翻訳者を目指す人や現役の翻訳者の集い (2)

1名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0381-PGwP)2017/12/23(土) 14:58:07.58ID:qnQ9zmiW0
テンプレなし。

2名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp87-hP5b)2017/12/23(土) 16:29:23.17ID:7IgxgHOTp
また糞スレ立てたのかよ

3名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd1f-50Cf)2017/12/23(土) 16:46:10.16ID:nFPECFv1d
818 名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-3YlQ) 2017/12/20(水) 17:03:18.98 ID:/Hzb4JvMd
特許翻訳者って
英検1級TOEIC900点の文系学卒と
英検2級TOEIC700点の理系修士だったらどっちとるの?
前者でもやっていけるの?

自分のこのレスで前スレが荒れてしまったんだね
文系は高校の英語教師にでもなる方がよさそうだね

結論だけ述べると、産業翻訳に文系はお呼びじゃないってことだよ

TOEICなんて留学すれば誰でも900超えるから、翻訳能力に関係ないわな
お受験に有利なだけ

6名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp87-hP5b)2017/12/23(土) 16:56:51.93ID:7IgxgHOTp
>>5
TOEICは留学なんかしなくても余裕
4択の簡単な問題だし

7名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp87-hP5b)2017/12/23(土) 17:51:09.28ID:7IgxgHOTp
なんの価値もないスレ

8名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3c-ZAha)2017/12/23(土) 18:06:45.48ID:/k8vCQ3s0
文系と言ってもいろいろだから。実験科学の文系もいれば、プログラマーの文系もいる。
それに、偏差値40の文系もいれば、偏差値90の文系もいる。
理系だって、社会工学の理系もいれば、偏差値40の理系もいる。40では頭空っぽでしょう。

TOEIC900とか700とか言っても、実際の英語力はいろいろ。

特許と言っても内容は様々だしね。

どっちを取るかって、トライアルに合格したわずかな人を取るだけの話。
トライアルは、そう簡単には通らないので。
こちらは取られる方なので、翻訳会社に電話して聞いてみたら?

9名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa67-wug8)2017/12/23(土) 18:09:59.49ID:ZDdLlaS6a
>>8
文系理系で選択してたら仕事の幅かなり限られてくるよ?

10名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3c-ZAha)2017/12/23(土) 18:51:13.46ID:/k8vCQ3s0
文系理系で選択しているのではなく、手早く簡単にやれるかやれないかで選択しているので、私個人としては文系とか理系は関係ない。

11名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sac7-dMHA)2017/12/23(土) 18:59:18.46ID:zkCWYnUpa
>>7
英語板でレス数一位になるくらいお前が粘着して書き込んでるから仕方ないだろ。木曜日はトライアル受ける気になってたのに、どういう心境の変化だ?5chにいくら書き込んでも仕事はこないぞ。

12名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp87-hP5b)2017/12/23(土) 19:30:38.07ID:7IgxgHOTp
>>11
お前が基地外ということがわかったから書き混んでるのw

13名無しさん@英語勉強中 (中止 6309-615/)2017/12/24(日) 11:55:15.23ID:1JQUSiVb0EVE
「英語脳を作成」 し、ペーパーバック(洋書)を 「英語のまま読める」 ようになる方法を提案しました。商用サイトではありませんので、安心して読んでください。

ガラパゴス English からの脱出!
http://blog.livedoor.jp/matrix_x/

14名無しさん@英語勉強中 (中止 Sac7-dMHA)2017/12/24(日) 13:56:40.40ID:m6ZWRy1WaEVE
>>12
おまえ、IDも確認せずにいろんな奴に噛みついてるな。みんな同一人物に見えるのか?薬飲んで早く寝ろよ。サンタが仕事くれるかも知れんぞ

15名無しさん@英語勉強中 (中止 b353-qb1B)2017/12/24(日) 14:46:48.49ID:W36uC4gG0EVE
世の中、専門化が進んで
大卒程度の知識じゃ一線で働くには遠すぎるのよ。
人生100年の時代だしな。

子育てしたママなんか50歳から人生スタートだぜ。

新人がのびのびできるのは年寄りの新しい分野だけ。
未経験の若い人は新しい業界をつくるか飛び込むかするんだな。

16名無しさん@英語勉強中 (中止 b353-qb1B)2017/12/24(日) 14:47:51.10ID:W36uC4gG0EVE
あー悪い

新人がのびのびできるのは年寄りのいない新しい分野だけ。

17名無しさん@英語勉強中 (中止 b353-qb1B)2017/12/24(日) 14:51:17.84ID:W36uC4gG0EVE
嫌な先輩がいたらダメだな
こうか

新人がのびのびできるのは誰もいない新しい分野だけ。

18名無しさん@英語勉強中 (中止 b353-qb1B)2017/12/24(日) 15:11:38.30ID:W36uC4gG0EVE
英語屋さんの業界だけじゃなくて確立したどの分野でも同じ
法学部出たって工学部出たって、法律の専門家でもないし工学の先端で動けるわけじゃない

