【ロック】洋楽で英語を勉強 part-3【ポップス】 [無断転載禁止]©2ch.net

1名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e39b-SiXH)2017/05/11(木) 11:21:37.09ID:DeX18uGJ0
スレ主さんの代理で立てました。

どんなジャンルの音楽でも結構です。
英語の歌詞の歌で勉強しましょう。

293◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 2b57-vDTb)2017/09/27(水) 13:49:02.55ID:zPVX7E/00
b

294◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 2b57-vDTb)2017/09/27(水) 23:33:26.85ID:zPVX7E/00
帰ったぞ。少しだけ読む。

295◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ c557-uqUr)2017/09/28(木) 11:47:19.81ID:mKUYJjDX0
b

296◆bKaGbR8Ka. (ニククエ c557-uqUr)2017/09/29(金) 19:02:15.57ID:J9aymveB0NIKU
今回の曲はかったるい。でも、やらないとな…。

297◆bKaGbR8Ka. (ニククエ c557-uqUr)2017/09/29(金) 20:08:34.73ID:J9aymveB0NIKU
では、 >>260-261 を決定稿とします。

298◆bKaGbR8Ka. (ニククエ c557-uqUr)2017/09/29(金) 20:09:27.36ID:J9aymveB0NIKU
今回の曲はつまらん。これはストーンズ風のサウンドなのかな?


ABBA LYRICS   "Watch Out"
https://www.azlyrics.com/lyrics/abba/watchout.html

299◆bKaGbR8Ka. (ニククエ c557-uqUr)2017/09/29(金) 20:10:28.22ID:J9aymveB0NIKU
ABBA Lyrics "Watch Out" 『覚えてろ』


燃える女か、まるで炎のようだ
お前の目に、稲妻が閃く
お前が自ら招いた事さ
お仕置きしなくちゃいけないようだね

お前、気をつけろよ
言っただろう、お前、気をつけろよ、気を抜くな
お前がどこにいようと、見つけるぜ、気を抜くな
俺はお前のすぐ後ろに立っているだろう


[繰り返し ここから]
俺はもう待っていられない
そうさ、俺はおかしくなってるぜ
堪忍袋の緒だって切れるさ
うー、お前、気をつけろよ
言っただろう、お前、気をつけろよ
[繰り返し ここまで]

************************ 続く *******************************

300◆bKaGbR8Ka. (ニククエ c557-uqUr)2017/09/29(金) 20:11:23.04ID:J9aymveB0NIKU
俺もこれを楽しみ始めた、最近は
お前は俺と何もなかったように振る舞う
なぁ、俺が憎くなってきただろう?
それでも俺から逃げ切る事はさせないぜ

お前、気をつけろよ
うー、言っただろう、お前、気をつけろよ、気を抜くな
お前がどこにいようと、見つけるぜ、気を抜くな
俺はお前のすぐ後ろに立っているだろう


[繰り返し(ほぼ同じ)]
[繰り返し(ほぼ同じ)]



[translator: 性 (Please call me Show-Say)] answer's, Uh

301◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ c557-uqUr)2017/09/30(土) 11:34:29.64ID:ylQJwl350
b

302◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ c557-uqUr)2017/10/01(日) 11:48:35.88ID:BvtbnXY70
b

303◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ c557-uqUr)2017/10/01(日) 20:32:36.55ID:BvtbnXY70
帰っている。動物拳法の練習も10分やった。

さて、音読。

304◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ c557-uqUr)2017/10/02(月) 00:10:46.62ID:LBbnE+GQ0
なんでこんなに時間がないのか?眠いし。

1時間半でできる量を、船を漕ぎながら3時間半かけてやった。
聖書やる時間すら十分ではないのだから、聖書以外は買うべきでは
なかったな。名人になろうという欲があるから、こうやって騙される。

あー、眠い。

305名無しさん@英語勉強中 (JPW 0H4f-gK+w)2017/11/13(月) 20:25:12.08ID:j+VUsuLLH
【悲報】シンゴジファンの間で主題曲の誤訳が流行【所有格が読めない】

http://i.imgur.com/hp8imOX.jpg
https://www.instagram.com/p/BR-HNSKDK8r/
いよいよ地上波でも放映されるシン・ゴジラ だが、ファンの間でメインテーマである Persecution of the masses(1172)/上陸 のコーラス部分の歌詞についてとんでもない誤訳が広がっているという。
学生時代英語がまあまあ得意だったおっさんのA氏はこう語る。

