【NHKラジオ】高校生からはじめる「現代英語」2 [無断転載禁止]©2ch.net

1名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 593c-s43l)2017/08/20(日) 16:28:34.44ID:H7UCT9ev0

ワッチョイ c203-xXLNの独り言スレはここですか?

伊藤回路って言う人は、
英文解釈参考書スレを荒らしている人だよね?
女子学生のいるこのスレとは全く違う人格をもった方なんだね。

これぞまさに羊の皮を被った狼!

416名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 731e-iA8U)2017/12/16(土) 17:01:29.57ID:QRBhTcEB0
ストーカーきもい

伊藤回路さんも気をつけてね
人ごとじゃないと思うよ


【悲報】ケンモメン、女に釣られて顔を晒される…
https://hayabusa9.5ch.net/test/read.cgi/news/1513476073/

ダッシャー 、ダンサー、プランサー、ビクセン
コメット、キューピッド、ドナー、ブリクセン

8匹全員の名前を覚えたら明日学校で自慢できる?!

419名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 371e-QA47)2017/12/17(日) 15:48:06.26ID:lFcejjyv0
う〜ん・・・ど〜でしょう〜?(笑)

420名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 371e-QA47)2017/12/17(日) 16:53:27.66ID:lFcejjyv0
>>394
>「弱弱強四歩格」?
>「脚韻」?
充分説明されてましたね!

CDやテキストでは頭韻にも触れてましたよ m(_"_)m

>>419-420
伊藤回路さんも気をつけてね
人ごとじゃないと思うよ


【埼玉】大宮の風俗ビル火災 女性ら4人死亡 「店中が大騒ぎになった」
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1513507781/

422名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 129b-8vLA)2017/12/17(日) 21:52:14.87ID:adzDzzuP0
> 搬送先で死亡が確認されたのは20代くらいの女性2人と、
> 40〜50代くらいの男性1人

無事を確認したいので投稿お願いします→伊藤回路

423名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9e1a-yz8E)2017/12/19(火) 19:56:07.46ID:JMp9KyDe0
伊藤回路さようなら

424名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MM3b-E7Ol)2017/12/19(火) 20:09:45.24ID:LUW4EHYAM
ここは19歳大好きの風俗狂いのくる場所じゃない
このスレから出ていけ伊藤回路

425名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MM3b-E7Ol)2017/12/19(火) 20:10:34.63ID:LUW4EHYAM
ワッチョイWW 371e-QA47  =  伊藤回路

426名無しさん@英語勉強中 (INW 0H2a-yz8E)2017/12/19(火) 21:47:49.63ID:h6G2m/2VH
今までこのスレで迷惑かけていたのはこいつだった
ワッチョイWW 371e-QA47  =  伊藤回路

427名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd32-a/0W)2017/12/19(火) 23:37:52.42ID:jGixiWYFd
>>412
迷惑かけるな元NG野郎

>>412
そうだそうだ!
伊藤回路さんは素直なんだ!
素直に若い女の子が好きなだけなんだ!きっと!!!!

429名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MM27-bqMz)2017/12/21(木) 23:42:13.09ID:2RCtiYiBM
↓↓ ワッチョイの使い分けミスによる正体バレwww  スップ Sd52-QA47 = ワッチョイWW 371e-QA47 = 伊藤回路(>>419-420)



244 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/19(火) 00:28:29.39 ID:GeKJw6GDd [1/2]
>>243
自演乙笑笑

245 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ de06-blhC)[] 投稿日:2017/12/19(火) 00:32:27.48 ID:8nxFnyyl0
また風俗が負け惜しみ言ってるぞ

246 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/19(火) 00:36:49.01 ID:GeKJw6GDd [2/2]
間髪入れず別IDでご苦労さん!
その辺が間抜けなんだよな ┐(´∀`)┌

258 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MM3b-E7Ol)[sage] 投稿日:2017/12/19(火) 19:38:50.32 ID:LUW4EHYAM
>>244
>>246
単語例文解釈の書評に不満でもあるのかい?
不満や至らない点があるなら言ってみい

259 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3333-4pIx)[sage] 投稿日:2017/12/19(火) 19:49:18.47 ID:MkBMedDR0
オーバーワーク、自演、八百長、笑の4語だけで頭がいっぱいなんだよ

260 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 371e-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/19(火) 19:51:08.77 ID:ZcrG46kC0 ←ここ
>>258 >>259
自演、乙

430名無しさん@英語勉強中 (中止W 6f1e-yQ4p)2017/12/24(日) 11:10:39.47ID:FtbbH4Ks0EVE
おい伊藤回路。お前の自習ノート臭えのだよ。間違いだらけで学習者の邪魔。

431名無しさん@英語勉強中 (中止 031e-nPQb)2017/12/24(日) 14:07:06.66ID:t3uzQg2z0EVE
[Hanyaku Training Plus Alpha 31-1]
[1] 「〜を祝う」celebrate
1,000人近い人たちが盛大なパーティーに出席しました、人気のある日本の着せ替え人形リカ(ちゃん)の50周年を祝うために。
⇒ Nearly 1,000 people have attended a grand party to celebrate the 50th anniversary of the popular Japanese dress-up doll Licca.
私の両親は来月、銀婚式を祝います。
⇒ My parents are celebrating their silver anniversary next month.

☆ 喜ばしい出来事や記念日・祭日などを「儀式・お祭り・パーティーなど」で祝うのがcelebrate。
  人を祝う(=人に「おめでとう」と言う)場合はcongratulate [ ... on] を使う。
  cf. congratulate him on his promotion 「彼の昇進を祝う」
☆ 類例
  My parents will celebrate their 25th wedding anniversary next month.
  私の両親は、来月、25回目の結婚記念日を迎えます。(実戦活用例文555 No. 290)
  I suggest that we have a party to celebrate our grandparents' 50th wedding anniversary.
  祖父母の銀婚式を祝うために、パーティーを開いてはどうだろう。(よくばり英作文 No. 83)

432名無しさん@英語勉強中 (中止 031e-nPQb)2017/12/24(日) 14:09:43.73ID:t3uzQg2z0EVE
[Hanyaku Training Plus Alpha 31-2]
[2] 「(イベントなどを)行う」hold
そのイベントは東京に近い浦安市で月曜日に行われました。
⇒ The event was held Monday in the city of Urayasu, near Tokyo.
彼らはあまりに多くの人たちを招待したので、結婚式をスタジアムで行わなければなりませんでした。
⇒ They invited so many people, they had to hold their wedding at a stadium.

☆ 1の類例、類例で示したように「パーティーを開く(行う)」ならhave [give, throw] a party が一般的。
  hold ... は「開催する」などやや堅い意味の語で [concert, wedding, reception] などformal な会の場合に使う(party でもformal なものなら可)。
☆ この使い方は、「子ども食堂」を扱ったLesson 9で出てきた。
  The event was held in Chiba, a city east of Tokyo.
  (この催しは東京の東にある千葉市で行われました)。
☆ 日常会話や親しい友人同士のメールのような格式張らない英語や、簡潔であることが求められるニュース記事では、日や月日や曜日の前に前置詞のonをつけないことがある。

433名無しさん@英語勉強中 (中止 031e-nPQb)2017/12/24(日) 14:12:17.26ID:t3uzQg2z0EVE
[Hanyaku Training Plus Alpha 31-3]
[3] 「(〜なんて)思ってもいませんでした」never thought 〜
なんと時間がたつのは早いのでしょう!この日がそんなに早く来るなんて私は思ってもいませんでした。
⇒ How time flies! I never thought this day would come so soon.
恋に落ちるなんて、私は思ってもいませんでした。なんと私は間違っていたことでしょう!
⇒ I never thought I would fall in love. How wrong I was!

☆ 従属節内の「過去から見た未来(=助動詞の過去形)」を間違えないこと。
☆ 類例
  It never occurred to me that my remark might hurt her feelings.
  (僕の発言が彼女を傷つけるなんて思いもしなかった)(ドラゴン・イングリッシュ No. 11)
  I did not think it would rain.
  (雨が降るなんて思ってもみなかった)(よくばり英作文 No. 83の一部)

434名無しさん@英語勉強中 (中止 031e-nPQb)2017/12/24(日) 14:15:18.19ID:t3uzQg2z0EVE
[Hanyaku Training Plus Alpha 31-4]
[+1] 「発売される」 be launched
リカ(ちゃん)人形が1967年に初めて発売されて以来、6,000万体以上が販売されています。
⇒ Since the Licca doll was first launched in 1967, more than 60 million have been sold.

☆ launchは「(ロケットなどを)打ち上げる;(事業など)を開始する、立ち上げる;(新製品)を売り出す、発売する」。
☆ テキストに出てきた、launchを含む文は
  Japan's space agency launched the first of its satellites in 2010. It has named them "Michibiki," which means "showing the way" in Japanese.
  (日本の宇宙(開発)機関は、その衛星の最初のものを2010年に打ち上げました) in L. 19.
  Fast-food restaurant selling one of Japan's favorite comfort foods have launched some healthier options.
  (日本のお気に入りの、ほっとする食べ物の1つを販売しているファストフード店が、より健康的な選択肢(メニュー)をいくつか発売しました) in L. 21.

435名無しさん@英語勉強中 (中止 Sac7-1ANt)2017/12/24(日) 15:07:52.48ID:9HeR49HnaEVE
伊藤回路のHanyaku 4連発。
NGワード登録済み

436名無しさん@英語勉強中 (中止 ff9b-/yh9)2017/12/24(日) 16:39:54.03ID:O+Nnh7wg0EVE
ふーむ
Fast-food restaurant selling one of Japan's favorite comfort foods
have launched some healthier options.

437名無しさん@英語勉強中 (中止 8306-I6sZ)2017/12/24(日) 18:30:38.69ID:nvaPtotJ0EVE
もうこのスレは自習ノート野郎とNG野郎の二人だけだな

438名無しさん@英語勉強中 (中止W 6f1e-1ANt)2017/12/24(日) 18:55:44.70ID:FtbbH4Ks0EVE
伊藤回路が自習ノート野郎の正体

439名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 031e-nPQb)2017/12/26(火) 08:27:54.29ID:Gk4ANFav0
【お知らせ】

12月30日(土)は再放送週です。
12月31日(日)〜1月3日(水)は通常番組の放送はありません。

次のLesson32は1月6日(土)と7日(日)に放送します。

なお、1月1日(月)から8日(月)まで掲載するストリーミングは、
12月25日(月)から1月1日(月)まで掲載する[12月23日(土)・24日(日)放送分]
と同じ内容です。

1月8日(月)から15日(月)まで掲載するストリーミングは、
通常通り[1月6日(土)・7日(日)放送分]です。

440名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6f1e-yQ4p)2017/12/26(火) 09:07:01.90ID:b6y2OUya0
>>439
コピペ馬鹿

>>439
元予備校講師(国語)だけど質問ある?
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/jsaloon/1513601516/


この人はこのスレで恥かいた伊藤回路さんだよ
頭が悪いのが最大の特徴

442名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MM27-bqMz)2017/12/26(火) 23:15:55.93ID:RyLRrqbHM
358 名前:名無しなのに合格[sage] 投稿日:2017/12/24(日) 03:52:24.18 ID:iILWrZqf
352です。まだいらっしゃるか分かりませんが、一つ上げさせて頂きます
https://i.imgur.com/cmjUwba.png
この文章の最後の文の
思想家よりも"それ"に物を言わせる力が
の"それ"が指すものを、この文中から抜き出せといわれた場合、どうなりますか?

364 名前:名無しなのに合格[] 投稿日:2017/12/24(日) 13:25:55.39 ID:/n53VTut              ← 伊藤回路
>>358
「他の思想」
「出来合いの品」の2つが候補。
どちらになるかは、字数制限によって決まる。
ただ字数制限がない場合はどっちにするかというと、
そもそも「出来合いの品」は「他の思想」の比喩に過ぎないから一般的な答えに適さない。
よって自分なら「他の思想」を答えにする。

368 名前:名無しなのに合格[sage] 投稿日:2017/12/25(月) 06:59:27.82 ID:M9C6s+sY
>>364
答えは「思想」で、私の答えは「出来合いの品」でした。字数制限はないです

370 名前:名無しなのに合格[sage] 投稿日:2017/12/25(月) 21:01:58.39 ID:TSpmXbWi
たしかに>>364は、間違ってるね。
直前に「さて思想というものは出来合いの品ほどよく通用するものであるから」とあるから、答えは「思想」を選ぶのが妥当。
・思想家が物を言うか
・思想仲介人が思想に物を言わせるか
で、対比になっている
・思想仲介人が出来合いの品に物を言わせるか
だとあまりにも比喩的すぎて意味が曖昧である。
対比関係を考えると
・思想家が物を言う
・思想仲介人が思想に物言わせる
の方がより妥当。

