X



James Joyce Ulysses 1922 [転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2015/03/19(木) 19:23:33.64ID:ag1MIkin
ジョイスの英語について書き込む。
Ulyssesについてのコメントや英語について書く。
0120名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2015/04/02(木) 21:38:48.52ID:9C3zZnME
もう少しで550ページの批評が読み終わるから我慢するか
でも批評とか読んでいて急にまったく関係ない作品を読まなきゃと思うときあるよね
0121名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2015/04/02(木) 21:40:17.42ID:9C3zZnME
今、A Portraitを物凄い速さで読みたいと思っているんだけど、
批評がもう少し残っているし、Ulyssesは毎日30分〜1時間は目を通しているけど
Finnegans Wakeに集中したい気持ちもあるなぁ
0122名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2015/04/02(木) 21:46:05.14ID:9C3zZnME
A Portraitは、ダブリンへの機内等でも読んでいたので6回以上読んでいるかな。
Ulyssesは、まだ2回繰り返しと、4分の3だね。この間、Ulysses持って行ったけど
読まなかったな。
0123名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2015/04/02(木) 21:47:27.68ID:9C3zZnME
ジョイスで充実w



Stephen and Bloom, the young Joyce and the older Joyce
0125Ulysses
垢版 |
2015/04/06(月) 19:38:24.86ID:Y2H2qfLa
Intertextualityでこんな面白い小説って他にない。
単にA retelling of Homer's Odyssey, set in Dublinというだけじゃ収まらないところが
いい。Dubliners やA Portraitとの関連性も他の作家と比べられない。
この作品群はFWも含めて最高。そしてジョイスの批評も面白い。
読めない奴って残念だと思うけど、逆に、この作品群を読んでもらいたくも無いな。
独り占めにしたくなる小説だな。
0126名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2015/04/12(日) 20:34:55.41ID:kSaCFydL
A Portraitを4日で読もうとしたが、大変だ。
1日読んでいれば、4日で楽に読めると思うけど隙間時間に読む場合には
やはり、カリフォルニア・バークレーと変わらないのか。

大学の頃、バークレーの学生にこのA Portraitをどのくらいで読めるか聞いたら、
このくらいなら1週間以内と言っていたが、そんなものか。4日では少しキツイか。
0127名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2015/04/12(日) 21:03:10.47ID:kSaCFydL
それにしても
Virginia Woolfなんか女々しくて全く駄目だけど、D. H. Lawrenceも女が読むような小説。
この2人と全く正反対なのがJoyceだよ。すばらしい。
0128Ulysses
垢版 |
2015/04/12(日) 21:06:34.13ID:kSaCFydL
もちろん、D. H. LawrenceもVirginia Woolfは特にUlyssesを嫌っていたがね。
どうでもいいような小説とは違うな。
0129名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2015/05/05(火) 07:54:10.78ID:x0isLj4G
(2007) Subaru - 第 29 巻

300 ページ
........... ... に宮田さんから手紙がきて、その中に(『残光』が)ジョイスの『フイネガンズ・ウェイク』と
似ていて、それは連想の糸が直線的でない点である、とあった」と書かれた。
非直線的語りノン・リニア・ナラテイヴ
宮田恭子ジョイスの『フィネガンズウェイク』小島信夫 残光と.


6 、リチャード・エルマン『ジェイムズ・ジョイス伝』(宮田恭子訳)、みすず書房、一九九六
年、七九三貢。
0130名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2015/05/05(火) 07:56:44.15ID:x0isLj4G
(2007) すばる - 第 29 巻、第 1 号 - 300 ページ

... で「 Y ・ T さんのところに宮田さんから手紙がきて、その中に(『残光』が)ジョイスの『フィネガンズ・ウェイク』と似ていて、


------------ Who is [ Y ・ T さん ] ? ? ?
0131名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/02/06(土) 15:53:27.13ID:ZjOf8cgO
JAMES JOYCE 1882年2月2日〜1941年1月13日
主要作品:
*Dubliners 1914
*A Portrait of the Artist as a Young Man 1916
*Ulysses 1922
*Finnegans Wake 1939

ーーーーーーーーーーーーーーーー

Stephen Hero 1904〜1906(出版1944)
Chamber Music 1907(詩)
Exiles 1918(劇)
Pomes Penyeach 1927(詩)

『ユリシーズ』は1904年6月16日のアイルランドのダブリンが主な舞台で
主人公のレオポルド・ブルームがダブリンを彷徨した日である。
6月16日は記念日となり、
ダブリンにジョイスの読者が集まり様々な催し物を行うブルームズデイである。
0132名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/02/10(水) 20:38:51.53ID:+HtsmwLo
1916 – 2016

The centenary year of Joyce’s A Portrait of the Artist as a Young Man

100周年記念版でるかな
0133名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/02/10(水) 21:04:37.39ID:+HtsmwLo
Dublin One City One Book 2016 で、Lia MillsとかいうののFallenって?
出版不況だからだな。www.dublinonecityonebook.ie
しかもベルファストに助けられてTwo Cities, One Book こりゃダメだw

Dublin City Librarian Margaret Hayes says、
Fallen is a novel which through its characters, plot and narrative tells the story
of ordinary Dubliners caught up in the historic events of Easter 1916
and is a perfect choice for Dublin: One City One Book 2016.
I am especially pleased that readers in Dublin and Belfast will jointly explore
this book and share their reading experiences in a first time collaboration of
“Two Cities, One Book”. 
0134名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/02/10(水) 21:34:03.37ID:+HtsmwLo
1916年の復活祭のときのイースター蜂起(Easter Rising)から100年を選択か。
http://www.ireland.ie/
これの記念行事祭が多いってことね。
0135名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/02/10(水) 21:42:04.02ID:+HtsmwLo
アマゾンの試し読みで見てみると、Fallenっていう小説は、どうやら
洋書を読んで英語の勉強や多読のすゝめとか言っているような連中向き
の内容だな。
0136名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/02/11(木) 13:45:13.44ID:sQwyigHF
肉欲に身を任せた若い主人公が教会で神父に懺悔し悔悛した後に
普段食べている朝食を見て、
White pudding and eggs and sausages and cups of tea.
How simple and beautiful was life after all! And life lay all before him.
(A Portrait of the Artist as a Young Man)
これに比べると
「ユリシーズ」は大人の小説だ。
Smells of men. Spaton sawdust, sweetish warmish cigarettesmoke,
reek of plug, spilt beer, men’s beery piss, the stale of ferment.
(Ulysses, Episode 8)
0137James Joyce
垢版 |
2016/02/11(木) 23:04:01.89ID:sQwyigHF
At Holles Street Maternity Hospital (scene of ‘Oxen of the Sun’ – episode 14)
から移動する時間になってきた。

12 midnight
At Bella Cohen’s brothel, Tyrone Street (scene of ‘Circe’ – episode 15)
0139名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/02/12(金) 19:21:24.58ID:iZbAvHFT
>>136
宮崎議員にしても「ゲスの極み」の川谷とベッキーにしても
ジョイス作の「肖像」や「ユリシーズ」が明示してるというか
いくつかあるテーマの一つだな(不倫小説は他にいくらでもあるけど)

人間の起こすであろう考えられる事件が全て記されている
英語も凄いが内容も人知を超えてしまっているところに偉大な
小説の価値があるといえるだろう
0140名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/02/12(金) 19:50:58.96ID:iZbAvHFT
ベルファーストとの“Two Cities, One Book”というのもイスラム国のテロ行為と
アイルランドのIRAによる対英テロ闘争とは違うというイメージ作りでもある

観光業にも影響するから“Two Cities, One Book”なんて言ってるんだろう
普通なら>>132 だろうな
0141James Joyce
垢版 |
2016/02/13(土) 13:56:06.84ID:ROOx0XF0
Bloom's walk from Freeman’s Journal

Davy Byrne’s Pub(1:00~2:00p.m.) Lestrygonians episode

National Museum(2:00~2:45p.m.) Scylla and Charybdis episode
0143名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/02/16(火) 22:55:24.83ID:DUEK4K9J
Metempsychosis・Metempsychosis・Metempsychosis・Metempsychosis・Metempsychosis
0144名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/02/24(水) 18:59:59.77ID:OfYWVckH
--Metempsychosis?

--Yes. Who's he when he's at home?

--Metempsychosis, he said, frowning. It's Greek: from the Greek.
That means the transmigration of souls.

--O, rocks! she said. Tell us in plain words.
0145名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/02/24(水) 19:05:20.59ID:OfYWVckH
The sluggish cream wound curdling spirals through her tea. Bette remind
her of the word: metempsychosis. An example would be better. An example?
0146名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/02/24(水) 19:09:58.55ID:OfYWVckH
All fell to
praising of it, each after his own fashion, though the same young blade
held with his former view that another than her conjugial had been the
man in the gap, a clerk in orders, a linkboy (virtuous) or an itinerant
vendor of articles needed in every household. Singular, communed the
guest with himself, the wonderfully unequal faculty of metempsychosis
possessed by them, that the puerperal dormitory and the dissecting
theatre should be the seminaries of such frivolity, that the mere
acquisition of academic titles should suffice to transform in a pinch of
time these votaries of levity into exemplary practitioners of an art
which most men anywise eminent have esteemed the noblest.
0147名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/02/24(水) 19:14:18.69ID:OfYWVckH
Unusual polysyllables of foreign origin she interpreted phonetically or
by false analogy or by both:metempsychosis (met him pike hoses),
ALIAS (a mendacious person mentioned in sacred scripture).
0148名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/02/28(日) 13:40:14.16ID:gszlZ6bO
--All Ireland is washed by the gulfstream, Stephen said as he let honey
trickle over a slice of the loaf.
0149名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/02/28(日) 13:42:22.19ID:gszlZ6bO
--I just wanted to say, he said. Ireland, they say, has the honour of
being the only country which never persecuted the jews. Do you know that?
No. And do you know why?
0150名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/02/28(日) 13:46:06.03ID:gszlZ6bO
There was a fellow I knew once in Barcelona, queer fellow, used to call it his
postprandial. Well: SLAINTE! Around the slabbed tables the tangle of wined
breaths and grumbling gorges. His breath hangs over our saucestained
plates, the green fairy's fang thrusting between his lips. Of Ireland, the
Dalcassians, of hopes, conspiracies, of Arthur Griffith now, A E,
pimander, good shepherd of men.
0151名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/02/28(日) 23:34:35.62ID:gszlZ6bO
         ,.- '´  ̄ ̄ `  - 、
        r'   _,. -―-- .、  ヽ
       l r '´        `ヽ  l
       l'.......-―.:::::: ̄ ̄:::::::::::‐.`L.._
     ,-:::´::::::::::-::‐ ''  ̄ ̄  ‐-、:::::::::::::ヽ
   r':::::::::::::::::::/          lヽ:::::::::::::::i
  .i'::::::::::r:、:::::l   _       i:::::::::::::::::::::!
  .l::::::::::i:rヽヾ  ri't:Tヾ、 ;::::- 、 !:::::::::::::::::::/
    ヽ:::::lヽ.、     ̄ノ :.'`-'ヽ`ir' )::::::::::;r'
     ` ヽニ:.      ,.   ::.`   'i:.r'::;;-'´
        l::.   ,,..--`-:く   /'-' ´
        イ :.  
0152Episode 16: Eumaeus
垢版 |
2016/03/01(火) 16:28:27.24ID:38geisdC
しかしミスタ・ブルームのこの遠まわしな忠告に対してはすぐさま反応する
どころか、何の返事もなかった。スティーヴンがこのとき専ら心の目に思い
浮かべつつあったのは家出の直前に最後に見た自宅の炉端風景であった。
妹のディリーが長い髪を垂らしたまま暖炉の火のそばに座りこんで、真黒に
煤けた鍋のなかで薄っぽいトリニダッド産の殻まじりココアが煮えるのを
待っていた。これとオートミールの汁をミルクがわりに飲むのは彼女と
彼自身であり、すでに終わった食事のほうは1ペニーで二匹買える金曜日の
鰊だけ、マギーとブーティとケイティには1つずつ卵を添えてあり、その間
ずっと猫が洗濯用皺伸し機の下でむさぼり食っていたのは褐色の紙の上に
散乱する卵の殻や焦げた魚の頭や骨にすぎなかった。あの日が四季の斎日か
按手日か何か知らないが、定められた日に断食し節制せねばならぬという
教会の第三戒律を守るためであったのだろう。

There was no response forthcoming to the suggestion however, such
As it was, Stephen’s mind’s eye being too busily engaged in repicturing
his family hearth the last time he saw it with his sister Dilly sitting by
the ingle, her hair hanging down, waiting for some weak Trinidad shell
cocoa that was in the sootcoated kettle to be done so that she and he could
drink it with the oatmealwater for milk after the Friday herrings
they had eaten at two a penny with an egg apiece for Maggy, Boody
and Katey, the cat meanwhile under the mangle devouring a mess of
eggshells and charred fish heads and bones on a square of brown paper,
in accordance with the third precept of the church to fast and abstain
on the days commanded, it being quarter tense or if not, ember days
or something like that.

Trinidad shell cocoa 実と殻をまぜて挽いた粗悪なココア
after the Friday 1967年までカトリック教徒にとっては肉食禁止の日であった
0153Episode 8: Lestrygonians
垢版 |
2016/03/03(木) 16:48:23.06ID:TRHqQmXp
サーディンが棚に並んでいる。見ただけで鼻につくよ。サンドイッチ?ハム一族
が芥子をを塗られてここに増え、だ。肉の瓶詰。もしも家庭にプラムツリー社の
瓶詰肉がなかったら?もの足りない。なんて馬鹿げた広告文だ!しかもこれを、
死亡欄の真下に印刷するんだからな。みんなプラムツリーに乗っかって。ディグ
ナムの瓶詰肉。人食い人種ならレモンとライスでも添えて食べるのさ。白人の宣
教師は塩気が強すぎていかん。豚の塩漬けみたい。たぶん酋長がいちばん大切な
ところを食べる。さんざん使い抜いた箇所だから、さぞ固いことだろう。どれく
らい精力がつくものかと彼の妻たちが全員ならんで見ている。

Sardines on the shelves. Almost taste them by looking. Sandwich?
Ham and his descendants mustered and bred there. Potted meats.
What is home without Plumtree’s potted meat? Incomplete.
What a stupid ad! Under the obituary notices they stuck it.
All up a plumtree. Dignam’s potted meat. Cannibals would with lemon and rice.
White missionary too salty. Like pickled pork. Expect the chief consumes
the parts of honour. Ought to be tough from exercise. His wives in a row
to watch the effect.

Sandwich? Ham and his descendants mustered and bred there
ノアの息子ハムとその子孫たちがかの地に集まって繁殖した。
「アラビアの砂漠でなぜ飢えないのですか?そこにはサンドがあるからです。
サンドイッチはそこにどのように入ったのですか?ハム一族がそこでbred(繁殖)し、
mustered(招集)させられたからです。」〜C・C・ボンボー『文学の収穫地より珍奇
なるもの収集』

All up a plumtree プラムツリーは女性の性器を指す隠語として使われることがある。
〜パートリッジ『シェイクスピアの猥褻語』
0154Episode 17: Ithaca
垢版 |
2016/03/04(金) 12:47:06.85ID:1o/PzsnV
彼がいつも最後に熟考するものは何であったか?

なにか絶対無比な広告。通行人が驚いて立ち止まるような、斬新なポスターで、
不要な付着物をすべて除去し、最も単純な最も効果的な言葉に要約して、ちらりと
一目で完全に読み取れ、現代生活の速度に適合するもの。


What were habitually his final meditations?

Of some one sole unique advertisement to cause passers to stop in wonder,
a poster novelty, with all extraneous accretions excluded, reduced to its simplest
and most efficient terms not exceeding the span of casual vision and congruous
with the velocity of modern life.
0155Episode 11: Sirens
垢版 |
2016/03/04(金) 21:43:18.59ID:1o/PzsnV
レバーがなくなったあとのベーコンから目をあげて、ブルームは気の毒そうに、
こわばった顔立ちが緊張するのを見た。背中が痛いのだ、彼は。ブライト病患者
特有のぎらぎら光る目。プログラムの次なる項目は。笛吹きに勘定を払うこと。
丸薬、パン屑でこさえたような代物、それが一箱一ギニー。それだって病勢を
しばらくくいとめるだけ。これで唄も歌う。≪死人の仲間入り≫。彼にぴったりだ。
キドニー・パイというのは。美しい花を美しい。一儲けするというわけには。
でいちばんお値ごろな店。いかにもこの男らしい。パワーのウィスキー。酒のこと
ではうるさい。グラスに瑕があるとか、新鮮なヴァートリの水をくれとか。カウン
ターからマッチをくすねるような真似もするし。つまらぬことに一ポンド金貨を
浪費するくせに。払わなくちゃならないときには一文なしで。酔っぱらえば馬車賃も
払わない。おかしな奴。

