【御大】田中茂範
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
うわ、本当だ。田中先生は大阪経済大学のご卒業なんだ! 表現英文法のP.103の本文11行目「全体も名詞句になります。」ってあるけど、名詞節ではないの? いやそれは名詞句 NPで合ってる。 その辺りの入れ子構造を概観してないのは 田中が悪いけど。 『会話力がアップする英文法のレッスン』 http://www.amazon.co.jp/dp/4140351241/ 対話でわかる、使いこなすための英文法 「冠詞“a"はどんなときにつける?」「mustとhave toの違いは?」 英文法の素朴な疑問が、先生と生徒の対話ですっきり解決。複雑に思えていた英文法も、 本質的な部分をとらえれば簡単に使いこなせるようになり、英会話も上達する一冊。 NHK『英会話タイムトライアル』の好評連載が待望の単行本化。 新書: 192ページ 出版社: NHK出版 発売日: 2014/5/15 >>57 質問に答えていただきありがとうございました。 >59 iBooks版も出たぞー https://itunes.apple.com/jp/book/hui-hua-ligaappusuru-ying/id893547642 (書籍タイトルをピンイン転記にするのやめれ↑) 予想はしていたが書籍と同じレイアウトそのまま電子化されているためOSX Marvericks版iBooksかiPad mini Retina以上の画面推奨 例文に音声(出来ればイギリス英語)が付いていたら完璧だったのになあ 田中本の例文は北米語発音よりもイギリス英語発音のほうがシャドーイングしやすい いまは全文テキストファイルに起こしてOSXの「Text to Speech」に収録されている ダンディDanielとセクシーSerenaに読んでもらってる。 文法がわかれば英語はわかる!はいい本だね。 ネタ本として暇つぶしに最適だよ。 改訂のポイント 説明が不十分だった箇所を丁寧に補足。 例文を必要に応じて追加。 前回取り扱いきれなかった項目について、新たに書き直し。 英文の自然さを徹底的に吟味。 『表現英文法』は納得行くまで手を入れて、40頁ほど増えそうです。 また、『表現英文法練習帳』もほぼ同時に出版予定です。 表現英文法練習帳の方はまだamazonとかに出てきてないな エクササイズブックのようにCDもついてるのかな? 音声ダウンロード! 「話すための表現英文法トレーニング」 増補版かなりいい感じらしいですねw 近くの書店で見かけたら買ってみよー 田中茂範さんを最近知りました 「Eゲイト英和辞典」が凄く自分に合うのでコアイメージで文法を学びたいのですが アルクの「英文法イメージトレーニング」を試し読みして、これは!と喜んでいたら 36, 000円もするのでとても買えませんでした 「一億人」は買いましたが紙面が自分に合わなくて四苦八苦しているところです 書籍だけでいいので、田中茂範さんのやり方でコアイメージを使っている 似たようなテキストはありますか? とにかく図で説明してくれるものを探しています 「表現英文法 増補改訂版」に期待して近日書店へ行ってくるので お薦めがあればそちらも見てきたいです 文法本と単語本がまあ買える値段であるけど イメージでわかる単語帳―NHK新感覚☆キーワードで英会話 文法がわかれば英語はわかる!―NHK新感覚・わかる使える英文法 (語学シリーズ NHK新感覚・わかる使える英文法) >>74 ありがとうございます、早速見てきます イメージで解説されている文法書を探しているので助かります 「一億人」もすごく良いと思うのですが紙面の混雑のせいでどうしても頭に定着できなくて… アルクの「英文法イメージトレーニング」の「文法ハンドブック」の試し読みが とても良かったのに高価すぎて呆然としてました 「わかる使える英文法」 「表現英文法」 どちらを買おうか迷っております。 表現英文法の方がいいと思う。集大成だし。 わかる使えるの方はテキストをそのまま一つにまとめてくれればよかったんだけど、割愛が酷い。 「わかる使える英文法」を買って読み始めたが、 けっこうハードルが高いな。 事前に中高で習うレベルの内容を一通り押さえていないと、 歯が立たないのでは? 「わかる使える英文法」は、しっかりしたイラストと手抜きのイラストの差が激しいが、手抜きのイラストはそれはそれで味がある。 >>79 むしろ逆だと思うけどな。 伝統的な学校で習う内容に挫折した人向けの内容だと思う。 フォレストみたいなのが未だに人気があるようだけど、ああいうのが嫌な人に特にありがたい内容。 英文法の根底に流れる理論の再構成という感じだな。 前提となる教科書レベルの知識が無いと厳しい。 >>82 大西の方はそういう感じがするけど、こっちは個人的には再構成って感じはしない。 コアイメージから入っていけば予備知識なしで全然いけそう。 ただ、英語の知識は多分いらないと思うけどある程度の読解力はいるかも。 