「この詩は大まかには、危機に瀕した人類が皆で神に祈っているという内容なのですが
最後のyour high praiseを、単純に『あなたの高らかな賞賛』と直訳する人がゴロゴロしています。
この文脈でのあなたとは神のことですから、神が人類を賞賛する話に見えてしまう。
神様が滅びかかった人類を賞賛するとは随分変な話ですよね」

では、この部分はどう読めばいいのだろう。

「ポイントはyourという所有格です。所有格には『あなた用の』『あなた向けの』『(手紙や電話などが)あなた宛の』といった使い方がありますから、
このyour high praiseは『あなたへの高い賞賛』と読むべきですね。
我々にはもう、神を讃えてその力にすがる事しか出来ない…といったニュアンスでしょう」

306名無しさん@英語勉強中 (JPW 0H4f-gK+w)2017/11/13(月) 20:26:17.33ID:j+VUsuLLH
不自然な点は他にもあるというA氏。

「Sacred blessings count for nothingという部分に関してですが、
『主の恵みの、あいなきことよ!』や『聖なる祝福は何の為なのか』といった訳がネット上に見られますね」

直訳に置き換えて言えば、『聖なる祝福が無い』あるいは『聖なる祝福が無くなった』という読み方をしている人が多いと言えるだろうか。

「しかしcount for nothingとはcount(数える)という単語が入っている事からも分かるように、日本語で言えば『勘定に入らない』『ものの数では無い』という意味。
『存在するが、それに意味や価値がない』というニュアンスなので、
『無い』『無くなった』に類する表現では誤訳だと言えます。
また、Sacred には『聖なる』以外の意味、blessingsにも『祝福』以外の意味があり、
Sacred blessingsを聖なる祝福や神の恵みと考えるのも誤りかもしれません。

私は『神に捧げた多数の祈りも、効果が無いようだ』という意味だと思いますね」

307名無しさん@英語勉強中 (JPW 0H4f-gK+w)2017/11/13(月) 20:27:10.62ID:j+VUsuLLH
最後にA氏はこう警鐘を鳴らす。

「ネットで公開されている個人の和訳は誤訳が大変多い。
単に少し間違っているだけなら人間誰でも間違う事はある、仕方がない、という感じですが、中には読めなかった部分を想像で書いて話を作ってしまう、
つまり意図的に嘘を書いている悪質なケースもあります。
また洋楽の歌詞を翻訳・公開しているブログ等では、閲覧数稼ぎを目的に『CDについてくる和訳を、言葉づかいを少し変えただけで公開する』といった行為を行っている人もいるようです。
しかもそのCD付属の対訳も、昔から誤訳が多いと言われている業界なんですから救いがありません」

「『難解』『解釈が難しい』『何か深い意味がありそう』といったコメントが付いた訳は特に要注意。
大概、英語が読めないせいで訳文がめちゃくちゃになり、ワケがわからなくなっているだけです(笑)」

ネットで拾った情報をすぐに信じず、
それは本当の事なのか、役に立つ情報なのかを自分で検証してみる事が必要…
そんな戒めを感じる話だと言えるだろう。

308名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ae6e-HT85)2017/11/22(水) 04:14:48.48ID:8oS1yP6L0
あげ

309名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ae6e-HT85)2017/11/22(水) 14:36:49.11ID:8oS1yP6L0
あげ

310◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 9145-gxs6)2017/11/22(水) 15:53:07.09ID:2N45uvZO0
誤訳してまでうぷしてくれる人達がいて、その誤訳を指摘してくれる
人達がいる。これって、素敵な事じゃん。誤訳は上達の種だよ。

自分が解釈するためのヒントだと思えばいい。


>>306
神の愛が人間に届かない、人間が無視してきた、という意味ではないかな?

311◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 9145-gxs6)2017/11/22(水) 15:56:37.71ID:2N45uvZO0
前回の曲を再掲。


ABBA Lyrics "Gonna Sing You My Lovesong" 『ラブソングを歌ってあげる』


あなたは言う、彼女があなたに怒っていると
で、また、僕が全部悪いんだよと笑うんでしょう、ウウウ
彼女はあなたをいつだってブルーにしてる
来て、私が慰めてあげるから

ラブソングを歌ってあげるから、幾らかの慰めになる歌を
幸せにしてあげるから、毎日、毎日、死ぬ日まで
ラブソングを歌ってあげるから、何もかも忘れる歌を
私はあなた無しではいられないわ、ダーリン

************************ 続く *******************************

312◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 9145-gxs6)2017/11/22(水) 15:57:39.06ID:2N45uvZO0
馬鹿ね、居たい所に居ればいいのよ
そうすれば、私たち楽しくやれるよ、ウウウ
ずっと私のそばにいて頂戴
気持ちよく天国に昇るよ

ラブソングを歌ってあげるから、あなたのために歌を
素敵な愛を今あげるから、私をもあなたにあげるから
ラブソングを歌ってあげるから、あなたを想う歌を
そうよ、彼女は怒って当然なのよ
だってあなたは彼女をこんな風には愛さないから

あなたは私の命、あなたは私の天使
あなたは私の初め、あなたは私の終わり
あら、彼女が心配なんてするかしら?
もう一晩泊まってよ
こうして抱き合っていたい
ねぇ、彼女と別れてよ

************************ 続く *******************************

313◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 9145-gxs6)2017/11/22(水) 15:59:42.87ID:2N45uvZO0
ラブソングを歌ってあげるから、幾らかの慰めになる歌を
幸せにしてあげるから、毎日、毎日、死ぬ日まで
ラブソングを歌ってあげるから、何もかも忘れる歌を
そうよ、彼女は怒って当然なのよ

ラブソングを歌ってあげるから、あなたのために歌を
素敵な愛を今あげるから、私をもあなたにあげるから
ラブソングを歌ってあげるから、あなたを想う歌を

私はあなた無しではいられないわ、ダーリン
ああ、私はあなたにラブソングを歌ってあげるのが
好きだった



[translator: 性 (Please call me Show-Say)] ooh

314◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 9145-gxs6)2017/11/22(水) 16:00:28.18ID:2N45uvZO0
つまらん歌だと思った。でも、訳してみたら、いい歌だった。


ABBA LYRICS   "Gonna Sing You My Lovesong"
https://www.azlyrics.com/lyrics/abba/gonnasingyoumylovesong.html

315◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 9145-gxs6)2017/11/22(水) 16:03:14.35ID:2N45uvZO0
今回の局を再掲。


今回の曲はえらく難しかった。軽快なメロディが素敵だけれど…。
歌詞が…。


ABBA LYRICS   "When All Is Said And Done"
https://www.azlyrics.com/lyrics/abba/whenallissaidanddone.html

ABBA   "When All Is Said And Done"
https://www.youtube.com/watch?v=GsQhV2F4DRk

316◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 9145-gxs6)2017/11/22(水) 16:04:07.73ID:2N45uvZO0
ABBA Lyrics "When All Is Said And Done" 『今となっては』

珈琲で乾杯! 私のパンも食べてね。そしたら、支払いを済ませて出ましょう。
胸に吹く秋の風が背中にちょっと冷たいね。
渡り鳥なのよ、あなたと私は、
どうしたって飛びたくなる。
夏の終わりが来て、雲行きが怪しくなって、太陽を隠した今となっては。
あなたも悪くない、私も悪くない、何もかも終わった今となっては。

私たちの人生は、人とは違った孤独な長い旅だったね。
ちょっと擦れたけど、りんとしてる、まだ私とやりたい人達がいる。
私たちは、まだ、空を昇ってゆく鳥なのよね。
これは屈辱の苦さとは違うよね。
惜しみない愛をどうもありがとう、私はとても楽しかったよ。
あなたも悪くない、私も悪くない、何もかも終わった今となっては


おかしいわね、あなたが倒れて、まさかそのまま寝たきりになるなんて。
あなたなら、頭を振って、また起きて、もっと上に行けるよね?
冷静な頭としっかりした目で、万策尽きても諦めないでね。
ここがあなたの人生の分かれ道よ、落ち着いてね、急いではダメよ。
もう急ぐ必要は何もないのよ、何もかも終わった今となっては。
ここがあなたの人生の分かれ道よ、落ち着いてね、急いではダメよ。
もう急ぐ必要は何もないのよ、何もかも終わった今となっては。


[translator: 性 (Please call me Show-say; Show-say the tard-vomitter. )]

317◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 9145-gxs6)2017/11/22(水) 16:05:35.87ID:2N45uvZO0
さて、次回からはクリスマスモードとなります。

318名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c744-wOFv)2017/11/24(金) 22:49:03.01ID:A26TBVJa0
横レス失礼します。
>>316の最初の行は不味いんではありませんか?

Here's to us.    私たちに乾杯
One more toast,  もう一度乾杯したら、(お勘定を済ませましょう)

という具合になるのでは?

319名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f6e-Y/Ch)2017/11/27(月) 21:28:54.08ID:aBUEtvQo0
あげ

320◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 8745-TRpO)2017/11/27(月) 21:40:30.04ID:SBQWdLjx0
では、>>316を決定稿といたします。

321◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 8745-TRpO)2017/11/27(月) 21:53:07.38ID:SBQWdLjx0
>>318
レスありがとう。

仰るように、One more toast をそのように訳す事も
可能です。でも、居酒屋とかバーで別れてはいないのです。
性にはカフェで別れたように思われるのです。根拠は、
別れたのは夜であるよりも昼間であるような歌詞ですから。
この曲は、Our Last Summer とつながりのある曲のように
性には感じられましたので、あのような訳となりました。

性は、翻訳家ではなく超訳家なので、部分最適を犠牲にして
全体最適を大切にする場合があります。日本語の詞として
いい感じを出したいのです。

このスレを読んだ中高生が洋楽で英語を勉強するようになり、
やがて自分で訳せるようになって、『性にはうまい事騙されたぜ』と
苦笑いする日が来るのが楽しみです。

322◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 8745-TRpO)2017/11/27(月) 21:55:19.46ID:SBQWdLjx0
まぁ、確信犯の詐欺師みたいな感じですかな。

323◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 8745-TRpO)2017/11/27(月) 21:58:15.97ID:SBQWdLjx0
今回の曲は、クリスマスタイムという事で、
アニーの古い方のキャスト盤から選びました。

324◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 8745-TRpO)2017/11/27(月) 22:00:04.92ID:SBQWdLjx0
"It's The Hard Knock Life"    from Annie


It's the hard-knock life for us
It's the hard-knock life for us

Steada treated,
We get tricked
Steada kisses,
We get kicked
It's the hard-knock life!

Got no folks to speak of, so
It's the hard knock row we hoe
Cotton blankets ...steada wool

Empty bellies ...steada full!
It's the hard-knock life

Don't it feel like the wind is always howling?
Don't it seem like there's never any light?
Once a day, don't you wanna throw the towel in?
It's easier than puttin' up a fight

No one's there when your dreams at night get creepy
No one cares if you grow or if you shrink
No one cries when your eyes get wet and weepy
From all the cryin' you would think this place would sink
Oh

************************ To Be Continued *******************************

325◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 8745-TRpO)2017/11/27(月) 22:02:05.74ID:SBQWdLjx0
Empty belly life!
Rotten smelly life!
Full of sorrow life!
No tomorrow life!

Santa Claus we never see...
Santa Claus what's that? Who's he?

No one cares for you a smidge
When you're in an orphanage
It's the hard-knock life

You'll stay up till this dump shines like the top of the Chrysler Building

Yank the whiskers from her chin
Jab her with a safety Pin
Make her drink a mickey finn
I love you, Miss Hannigan

It's the hard-knock life for us
No one cares for you a smidge
When your in an orphanage

It's the hard-knock life
It's the hard-knock life
It's the hard-knock life!

326◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 8745-TRpO)2017/11/27(月) 22:03:51.08ID:SBQWdLjx0
"It's The Hard Knock Life" 『しんどい生活』 from Annie


しんどい生活の私たち
しんどい生活の私たち

お菓子はもらえず、
いたずらさせられ
キスしてもらえず、
けっ飛ばされる
しんどい生活なのよ!

世間はまるで無関心だから、
自分で取らなきゃいけない
タオルケット… 毛布の代わりに!
お腹はペコペコ…満腹の代わりに!
しんどい生活なのよ!

風がいつもうなっているように感じる生活じゃないよね?
これからもお先真っ暗みたいに感じる生活じゃないよね?
毎日一回は喧嘩を仲裁したいなんて思わないよね?
でも、その方がうるさいのを我慢するより楽なのよ

誰もいてくれない、あなたが不気味な夢を見た夜に
誰も気にしてくれない、あなたの背が伸びても縮んでも
誰も声をあげてくれない、あなたの目に涙が溢れてきても
みんな泣いているから、ここはみんなの涙で沈むと思ってたかもね
オー

************************ 続く *******************************

327◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 8745-TRpO)2017/11/27(月) 22:05:06.61ID:SBQWdLjx0
お腹はペコペコ!
腐った臭いの生活!
悲しいだけの生活!
明日のない生活!

サンタクロースは来た事がないね…
サンタクロースって、何?それは誰?

誰も気にしない、あなたはいないのと同じ、
児童養護施設にいるんだから!
しんどい生活なのよ!

『寝かさないわよ、ここがピカピカになるまでは、クライスラービルのてっぺんみたいにね』

ヒゲをを抜いちゃいな、彼女のアゴから!
安全ピンで刺し殺せ!
飲ませちゃえ、下剤入りのお酒を!
大好きよ〜、ミス・ハニガン

しんどい生活が私たちの生活
誰も気にしない、あなたはいないのと同じ、
児童養護施設にいるんだから!

しんどい生活なのよ!
しんどい生活なのよ!
それは しんどい 生活 なんだから!


[translator: 性 (Please call me Show-Say. )]

328◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 8745-TRpO)2017/11/27(月) 23:15:01.26ID:SBQWdLjx0
文法面から見た誤訳がありましたら、お教え下さい。

スラングみたいな感じでわかりがたい部分がいくつか
ありました。Once a day の部分と次の行などは
二重の意味があるようですが、そのように訳すのは
なかなか難しい。

329名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a66e-YptG)2017/12/04(月) 21:14:01.42ID:8jWJ2IAU0
あげ

330◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 6d45-Vhrd)2017/12/04(月) 21:35:31.28ID:ZfNu77/z0
>>329さん、ありがとうございます。


では、>>326-327 を決定稿といたします。

331◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 6d45-Vhrd)2017/12/04(月) 21:37:23.26ID:ZfNu77/z0
今回の曲はスティーヴィー・ワンダーの曲。彼はクリスマスソングをたくさん
歌っているんだよね。性はスティーヴィーのファンになってしまったのかも
しれない。



歌詞
http://www.songlyrics.com/stevie-wonder/everyone-s-a-kid-at-christmas-lyrics/
動画
https://www.youtube.com/watch?v=rVPYUBvcWv8

332◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 6d45-Vhrd)2017/12/04(月) 21:38:40.30ID:ZfNu77/z0
Stevie Wonder - Everyone's a Kid at Christmas
スティーヴィー ワンダー - 誰もが子供のクリスマス



誰もが子供になるよ、クリスマス前には
陽気な子供になるよ、クリスマス前には
メイン州に始まりバトンルージュまで
愛が降る - スクルージにも!

誰もが子供になるよ、クリスマス前には
陽気な子供になるよ、クリスマス前には
みんなヤドリギの下に殺到して
みんな自分の齢(とし)を忘れてる

大人達は列車の模型を出してきて遊んだり
キャンディの缶をツリーに飾ってる
人間ができているおじいさんは急いで空をゆく
信じてよ、彼は煙突に飛び込んでるんだよ

ウォーオ、誰もが子供になるよ、クリスマス前には
陽気な子供になるよ、クリスマス前には
さぁ、心配事なんて投げ捨てていいんだ
世界中にクリスマスが来る

************************ 続く *******************************

333◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 6d45-Vhrd)2017/12/04(月) 21:39:59.10ID:ZfNu77/z0
路上で歌っている人達までいる
人生は楽しいものさ、そして、神のみぞ知る
例のおじいさんは今も空を急ぐ
大きな鼻が赤いトナカイに話しかけながら

ウォーオ、誰もが子供になるよ、クリスマス前には
陽気な子供になるよ、クリスマス前には
赤ん坊から老人にいたるまで誰もが
大はしゃぎ、落ち着けってば!