Tenderly Bloom over liverless bacon saw the tightened features strain. Backache
he. Bright's bright eye. Next item on the programme. Paying the piper. Pills,
pounded bread, worth a guinea a box. Stave it off awhile. Sings too: Down
among the dead men. Appropriate. Kidney pie. Sweets to the. Not making much
hand of it. Best value in. Characteristic of him. Power. Particular about his drink.
Flaw in the glass, fresh Vartry water. Fecking matches from counters to save.
Then squander a sovereign in dribs and drabs. And when he's wanted not a
farthing. Screwed refusing to pay his fare. Curious types.
0156Episode 11: Sirens
垢版 |
2016/03/04(金) 21:44:28.98ID:1o/PzsnV
Bright's bright eye アルコールの飲みすぎによる腎臓病。背中の痛みと
「ぎらぎら光る目」がその徴候と考えられていた。

Paying the piper (諺)「音楽に合わせて踊った者は笛吹きに勘定を払わねば
ならぬ」楽しんだあとにそのツケを払うという意味

Pills, pounded bread, 1904年には、ブライト病には薬はほとんど効かない
と考えられ、転地、禁酒、厳重な食養生がすすめられていた。

Down among the dead men 「女王のために乾杯、平和のために♪
内輪もめはおしまい、景気をつけろ♪命あるうちは乾杯しよう♪
死んじまったら飲めない♪健康を駄目にしたい奴は♪死人の仲間入り♪
死人の仲間入り♪地獄行き、地獄行き♪死人の仲間入りして横になれ」

Sweets to the 『ハムレット』五幕一場で、ガートルードはオフィーリアの墓に
花をまき散らしながら、「美しい花を美しいものに。さようなら」
Sweets to the sweet. Farewellと言う。そこで、腎臓病患者がキドニー(腎臓)・
パイを食べるのはAppropriate「ぴったり」ということになる。

fresh Vartry water ダブリンの水道水は、ヴァートリ川の水をひいたヴァートリ
貯水池から得られる。その貯水池はダブリンの南28.8キロのところにある。
0157Sean O’Faolain The Irish
垢版 |
2016/03/20(日) 16:10:07.19ID:cyxRYgeG
奇妙なことに現代のアイルランド文学は地についたリアリズム小説をわずか
しか生み出していない。たぶん十指で数えられる程度しかない。
マライア・エジワースの『カールス・クラレント』、
チャールス・キッカムの『ノッカゴー』、
ウィリアム・カールトンの『吝嗇なファードラファ』
(ロマンチック・リアリズムとでもいうべき作品か)、
ほとんど忘れられてしまった小説家、シャン・ブラックの『湖畔の人々』、
ジョージ・ムアの『モリスンのドラマ』、多少議論があるかもしれない『湖』、
サマーヴィルとロスの傑作『真のシャーロット』、
ピーター・オドネルの『アドリグール』、
リアム・オフレアティーの『密告者』、
エリザベス・ボウエンの『過ぎ去りし九月』、
最後に言うまでもなくジェイムズ・ジョイスの『若き芸術家の肖像』と
『ユリシーズ』。
(オフェイロン著「アイルランド」)
0158Episode 9: Scylla and Charybdis
垢版 |
2016/03/20(日) 21:37:43.68ID:cyxRYgeG
メーテルリンクが言いますよ、今日、ソクラテスが自分の家を出ても、戸口の
階段に腰をおろしている賢者を見ることになる。今夜、ユダが外に出ても、そ
の足はユダのもとに向かうと。あらゆる人生は多くの日々です。明けては暮れる
毎日です。ぼくらは自分の内部を通り抜けるとき、泥棒や、亡霊や、巨人や、
老人や、人妻や、後家や、色事仲間やに出会うのですが、しかしいつだって自分
自身に出会っているんだ。

Maeterlinck says: If Socrates leave his house today he will find the sage seated on
his doorstep. If Judas go forth tonight it is to Judas his steps will tend.
Every life is many days, day after day.
We walk through ourselves, meeting robbers, ghosts, giants, old men, young men,
wives, widows, brothers-in-love, but always meeting ourselves.