イメージでわかる単語帳のpart 1ってもう売ってないけど 替わりになる本ってあるの? >>84 通販で探せば新品在庫はまだあるんじゃね。 ttp://book.tsuhankensaku.com/hon/ ここで調べると通販の新品や中古の在庫がわかる。 「たった30の基本動詞で600のフレーズが身につく英会話のレッスン」NHK出版 「イメージでわかる表現英文法」学研プラス 英語を使いこなすための実践的学習法: my English のすすめ 受験向けの単語集と熟語集出すね。 サンプル見た限りだとコアやイメージ解説なんかがあって良さそうだった。 あと将来同様のコンセプトで辞書作って欲しい。 Eゲイトは基本語以外は普通の辞書なので 収録語を派生語含めて1万5千語くらいの頻度の高い物に絞って 代わりに1語1語詳しく解説したもの出して欲しい。 >>90 @「Eゲイト英和辞典」か「エクスプレスEゲイト英和辞典」のどちらか 気に入ったほうを全ページスキャンしてPDF化する Aその中でコアミーニングの解説がある語の部分だけを 残すようにソフトで編集する これでお望みのものができあがる いつも受け身の姿勢で楽しよう、手を抜こうとしか思わず、 手間暇を惜しんでいるようでは語学の習得はおぼつかない と誰かが言ってた。 >>91 「「チャンキング学習法」の特別記事を追加。音声は無料ダウンロード。 用紙を薄く且つ裏写りの少ないものに変更し、背幅を『表現英文法 増補改訂版』722ページの37ミリから、 764ページ約25ミリにコンパクト化。」 とだけ書かれているが、増補改訂版が出てから1年経っていないし、 本文には大きな改訂はないのだろうか。 と思いつつ予約してしまった。 >>92 >第2版の大きな改訂ポイント @用紙を変更、携帯しやすい背幅となりました A2文法力を話す力に結び付け、話すことでさらに文法力を鍛える「チャンキング学習法」の特別記事を追加しました(音声無料ダウンロード) 改訂のポイント *説明が不十分だった箇所を丁寧に補足 *例文を必要に応じて追加 *前回取り扱いきれなかった項目について、新たに書き直し *英文の自然さを徹底的に吟味 とのことらしいんで特別記事追加以外にも細かい改訂ポイントはあるみたい。 自分も旧版持ってるから悩んだけど結局予約した。 あと蛇足だけど多分>>90 が言ってるのは92さんが言ってる@個人で「Eゲイト英和辞典」か「エクスプレスEゲイト英和辞典」の編集で可能なことじゃなく 収録語数を1万5千語くらいに絞る代わりに全ての語彙にコアミーニングやニュアンスの解説(類語と違いなど)などを付けて欲しいということなんだと思う。 「Eゲイト英和辞典」や「エクスプレスEゲイト英和辞典」はそこらへんの解説が施されてるのは一部の基本語のみだけだからね。 自分もそういう参考書(辞書?)を田中先生に執筆して欲しいわ。 >>91 慣用表現を中心にまとめ20-30ページ増えています。 厚さが手に収まる感じに薄くなりました。 Hellow 毎日かあさん 英語のDVDムック は、田中御大の監修だったのか フラッシュ太郎DVDもそうかな?と思ったけど、違う? 増補改訂版のアマゾンレビューに書かれてたmanyに代名詞的用法はないってやつ第2版でもそのままなんだな >>96 自己レスだけど 書店にある二刷(だったかな?)を見たら この部分修正してあった 『文法がわかれば英語はわかる!』 p.111に動詞の原形の説明で 4 I heard him sing a Chinese song. 4のI heard him sing a Chinese song.(私は彼が中国語の歌を歌うのを聞いた) のsing a Chinese songも、それ自体は「何かをする(歌う)という行為を表して いるだけであり、現実に歌っていたということは問題になっていない。heardがあ るために、「『彼、中国の歌を歌う』ということを聞いた」となり、「彼が中国の歌を 歌うのを聞いた」となる。「彼が中国の歌を歌ったのを聞いた」のではない。 と、あるのですが、この説明がよく理解できません。"現実に歌っていたという ことは問題になっていない。"という部分が何を言いたいのかがよく分かりません。 最後に"「彼が中国の歌を歌ったのを聞いた」のではない。"とあるのは、所謂 知覚構文のように理解しないといけないという意味なのでしょうか? 『表現英文法 [増補改訂第2版]』 p.224では (4)のI heard him sing a Chinese song.(私は彼が中国語の歌を歌うのを聞いた) のsing a song Chinese songもそれ自体は「何かをする」という行為を表している だけで、現実に歌っていたということは問題になりません。 とあり、この説明を読んでも"現実に歌っていたということは問題になりません。" がどういう意図で書かれているのかが理解できません。 英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。 HN0FF ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる