X



TOEICの結果が出るまでの1ヶ月の過ごし方 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/16(水) 21:57:38.69ID:kfo4dSGs
たぶん目標は達成している
もう文法も先読みもまっぴらだ

お前らは何をして過ごしていますか?
0005名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/17(木) 17:30:34.23ID:4hrmdVGI
英検準一のパス単
bbcリスニング

とにかく、toeic偏重の勉強を止める。
0006名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/17(木) 20:29:41.57ID:fotAhL9P
TOEIC800点越えてるんだけど
アメリカ製のソフトのサポート掲示板に書こうとして全然書けなくて愕然とした
そういう英語力を付けたいんだけどどうやって勉強すればいいの?
0008名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/17(木) 22:05:41.80ID:cRXQMaNK
>>6
意味が通じれば応答してくれるよ
つーかここのChat in Englishでいいんじゃないの?
時々暇な外国人が間違いを丁寧に直してくれるよ
0009名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/23(水) 08:49:10.92ID:cJM+NT0X
うぜー
0011名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0b3a-TKOH)
垢版 |
2017/01/28(土) 02:58:02.92ID:f7IidujE0
>I could not make myself understood in English.
>は正直言って変な英文。

こんなこと言ってる通称"Could not 馬鹿"”=<ワッチョイ 5703-Hx4G> =<ササクッテロロ Sp3b-bF0B>という奴が、
以下の俺の書いた英文の方が、"Could not 馬鹿"の書いた英文より
ネイティブっぽいことが分かって、くやしくて狂ってるよ。

俺の英文
Today, when I took an English conversation lesson from the American
teacher, he told me that teachers at online English conversation
schools were all losers and that they lie about their backgrounds.
And I was also told by him that if recruiting companies don't
make applicants submit their resumes accompanied by graduation
certificates, most applicants don't tell the truth, as they follow
the general standards of the world.
However, this teacher did submit his actual qualifications.
could not馬鹿の英文
When I was taking an English conversation lesson from the same American
teacher today, he pointed out that teachers in online English conversation schools
are all losers and lie about their backgrounds in some cases.
Furthermore, he added that if recruiting companies don't force applicants
to submit their resumes with graduation certificates,
applicants don't tell the truth. According to him, this is very common worldwide
although he submitted his own authorized certificate.
0012名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0b3a-TKOH)
垢版 |
2017/01/28(土) 03:01:57.41ID:f7IidujE0
この1行目の"When I was taking an English conversation lesson" の進行形からして間違い
で、 "was taking an English conversation lesson"でぐぐってヒットは
Could not馬鹿のだけ。以下は検討する価値もない。

>I could not make myself understood in English.
>は正直言って変な英文。
>何がおかしいかというとcould
>couldはもし過去を表わすために使っているのならおかしい。
>普通はcouldは仮定法なんだ。
>だからこれだと「自分の言ってることを英語で理解させられないだろう。」
>という意味で捉えられてしまう。
>I wasn't able to make myself understood in English.とすべき。

こいつが持ってるアンカー英和の記述

>スーパーアンカーの記述
>可能性の否定は実現できなかったことと同じになるので
>「…することができなかった」には、could not do, was [were] not able to、
>was [were] unable to do のいずれも用いられる
could notは慣用句ないし文脈、文自体に仮定法を暗示するものがなければ
仮定法とはならない。

分かったかcould not馬鹿
0013名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97c7-thYA)
垢版 |
2017/08/16(水) 14:16:38.15ID:M8D/Nmfi0
age
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況