Maeterlinck ベルギー生れの象徴主義詩人、劇作家モーリス・メーテルリンク。
  神秘的な宿命観を主調とする。劇『ペレアスとメリザンド』、『青い鳥』など。

If Socrates leave his house today〜 哲学的瞑想録『知恵と運命』(1898)
0159Episode 14: Oxen of the Sun
垢版 |
2016/03/21(月) 15:16:29.80ID:9ezQ0abq
ばかな、9分の1の勾配で加速はできない。活軸じゃ勝ち目はねえ。ジュナツィ
は絶対に奴をコテンパンにやっつける。日本人? 高角射撃、まさかあ! 戦争
特報によると撃沈だ。そいつが言うには、危ねえのは露助のほうじゃなく、そいつ
のほうだって。時間です。11時です。お帰りください。前進、ふらふらの千鳥足
ども!おやすみ。至高なるアラーの神が、今宵汝の魂を安らかに守りたまわん
ことを。

O, get, rev on a gradient one in nine. Live axle drives are souped. Lay you two
to one Jenatzy licks him ruddy well hollow. Jappies? High angle fire, inyah!
Sunk by war specials. Be worse for him, says he, nor any Rooshian. Time all.
There's eleven of them. Get ye gone. Forward, woozy wobblers! Night. Night.
May Allah the Excellent One your soul this night ever tremendously conserve.

rev on a gradient one in nine. 当時の自動車のエンジンの状態。

Jenatzy ベルギー人のカー・レーサー。1904年6月17日にドイツの
ベネットカップ・レースで、ドイツ・メルセデスに乗ることになっていた。
前年6月16日、アイルランドでおこなわれたレースで勝ち、人気があった。
ただし1904年6月16日の優勝者はフランスのテリー。

Jappies? High angle fire, 日露戦争の際、1904年2月8日、9日の最初の
海戦(仁川沖)において、日本側の高角射撃はロシア艦の薄い甲板に対して
効果的だった(二隻撃沈)。

war specials 日刊紙の日露戦争関係記事は「戦争特報」という題の
コラムに載った。

May Allah the Excellent One your soul〜 アラビア人の就寝時の挨拶と祈り。
0160James Joyce:Ulysses
垢版 |
2016/03/22(火) 22:16:32.92ID:Ml77i3Tz
James Joyceによる小説Ulyssesは、18の章(挿話)で構成されている。
『ユリシーズ』はオデュッセウスのラテン語形の英語化でホメロスの
『オデュッセイア』との対応関係を持たせている。
( 1 )
Episode 1 ( Telemachus ) 08:00A.M.~8:45A.M
Episode 2 ( Nestor ) 09:40A.M.~10:05A.M.
Episode 3 ( Proteus ) 11:00A.M.~11:30A.M.
( 2 )
Episode 4 ( Calypso ) 08:00A.M.~08:45A.M.
Episode 5 ( Lotus Eaters ) 09:40A.M.~10:05A.M.
Episode 6 ( Hades ) 11:00A.M.~11:45A.M.
Episode 7 ( Aeolus ) 12:00Noon~01:P.M.
Episode 8 ( Lestrygonians ) 01:00P.M.~02:00P.M.
Episode 9 ( Scylla and Charybdis ) 02:00P.M.~02:45P.M.
Episode10 ( Wandering Rocks ) 02:55P.M.~04:00P.M.
Episode11 ( Sirens ) 03:38P.M.~04:40P.M.
Episode12 ( Cyclops ) 04:45PM~05:45P.M.
Episode13 ( Nausicaa ) 08:00P.M.~09:00P.M.
Episode14 ( Oxen of the Sun )10:00P.M.~11:00P.M.
Episode15 ( Circe ) 12:00Midnight~01:00A.M.
( 3 )
Episode16 ( Eumaeus ) 01:00A.M.~02:00A.M.
Episode17 ( Ithaca ) 02:00A.M.~02:45A.M.
Episode18 ( Penelope ) 02:00A.M.~02:17A.M.
0161名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/23(水) 19:35:16.40ID:KEqqgCV4
ジョイスの『ユリシーズ』ってCDもあるし、DVDもあるしすごいと思う
ネイティブでも読めない最高に難しい小説だから日本人にはとても無理なんでしょうね

DVDを観てからCDを聴きながらUlyssesを開くと少しは楽かな
0162名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/24(木) 11:48:13.29ID:JnlToIgP
Classical Ulysses CD
(classical music that features in James Joyce’s Ulysses)
Track listing:
1) Verdi: Il Trovatore - Di Due Figli Vivea
2) Mozart: Don Giovanni - La Ci Darem La Mano
3) Rossini: Stabat Mater - Stabat Mater
4) Donizetti: Lucia di Lammermoor - Tu Che A Dio Spiegasti L’ali
5) Mozart: Don Giovanni - A Cenar Teco M’invitasti
6) Handel: Messiah - Hallelujah Chorus
7) Liszt: Hungarian Rhapsody No.2 in D Minor
8) Flotow: Martha - M’appari Tutt’amor
9) Bellini: La Sonnambula - Tutto e Sciolto
10) Byrd: Penelope that Longed
11) Mendelssohn: Prosperous Voyage
12) Gounod (Bach): Ave Maria
0164名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/24(木) 19:50:01.63ID:JnlToIgP
(YouTubeで観れるものもある)
入手可能なDVD:
Stephen Rea, Angeline Ball, Hugh O’Conor, Patrick Bergin
( 1 ) The greatest novel of 20th Century now an unforgettable film Bloom
( 2 ) Adapted from James Joyce’s Ulysses Bloom
Ewan McGregor, Susan Lynch
( 3 ) Nora
A Film By Joseph Strick
( 4 ) James Joyce’s Ulysses
( 5 ) A Portrait Of the Artist as a Young Man
Anjelica Huston, Donal McCann
( 6 ) The Dead

Ulyssesを読み上げたCDは32枚セットのRTE Radio 1982
Drama Productionがいい。

その他のジョイス音楽CD
( 1 ) Joyce’s Parlour Music 13 Songs of the Time
( 2 ) Songs of Joyce, Sinead Murphy & Darina Gallagher
0165名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/05(日) 23:50:07.68ID:u4CcROc7
最高に高度な英語はジョイスの作品ということで決まり!!
0166名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/06(月) 00:51:04.65ID:Bw+fe9I2
そらそうよ

ジョイスの「ユリシーズ」からは、英語の勉強という感覚ではとてもついていけないだろうし
たんに英語が得意というレベルじゃ、読破できない小説だから

逆にこの作品を楽しんで読めれば英語や語学は卒業と言ってもいい
0167名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/09(木) 23:15:51.52ID:Han6SQZr
本は、Ulysses と Ulyssesの関連書籍だけ所蔵だな
0168名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ffa-ONFr)
垢版 |
2016/11/25(金) 18:31:20.54ID:lBS/3Ke80
Hans Walter Gabler版のUlyssesは、必携だな
もちろんハードカバーでね(ISBN 13: 9780394553733 と次が、ISBN 13: 9780370307374)
この2冊のうちどちらか1冊とUlysses Annotated: Notes for James Joyce's Ulysses 、
これらが最小限だ
0169The James Joyce Centre (ワッチョイ 9ffa-ONFr)
垢版 |
2016/11/30(水) 14:59:36.35ID:xP7Pw8DY0
Terence Killeen – ‘A Portrait Without Perspective: Scenes From a Life’
December 5 @ 6:30 pm - 8:00 pm
The James Joyce Centre, 35 North Great George's Street
Dublin 1, Ireland
The James Joyce Centre are delighted to present this lecture
by Terence Killeen on ‘A Portrait Without Perspective:
Scenes From a Life’.

Lectures begin at 6:30pm sharp.
Places are free but limited – booking is essential!
Reserve your place below or call us on 01 878 8547.

http://jamesjoyce.ie/
0170名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97c7-thYA)
垢版 |
2017/08/16(水) 14:17:34.15ID:M8D/Nmfi0
age
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況