伊藤回路は恥かき回路

444名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW a3be-XdGL)2017/12/27(水) 17:06:05.15ID:gvmMLa/o0
ここできゃぷしゃべ教えてもらったから使ってる人いるかもしれないけど
19日からファイルが見つからないってダウンロードできないんだけど
どうしてる?
他に良いキャプチャーソフトとかあったりするの?
録音環境がないから便利だったんだけど助けて

>>444
嘘つくな。焦ったぜ。俺はダウンロードできた

446名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ aa14-whPc)2017/12/28(木) 07:51:39.04ID:Xq3/1DsO0
この講座はダウンロードできたけど、タイムトライアルが火〜金までダウンロードできなかったな

447名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca9b-vZKG)2017/12/28(木) 09:39:15.36ID:XWU+roNs0
>>444
ラジリンガル、CaptureStream、NHK.htaなどで試してみれば?
(ラジリンガルは最近、3か月英会話がだめらしいけど)

448名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 6bbe-gbUW)2017/12/28(木) 18:57:39.86ID:AJcjuB4g0
ありがとう
教わったのを試してみます

このクリスマスのやつ、難しい単語だらけでめちゃ読みにくい

450名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 831e-fp4a)2017/12/30(土) 14:13:03.22ID:0aF1d4fB0
単語が難しくて倒置が多いけど、慣れればわかりやすくて楽しい詩だよ。


452名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MM07-FiVz)2017/12/30(土) 15:02:27.20ID:0mcRUgggM
>>451
伊藤回路 この質問に答えてやれ

自称慶應英語88パーセントで
オーバーワークの英語力をお粗末と批判しているぐらいだから
これぐらい簡単に解けるだろ

I do'nt Terry very well.I also can't speak English very much.

454名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eb1e-zo+v)2018/01/08(月) 10:14:26.79ID:8uWsxBKx0
[Hanyaku Training Plus Alpha 32-1]
[1] 「救い出すこと、救出」 rescue
海へ押し流された2頭のゾウが、スリランカの海軍によって救われました、2週間足らずで2度目のそのような救出で(した)。
⇒ Two elephants swept out to sea have been saved by the Sri Lankan navy in the second such rescue in less than two weeks.
立往生したスキーヤーたちは、劇的なヘリコプターでの救出で救われました。
⇒ The stranded skiers were saved in a dramatic helicopter rescue.

☆ 名詞としてのrescue。the Sri Lankan navy とthe Sri Lankan Navy, the Sri Lanka Navyの違いは "Things You Should Know" 参照。

[2] 「〜をみつける」 spot
日曜日に、海軍の偵察船が、その一組のゾウが浮き続けて鼻を水の上に保とうとしてもがいているのを見つけました。
⇒ On Sunday, a navy patrol boat spotted the pair of elephants struggling to stay afloat and keep their trunks above water.
その潜水艦司令官は、潜望鏡を通して敵の船を見つけました。
⇒ The submarine commander spotted the enemy ship through the periscope.

☆ 「〈人・物〉を見つける」(= to notice someone or something, especially when they are difficult to see or recognize) という意味のspot。
  日本で出版されている例文集の類にはこの意味でのspotの用例はあまり見かけないが勉強になる。

455名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eb1e-zo+v)2018/01/08(月) 10:20:43.67ID:8uWsxBKx0
[Hanyaku Training Plus Alpha 32-2]
[3] 「〜から離れて」「〜の沖合」 off
その場所は、スリランカの北東の沿岸の沖合およそ1キロでした。
⇒ The site was about one kilometer off the northeastern coast of Sri Lanka.
私の両親は、幹線道路から少しだけ離れた小さい家に住んでいます。
⇒ My parents live in a small house just off the highway.

☆ 前置詞 off の基本的な意味と用法。

[+1] 「一見、見たところ」 apparently
いったん浅瀬に(来ると)、彼らはジャングルの中へ歩いて戻りました、見たところけがはなく。
⇒ Once in shallow water, they walked back into the jungle, apparently unhurt.

☆ 形容詞 apparent の意味は「明らかな (= obvious)」の意味で叙述用法、 「見せかけの、見たところ、外見上…らしい」の意味で限定用法
  に使われることが多いが、apparently と副詞になると、「見たところ…らしい」の意味で使われるのが普通。
  しばしば文修飾で用いられるが、ここでは語修飾(文修飾の副詞については英文解釈・英文法の書物で別途確認して下さい)。

456名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ef1e-9Zv9)2018/01/08(月) 11:34:04.16ID:w58XkBZ+0
454-455が馬鹿伊藤回路

457名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ef1e-9Zv9)2018/01/08(月) 12:41:46.08ID:w58XkBZ+0
馬鹿池沼回路を観察していると、馬鹿が中年になってから再学習のようなやり方で英語学習をしても頭打ちになるのが分かる。
結局「若いうちに(幼いうちに)良い本で基礎を叩き込んでおかないと大きくは伸びない」ということかな?

何が足りないのか?
馬鹿池沼回路の場合、「読み方が悪い」のだろうな。
理解の仕方が強引でしかも浅い笑笑

458名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 251e-va3t)2018/01/11(木) 22:29:45.16ID:2i08qmUa0
今週も前文反訳終了。先週分の全文反訳復習も今日終えた。

そこで自分のちょっとした間違いに気づいた (^^;

On Sunday, a navy patrol boat spotted the pair of elephants struggling to stay afloat and keep their trunks above water.
(日曜日に、海軍の偵察船が、その一組のゾウが浮き続けて鼻を水の上に保とうとしてもがいているのを見つけました。)

反訳トレーニング以降、ずっとそう聞いていた筈なのにtrunk をずっと「体幹」と変換して、一所懸命「胴体」を浮かそうともがいている象をイメージしていた。
「象の鼻」もtrunk なんだね!
今日ゆっくり見直していてて「あれっ?」っと思って辞書を確認して驚いた。
日本語が聴き取れていなかったな(笑)

459名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5e1e-VLJ5)2018/01/11(木) 22:35:35.51ID:3lsVUXq10
458が池沼回路

>>458
お前の日記帳には誰も興味ないんだが

Hankyu train

[Hanyaku Training Plus Alpha 33-1]
[1] 「責任をもって取り組むこと、取り組み」 commitment
イギリスの役人たちは、大気汚染を減らすための真剣な取り組みをしつつあります。
⇒ British officials are making a serious commitment to reduce air pollution.
私は、責任をもって取り組んでいることが今はとてもたくさんあって、これ以上の仕事は引き受けられません。
⇒ I have so many commitments right now, I can't take on more work.

☆ 1. [C] 〔…の / …するという〕約束、言質(のちの証拠となる言葉)、公約、責任、義務
   (a promise to do something or to behave in a particular way)
  2. [U] [[具体例ではa ( … ) 〜]] 《活動・組織などへの(真剣な)》かかわり、取組み、傾倒・献身
  (the hard work and loyalty that someone gives to an organization, activity etc.)

[2] 「〜を禁止する」 ban 〜
イギリスは、2040年以降、新しいガソリン車とディーゼル車の販売を禁止します。
⇒ The UK will ban sales of new gasoline and diesel cars starting in 2040.
試験と成績(評価)を禁止してくれたら、学校が大好きになるのに。
⇒ I'd love school if they banned exams and grades.

☆ ban, forbid, prohibit 法的に禁止する場合にはban, prohibit が好まれる。
  prohibit>forbid>banの順で、左の方がかたい表現のようだ。
☆ [Let's Try] は典型的な仮定法過去で書かれている。

[Hanyaku Training Plus Alpha 33-2]
[3] 「世界的な」 global
役人たちが言うには、彼らは世界的なリーダーシップをとることを望んでいます、電気自動車を普及させることにおいて。
⇒ Officials say they hope to take global leadership in popularizing electric cars.
気候変動は世界的な問題で、単に国や地域の問題ではありません。
⇒ Climate change is a global problem, not just a national or regional one.

☆ 特に留意事項なし。

[+1] 「〜とほぼ同じです」 match 〜
イギリスの計画は、以前にフランスによってなされた同様な約束とほぼ同じです。
⇒ Britain's plans match a similar pledge made earlier by France.

☆ 「〈人・物・事が〉…と一致する;(ほぼ)…と同じである」の意味のmatch。

464名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5e1e-VLJ5)2018/01/14(日) 14:52:05.54ID:+xxiBdQH0
462-463が池沼回路

新着レスの表示
レスを投稿する