X



Jポップを英訳しよう! [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/27(日) 05:29:12.06ID:dmKg434j
はじめ!
0003名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/27(日) 06:33:17.24ID:dmKg434j
奇面組の後ろ指刺され組
0004名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/27(日) 06:34:35.02ID:dmKg434j
サビが難しいからやんぴ

何にしよ
0005名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/27(日) 06:45:46.92ID:dmKg434j
彼女はいつもミルクティ yeah
駅のそばの喫茶店で
新しいシャンプーとリンスそして
旅行の計画が話題


これ頑張ってチャレンジしてみる
0006名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/27(日) 06:50:58.86ID:qWa4Lzyi
誰か頼む

♪バス停砂利道で 時計のぞくあなた
日焼けの耳たぶに 涙一しずく、落ちた♪


どう聞いても狂人のたわごとだが。
0007名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/27(日) 07:23:12.19ID:dmKg434j
バス停 = bus stop
砂利道 = pebbled path
時計のぞく= glance at the watch
日焼けの耳たぶ = ear lobes, tan
涙ひとしずく= a teardrop
落ちた = shed
0008名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/27(日) 07:25:15.82ID:dmKg434j
なぜあなたが時計をちらっと見るたび 泣きそうな気持になるの

これをお願いします
0009名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/27(日) 07:36:06.70ID:dmKg434j
非常に語感の良い歌詞であること、
改めてうなってしまう>>5
0010名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/27(日) 07:57:52.87ID:dmKg434j
A glass of milk tea - that's her
At the cafe near the station
Her choice of topics:
new shampoo and treatment
and travel plans
0011名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/27(日) 07:58:51.68ID:dmKg434j
>>6
誰の耳たぶに誰の涙が落ちたのかが分からない
0012名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/27(日) 19:26:58.62ID:f1qmljgT
B'zですか!
ではわたしも

憧れの人に会いに青い海を渡ろう

Sail across the blue ocean to see that special someone


***
0013名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/27(日) 19:29:01.02ID:f1qmljgT
海を渡るは
sail across
しかないのかな…
しばらく考えてみよう
0014名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/27(日) 22:50:20.54ID:ySb/YC+f
>>10
glassじゃなくてcupと思ったけどアイスミルクティーかもしれないんだね
その歌は知らないけど見るかぎり、歌詞の他の部分から暖かい季節の気がしてきた
0016名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/28(月) 17:12:54.90ID:FItGL86x
保守
0017名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/28(月) 17:46:39.09ID:FItGL86x
ポケットティッシュを2個もらった
ネオンボードは輝いてる
街は楽しくうたってる

これを英語に
0018名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/29(火) 00:39:37.00ID:uF4h3/jx
I was given two poket tissue.
Neon board is shining.
Whole city's singing merily.
0019名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/29(火) 02:18:25.86ID:D1PhzRME
性の大好きな歌です。ただいま放課後の主題歌『ありがとう』の
サビの部分を英訳してみました。


サヨナラだけは 言わないけど ひとつだけ 伝えたい
かけがえない あなただから 今ひと言 ありがとう

Dare not to say good-bye. Cannot to say good-bye. Cos you are the ones shared our day.
But I have to say another parting word. I say, dear friends, "Arigatou."
0020名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/29(火) 02:21:40.41ID:D1PhzRME
間違えた。訂正。


性の大好きな歌です。ただいま放課後の主題歌『ありがとう』の
サビの部分を英訳してみました。


サヨナラだけは 言わないけど ひとつだけ 伝えたい
かけがえない あなただから 今ひと言 ありがとう

Dare not to say good-bye. Cannot say good-bye. Cos you are the ones shared our day.
But I have to say another parting word. I say, dear friends, "Arigatou."
0021名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/29(火) 02:48:51.49ID:9fnh0CHn
うまいね。コツがあるのかな?
韻を揃えてリズム良くしてる感じかな。
興味ある。やってみたいなぁ。
0022名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/29(火) 03:15:04.06ID:D1PhzRME
>>21
ありがとう。