19名無しさん@英語勉強中 (中止 b353-qb1B)2017/12/24(日) 17:36:49.56ID:W36uC4gG0EVE
エイケン特化型ってのは

・2時間ぐらいの筆記と
・異常に簡単すぎて異常な内容の聞き取りと
・幼稚な作文
・1分だか2分だかの世間話スピーチ
に何年か全精力を費やしてんだ

実際に英語使って仕事してる人はそんなもん関係のない次元で暮らしてんだよ

20名無しさん@英語勉強中 (中止W 23bd-wug8)2017/12/24(日) 21:14:37.48ID:zc32uwGy0EVE

21名無しさん@英語勉強中 (中止 Sp87-hP5b)2017/12/24(日) 22:53:53.13ID:9FwtOfrwpEVE
>>14
IDなんかどうでもいいお前の異常な脳みそが目につくからカキコしてんだよ

22名無しさん@英語勉強中 (中止 83dd-EmoC)2017/12/25(月) 21:31:26.96ID:5NBl7DIP0XMAS
最近くる案件は、年末年始全てをフルタイムで仕事する前提の納期ばかり。

23名無しさん@英語勉強中 (中止 ff33-kEBJ)2017/12/25(月) 23:22:39.15ID:9GuKRZD30XMAS
>>22
フリーランスはリーマンが休みのときにフル稼働して
稼ぐもんなんじゃないの

24名無しさん@英語勉強中 (中止 b353-qb1B)2017/12/25(月) 23:40:11.04ID:TUR+hZpP0XMAS
大晦日に仕事抱えてなかったら年越せんだろ

25名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff32-PZP9)2017/12/26(火) 02:14:35.72ID:LOfUsM8e0
大みそかは、普段、付き合いのない海外クライアントから「年内に5000ワードどうしても翻訳する必要があるんです」と打診されるのがお約束。

26名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 83dd-EmoC)2017/12/26(火) 04:59:42.56ID:Ahd9e1BY0
>>23
納期が正月明けの案件は最初の1件を延長してもらって受けたけど、それ以降は、1月末までの案件しか受けてない。
残りは全て断った。フリーランスだって正月欲しいよ。
断っても次の依頼が来るということは、他の翻訳者も断ってて受ける人がいなくてコーディネーターも困ってるんでしょ。

27名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0323-4Zk+)2017/12/26(火) 12:28:55.10ID:7ovPVUgK0
同業者が休んでる間に働いてクライアントの受けを良くしておくのも仕事のうち
つくづく自営業はブラック企業以上にブラックだと思う

28名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 83dd-EmoC)2017/12/26(火) 14:07:33.83ID:Ahd9e1BY0
そういう営業もありだと思うよ。
俺も最初の頃は他人が断ったであろう案件や緊急案件ばかり回ってきたし。
事業主は自分なんで、自分次第でいくらでもブラックにできる。
でも、正月くらいはちゃんと休んだ方がいい。
リフレッシュも仕事と同じくらい大切だよ。

29名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b353-qb1B)2017/12/26(火) 15:07:24.68ID:RjvsFqrE0
28日までギチギチだが正月明け納期のはないな。
4日始まりだからか。
大型2件抱えてるから安穏とはしてられんが
世間が休みだと電話とメールが来ないから静かでいい。

982 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ de6d-MiNv) 2017/12/28(木) 01:42:57.39 ID:ZI0JH5IX0
英検二級でも高校教師になれんだからプロとかどうでもいいやん w
年収800万超えてんのかい プロは

31名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fbb-xMbA)2017/12/31(日) 12:26:42.71ID:nOWN9EX60
むしろ納期が正月明けだらけだけどwww

32名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3a8d-k9Us)2018/01/02(火) 13:30:03.15ID:Qt42MNvR0
翻訳実績表って作っててあたりまえなのか?
某社で出せっていわれたんだが、今までそんなもん要件にされたこと無かったから
作ってなかった
なにやったかいちいち控えてなんかねえよ

33名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0323-/JTX)2018/01/02(火) 14:25:14.51ID:eAyU8cwN0
無理に出さなくてもええんやで
「実績なしかフーン」で済む話や

34名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 63dd-7ecw)2018/01/03(水) 08:46:45.41ID:eqwdCTeO0
>>32
翻訳実績表って初めて聞いた。
その表には、どんな情報を書き込むの?

35名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3a5b-oiY6)2018/01/03(水) 18:01:13.90ID:777U9HWi0
>>34
CVに記載するような内容でOK。

36名無しさん@英語勉強中 (HK 0H16-vbrq)2018/01/03(水) 22:52:07.27ID:imEdooGaH
グローバルオンラインショッピング企業A社、日本の代表的な自動車製造業T社など
クライアントが期待している業界やソースクライアントに近い企業の名前をわかるように匿名で挙げる
その案件を受注した時期とボリューム、翻訳対象(マニュアル、プレスリリースなど)、
翻訳、チェッカー、ポストエディットなどの担当作業の区別、その案件が単発かリピート案件か。
あまり古い案件やクライアントが評価しないであろう実績は書かない。

理想は、当たり前だがクライアントがこれから発注する案件のソースクライアントの案件をこれまで定期的に受注していること。

37名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0b09-BEZ7)2018/01/07(日) 01:14:33.07ID:zLKYgzQC0
英検1級の語彙問題の対策法

普段出会わないような難しい単語を
どうやって覚えていったらよいか解説しました。

商用サイトではありません。
http://blog.livedoor.jp/matrix_x/

38名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb53-d49U)2018/01/10(水) 15:29:59.67ID:92TH99iY0
年明けでそろそろ回り出したな

新着レスの表示
レスを投稿する