オー、誰もが子供になるよ、クリスマス前には
陽気な子供になるよ、クリスマス前には
さぁ、心配事なんて投げ捨てていいんだ
さぁ、遠慮せずに戻ろう、まだほんの子供だった頃に
さぁ、世界中にクリスマスが来る

誰もが子供になるよ、クリスマス前には
陽気な子供になるよ、クリスマス前には
メイン州に始まりバトンルージュまで
愛が降る - スクルージにも!

[Repeat and fade]


[translator: 性 (Please call me Show-Say. )]

334◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 6d45-Vhrd)2017/12/04(月) 23:30:52.13ID:ZfNu77/z0
文法面から見た誤訳がありましたら、
どうぞお教え下さい。

335名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff6e-zy4u)2017/12/13(水) 14:17:44.70ID:v1k1N+B+0
あげ

336名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d66e-+PwS)2017/12/14(木) 11:13:09.63ID:iomLBAOM0
あげ

337名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d66e-+PwS)2017/12/15(金) 17:00:31.17ID:3NNJSkzk0
あげ

338名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d66e-+PwS)2017/12/16(土) 04:18:40.76ID:UBQZAGse0
あげ

339名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a65f-zETe)2018/01/14(日) 22:11:23.72ID:LywFBm2Y0
あげ

340◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 6d45-3pB7)2018/01/14(日) 22:44:01.07ID:5irahAok0
上げて下さった皆さん、どうもありがとう。

他スレに投稿した分を再度ここに投稿するのが
もう面倒。クリスマスソングの翻訳はあちこちに
あります。

>>332-333 を決定稿とします。

341◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 6d45-3pB7)2018/01/14(日) 22:47:36.95ID:5irahAok0
先週の分です。



女性陣のコーラスが美しい。この曲はハッピーエンドなのか?
性の読解力では、そこがわからなかった。初期のABBAらしさが
溢れた曲だと思いますね。


ABBA LYRICS   "Suzy Hang-A-Round"
https://www.azlyrics.com/lyrics/abba/suzyhangaround.html

動画
https://www.youtube.com/watch?v=3Cd5OFIhrsw

342◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 6d45-3pB7)2018/01/14(日) 22:50:00.36ID:5irahAok0
ABBA Lyrics "Suzy Hang-A-Round" 『ウザイぜ、スージー』

スージーは9歳、俺は10歳だった。
まさにその頃が、少年が大人ぶり始める年頃なんだよ。
彼女は学校で俺たちの金魚のフン。
俺たちはマジで思っていた、彼女は少し足りないのだと。
そして、ある日、彼女に言った、
お前を傷つけるつもりはないけど、
でも、スージー、


[繰り返し ここから]
自分の友達を探した方がいいぜ、ウザイぜスージー。
お前が大人になったら遊んでやるよ、ウザイぜスージー。
お前にうろちょろされると迷惑、みんなそうさ、命賭ける。
俺たちの遊び場から出て行け、もう来るな。
言わなきゃいけないのはそれだけさ。
ウザイぜスージー。
[繰り返し ここまで]

************************ 続く *******************************

343◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 6d45-3pB7)2018/01/14(日) 22:51:39.92ID:5irahAok0
スージーは走って帰った、ママの所へ。
ママは言った、『猿!あの子があんたに何したの!?
あの子を構わないでそっとしておいて頂戴。
どうしてあんた達は仲良く遊べないのかしらね!?』
俺たちは全く返す言葉がなかった。
でも、奴がまたケロリと来た途端、
俺たちは笑って言った、

[繰り返し]

そうさ、スージー、
[繰り返し]

[translator: 性 (Please call me Show-Say.)] went

新着レスの表示
レスを投稿する