実際に歌ってもらうと、歌えるように訳してあるのがわかります。

コツはないんですよ。逐語訳ではメロディにのりません。ラストダンスは
私に とか テネシーワルツ とか バケーション とか、昔は洋ものの
曲を和訳した大ヒット曲がありましたが、逐語訳の曲はなかったと
思います。だって、無理だから。だから、JPOP曲の魂をつかんで、
その魂を英訳する事になります。つまり、『意味を考えろ』と
いうことですね。

し か し 、 そもそも英訳する力がゼロではどうにもならないから、
まずは逐語訳で練習して時々冒険するのがいいかも。
0023名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/29(火) 03:25:13.79ID:D1PhzRME
もう一点。

歌や詩で覚えた英語か否かが問われます。レノンもマッカートニーも
学問ないでそ?なんたら大学で詩を学んだとかじゃないでそ?それなのに
韻を踏んだ歌詞をたくさん書いている。歌や詩をたくさん知っているから
それができる。

だから、英語の歌や詩をたくさん覚えるといい。勉強や仕事の息抜きに
遊びでやるといいよね。
0024名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/29(火) 03:28:04.86ID:D1PhzRME
もう解散してるけど、ゴダイゴの曲は英語版の歌詞と
日本語版の歌詞があるんだよね。

性は Taking Off が好きだったなぁ。ナツカシス。
0025名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/03/29(火) 20:36:14.84ID:D1PhzRME
40台後半以降の日本人の英語屋さんはゴダイゴファンが多いんだよね。
0026名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/04/04(月) 12:31:50.84ID:PsGCjanQ
>>25
30代後半だが
「ビューティフルねイム」が好きだよ
エッヴリ、チャーイルドゥ〜♪
中学の頃見てたポンキッキでよく流れてた
アルバムの中に銀河鉄道とかガンダーラとか入ってて良く聞いた
0027名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/04/20(水) 01:12:58.43ID:tKFAw4Xn
ビューティフルネイムはNHK総合でもよく流れていたよ。
記憶によれば、大河ドラマの前後あたりでユネスコの
広告みたいなのが流されていた。それのBGMが
ビューティフルネイムだった。
0028◆bKaGbR8Ka.
垢版 |
2016/04/20(水) 01:31:20.32ID:tKFAw4Xn
Ito  by Nakajima Miyuki
糸   (中島みゆき)
Thread  by Miyuki Nakajima


Naze meguriaunokawo watashitachiha nanimo shiranai
なぜ めぐり逢うのかを 私たちはなにも 知らない
Say God, why did you meet he and I? You know the reason why. In two by two. You only know.
0029名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/04/20(水) 01:35:40.22ID:tKFAw4Xn
そうだ。国際児童年だったんだよ。それでNHKで流されていた。
0030名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 80da-NeEr)
垢版 |
2016/08/02(火) 23:40:40.37ID:7RfO/IQT0
保守。
0031◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 80da-NeEr)
垢版 |
2016/08/03(水) 01:45:28.66ID:s9RAitc00
Ito? Kizuna?  by Nakajima Miyuki
糸   中島みゆき  [英訳者: 性]
Thread  by Miyuki Nakajima [translated by Show-Say]

Naze meguriau noka wo watashitachi wa nanimo shiranai
なぜ めぐり逢うのかを 私たちはなにも 知らない
Say God, for what we'll be face to face? None know the reason why. In two by two, that God's own terms.

Itsu meguriaunoka wo  watashitati wa itsumo shiranai
いつ めぐり逢うのかを 私たちは いつも知らない
God hides when the currents come into one. None know the reason why. In two by two, that God's own terms.

Dokoniitano ikiteitano tooisoranoshita futatsu no monogatari
どこにいたの 生きてきたの 遠い空の下 ふたつの物語
"What place are you from? You really exist?" Here and there, God on high starts the stories that ours.

Tate no ito wa anata yoko no ito wa watashi orinasu nuno wa isuka dareka wo
縦の糸はあなた 横の糸は私 織りなす布は いつか誰かを
Are your Warp, aren't you? And I'll be your weft thread. Let's be a cloth, in turn, we must obey his rule,

Atatame uru kamo shirenai
暖めうるかもしれない
We hope to warm someone someday.
0032◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 80da-NeEr)
垢版 |
2016/08/03(水) 13:51:11.42ID:s9RAitc00
Ito? Kizuna?  by Nakajima Miyuki
糸   中島みゆき  [英訳者: 性]
Thread  by Miyuki Nakajima [translated by Show-Say]

Naze meguriau noka wo watashitachi wa nanimo shiranai
なぜ めぐり逢うのかを 私たちはなにも 知らない
Say God, for what we'll be face to face? None know the reason why. In two by two, that God's own terms.

Itsu meguriaunoka wo  watashitati wa itsumo shiranai
いつ めぐり逢うのかを 私たちは いつも知らない
God hides when the currents come into one. None know the reason why. In two by two, that God's own terms.

Dokoniitano ikiteitano tooisoranoshita futatsu no monogatari
どこにいたの 生きてきたの 遠い空の下 ふたつの物語
"What place are you from? You really exist?" Here and there, God on high starts the stories that ours.

Tate no ito wa anata yoko no ito wa watashi orinasu nuno wa isuka dareka wo
縦の糸はあなた 横の糸は私 織りなす布は いつか誰かを
Are you Warp, aren't you? And I'll be your weft thread. Let's be a cloth, in turn, we must obey his rule,

Atatame uru kamo shirenai
暖めうるかもしれない
We hope to warm someone someday.
0033名無しさん@英語勉強中 (アウアウT Sa45-peEW)
垢版 |
2016/08/03(水) 15:30:49.72ID:pOtHeDqUa
I’m hitchhiking 名前もない路上で
on an unnamed road, ヒッチハイクしている
Sitting, holding my knees. 膝を抱えて待ってる

It’s desolate and barren here, ここは荒れ果てていて
No sign of others, 人の気配もないし、
And no one’s passed by yet. 誰もここを通らないや

I was the one who 進入禁止だって、
chased everyone away, あらゆるもの拒絶して
saying that it’s off-limits 追い払ったのは僕だから

So no-one’s picking me up 誰も迎えに来ない
Of course, I know that already, ちゃんとわかってるって
But I want to keep waiting. だけどもう少し待ってたい

There’s no reason to be alive 生きてる理由なんてない
Not that I want to die だけど死にたくもない
And so another day ends そうして今日をやり過ごしてる

The moment we were born, a boundless future 生まれたての僕らの前にはただ
lay in front of us 果てしない未来があって、
So long as we had faith, we could be fearless. それを信じてれば 何も恐れずにいられた
But this mundane future that awaits me now, そして今僕の眼の前に横たわる
Is too hard to embrace, 先の知れた未来を
So I’m living on, with my eyes hard shut. 信じたくなくて 目を閉じて過ごしている
0035◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 80da-NeEr)
垢版 |
2016/08/03(水) 15:49:40.26ID:s9RAitc00
未来なんてもともと無いんだよね。今日があるだけ。

神にお任せした人生がひ弱に見えるのなら、君には
まだイエス様がいないのさ。
0036名無しさん@英語勉強中 (アウアウT Sa45-peEW)
垢版 |
2016/08/03(水) 16:56:31.65ID:pOtHeDqUa
>>33 書き忘れたけど、Mr. Children の「未来」です。
0038名無しさん@英語勉強中 (アウアウ Sa47-0yUj)
垢版 |
2016/08/06(土) 03:55:17.72ID:7HRs8N6fa
>>37

ありがとうございます。J-POPの英訳って案外難しいですね。
0039名無しさん@英語勉強中 (アウアウ Sa47-0yUj)
垢版 |
2016/08/06(土) 03:55:34.92ID:7HRs8N6fa
>>37

ありがとうございます。J-POPの英訳って案外難しいですね。
0042名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sac7-qQw5)
垢版 |
2017/01/03(火) 18:06:55.26ID:9ZWbx5Y3a
いつか忘れてしまってもいいから 君が一度でも心から
「忘れたくないの」と思えるような そんな思い出に僕はなりたいのさ


これ英語にできませんか?
0044名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97c7-thYA)
垢版 |
2017/08/16(水) 14:30:44.25ID:M8D/Nmfi0
age
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況