これが入試史上で最も難しい英文和訳問題らしい [転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
neverには大手予備校講師もお手上げで解答速報を出せないまま翌日を迎える異例の事態になり仕方なく講師の一人が海外の友人である大学教授に依頼してなんとか調合性の取れてる綺麗な和訳をしてもらったと書いてあった
慶応卒でそこそこ英語できる俺でも全訳は無理だった
下に全文掲載しとくから英語に自信ある人訳してみてくれ
Please collect light.
A memory of good-bye.
The dream which fills a pupil and looks A far place
The transient memory which breaks
I'll wipe up a tear of loneliness quietly.
After an increased hand catches a Ferris wheel gently.
Fragment of the memory which seems awaken
It's hoped that I look down and want you to disappear.
This voice you found.
Hand of the clock which has begun to move
After the world colors soon.
A plastic heart begins to be brilliant.
Please don't forget and be learning it.
Until the day when you can meet up some other time. そそw どこかで既視感あると思ったら、98年の東大数学ネタやわ 98年後期って俺受けたはずだけどな
受かったけど特に思い出はない
なんか伝説あったっけ? >>6
「入試史上最難問のエピソードがすごい」で検索されたし。
俺は最近2chで知ったんだけど、数学ヲタの間では有名な話らしい。 偽ソネット。たぶんソネットですらない。そして腰折れの予感! 英語の散文としては破綻してるから日本語に訳せと言われても(゚Д゚)ハァ?ってしかならない
詩だとしたらそもそもそんなものを訳せと言う時点で入試英語としては甚だナンセンス ∧兵∧
<*`∀´> < 在日同胞の諸君
ビシッ /⌒ .:::::: ⌒: 兵役は義務ニダ!
(m0っ__人_;;;ノ}
Σ ヽー" ..:. ::∧
〉 __ .::にヨ
|ニ|lXl|ニ| 光を集めてください。
さよならの記憶。
生徒を満たして見える夢遠く離れた場所
一時的なメモリ破壊
私は静かに孤独の涙をぬぐいます。
増加した手が観覧車を静かに捉えた後。
目を覚ますような記憶の断片
私は見下ろして、あなたが消えて欲しいと思っています。
あなたが見つけたこの声。
動いてきた時計の手
世界の色がすぐに終わった後。
プラスチック製の心臓は華麗になり始める。
忘れずにそれを学んでください。
他の時間に会うことができる日まで。 86 名盤さん 2017/11/25(土) 17:38:40.21 ID:xlnSTh21
一言で英語の歌詞って言ってもほんと色んなレベルがあるよね
内容は単純なんだけど、スピードが早くて分からないパターン
英語が崩れすぎて、歌詞見ないと分かんないパターン
内容がもはや詩のレベルで、解釈が必要なパターン
89 名盤さん 2017/11/25(土) 18:29:39.19 ID:d2GSI7nZ
英語だから単純な詩が難解で抽象的な詩に見える事もあるけどな
「沸騰!人参!じゃがいも!たまねぎ!」とかいう歌詞を
「沸騰した人参がたまねぎをじゃがいもする」とか読んで「難解だ…」とか言ってる様なミスはけっこうあるよ
つなげて読まなければカレーでも作ってるんでしょって感じだけど
なんとか学校で習った英文法の順番で解釈しようとしてしまう
91 名盤さん 2017/11/25(土) 18:47:33.59 ID:shRdyoEb
>>89
>沸騰した人参がたまねぎをじゃがいもする
これ全く冗談でもなんでもなくあるんだよな
特に英語の場合、動詞化した名詞も名詞化した動詞もかなりあるから
動詞としても名詞としても使う単語が「じゃがいも」の位置に来ると惨劇の幕開け 英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。
17E0Z Google翻訳
2018年の >>21 の恐らく自動翻訳よりだいぶ優秀
pupil を瞳孔とちゃんとわかってる
光を集めてください。
さよならの思い出。
瞳孔いっぱいに見える夢遥か彼方
壊れる一時的な記憶
寂しさの涙を静かに拭きます。
手を伸ばした後、観覧車をやさしく捉えます。
目覚めたような記憶の欠片
私が下を向いてあなたが消えることを望んでいます。
あなたが見つけたこの声。
動き始めた時計の針
世界はすぐに色づいた後。
プラスチックのハートが輝き始めます。
忘れずに学んでください。
いつか会える日まで。
つかなんなのこの詩 別にたいして難しくないけど書くのがめんどい
プラスチックは柔軟なとかだよ https://miraitranslate.com/trial/
採光をお願いします。
別れの思い出。
小学生を満たして遠くに見える夢
壊れた一時記憶
私は寂しさの涙を静かに拭く。
手を大きくすると、観覧車を優しくつかむことができます。
目覚めたような記憶の断片
私は下を向いてあなたが消えてほしいと願っています。
君が見つけた声だ。
動き出した時計の針
まもなく世界は紅葉する。
プラスチックのハートが輝き始めます。
忘れずに覚えてください。
また会える日まで。 >>28
誤爆だろうけど、おもしろい
英語にも
子子子子子子子子子子子子
みたいなのあるんだな
勉強になる誤爆 91は>>24の中の引用だった...
短いのだとBut me no butsというのを辞書で見たことがある
butを名詞にも動詞にも使える
https://ejje.weblio.jp/content/But+me+no+buts+. ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています