b〔+目的語+原形〕〈…が〉〈…するのに〉気がつく. 用例 Did you perceive anyone come in? 0765名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 31bd-sLPE)2018/11/08(木) 14:26:21.18ID:f8NNex4l0 じゃあseeの意味のとき使う人もいるってことかな
ブッカー賞のThe Luminariesで1度出てくる ちょっとマイナーな用法みたい 0766三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 939f-W8s6)2018/11/08(木) 15:39:24.97ID:a7wf4efp0 新英和中とかカビの生えた辞書にでてて、最新の英英・英和にでてない用法は、 だいたい斉藤秀三郎の孫引き。 熟語本位みてみたら、 やっぱり I did not perceive any one come. とある。
サミュエル・ジョンソンの辞書(18世紀中葉)に The Biscayan, who perceived him come in that manner ... とあるから、 斉藤がうつしたのもこの辺だろうか。
weblioで使っていい英和はEゲイトだけ。 0767名無しさん@英語勉強中 (ポキッー MXd5-fJqL)2018/11/11(日) 13:05:49.69ID:6YYLATvGX1111 I wish 仮定法過去 I wish 仮定法過去完了 で現在や過去の実現してない(しなかった)願望を表すのはわかります。ではこれから自分が死ぬなどして未来に実現しなかった願望はどのように表現するのでしょうか? 例えば残された子供の成長を見たかったなとかもう一度○○が食べたかったなとか 0768三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ポキッー 939f-W8s6)2018/11/11(日) 13:40:40.27ID:wmDae6fU01111 未来に実現した願望というのはあんの? タイムトラベラー的な? 0769名無しさん@英語勉強中 (ポキッーW 5bc9-aSOC)2018/11/11(日) 17:47:18.88ID:HM7bSRYV01111 I wish I would じゃね? 0770吾輩は猫先生であーる ◆MLdq8Ig59zES (ポキッー 5ba9-ki2E)2018/11/11(日) 17:54:52.80ID:2hASCg/j01111>>767 未来の願望「明日あなたと会えればよいのに(不可能だけども)」は、 I wish I would be able to meet you tomorrow. であーる。 0771名無しさん@英語勉強中 (ポキッー MXd5-fJqL)2018/11/11(日) 18:13:03.16ID:6YYLATvGX1111>>769>>770 ありがとうです 0772三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ポキッー 939f-W8s6)2018/11/11(日) 18:19:21.30ID:wmDae6fU01111 未来に実現しないこと(反事実)と、未来に期待できないこと(非事実)はちがう。 たぶん英語には前者を文法的に表す形式はないんぢゃないですかねぇ? 0773吾輩は猫先生であーる ◆MLdq8Ig59zES (ポキッー 5ba9-ki2E)2018/11/11(日) 21:36:10.80ID:2hASCg/j01111>>772 未来に実現しないことと、未来に期待できないことの定義の議論から 始める必要があるニャ。 (=^・^=) 0774名無しさん@英語勉強中 (ググレカス MXd5-fJqL)2018/11/11(日) 22:42:27.59ID:ezRucEwNX>>772 「子供の成長が見たかったなぁ」のような表現は無くて「子供の成長がみたいなぁ、but 死んじゃうからムリだけど…」みたいに表現するという事? 0775三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 939f-W8s6)2018/11/11(日) 23:41:57.39ID:wmDae6fU0>>774 「子供の成長が見たかったなぁ、but 死んじゃうからムリだけど…」のよーに文脈で 1.(現在の延長としてではない)未来のこと 2.事実に反すること を表現することが可能なだけで、 1.2.の意味を最初からきっちり備えた文法の形式は 存在しないんぢゃないのってことですねぇ。
I wish I would/could はぜ〜ったいに無理なことだけを指すわけぢゃないでしょう? 0776三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 939f-W8s6)2018/11/11(日) 23:45:45.20ID:wmDae6fU0>>775 訂正
I wish I would/could はぜ〜ったいに未来に&不可能なことだけを指すわけぢゃないでしょう? 0777三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 939f-W8s6)2018/11/11(日) 23:50:49.23ID:wmDae6fU0 しかし、これはわたくしが事を複雑にしすぎているだけかもしれない(´-∀-` ) ちょうど中野センセの『仮定法を洗い直す』を読んでいる最中なので。 0778名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 931e-ki2E)2018/11/12(月) 03:53:26.96ID:0SVx0UkX0>>767 If only I could live longer to see my children grow up...
I wish I could eat sushi once more... 0779吾輩は猫先生であーる ◆MLdq8Ig59zES (ワッチョイ 5ba9-ki2E)2018/11/12(月) 20:09:37.30ID:5XUGRa7P0>>777 極言すれば、未来だけを表す表現もないにゃ。 「will+原形」は必ず未来を表すわけではない。
仮定法に限ったことではないのであーる。 (=^・^=) 0780名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4b5d-/+Dz)2018/11/13(火) 22:40:51.06ID:yWhvsZjR0 One day Spanish scientist Federica Bertocchini - an amature beekeeper - dumped leavae from her hives into a plastic bag.
補足説明(an amature beekeeper)の部分に冠詞が付いている場合は省略するというルールでもあるのでしょうか? 0781名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa05-ppQN)2018/11/13(火) 23:13:03.60ID:Zq4xOvO8a b) 人名の前・後に、官職・地位を表す名詞や同格関係を表す名詞が用いられる場合 U.S. President Bush (ブッシュ米大統領) French Premier Chirac (シラク仏首相) Victoria, Queen of England (英国女王ヴィクトリア) Darwin, author of the “Origin of Species” (「種の起源」の著者ダーウィン) Mr. Yamada, president of ABC Bank (ABC銀行の頭取山田氏)
Renowned curator Jacques Saunière staggered through the vaulted archway of the museum's Grand Gallery. 0787名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW f119-WqUE)2018/11/14(水) 17:44:00.57ID:/iOdqNjN0 Please ensure that your submission are compliant with the requirements of the Jules Mann Art Prize as outlined in the rulebook.
asの後ろにit isを補って読んで、この文の意味自体はわかるのですが as節の省略のルールがよくわからないのですが、どうなってるのでしょう? 0788名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9363-zRh/)2018/11/14(水) 18:02:15.38ID:kC+JYqHd0 副詞節の代名詞主語とbe動詞はセットでなら省略できる 0789名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW f119-WqUE)2018/11/14(水) 18:20:50.44ID:/iOdqNjN0>>788 それって主節の主語と副詞節内の主語が一致していないとダメじゃありませんでしたっけ? 0790名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 31bd-XaSs)2018/11/14(水) 18:25:04.18ID:rO+3d7i60 明確なルールあるのかなあ 0791名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 939f-CBtW)2018/11/14(水) 18:31:50.58ID:EUNErWDh0 as は 関係代名詞的に使われとるね 先行詞はrequirements as (which/that) are outlined in the rulebook と書き換えることもできるし、asなしで outlined in the rulebook もオーケーだな。(ただrequirementsのあとの of the Jules Mann Art Prizeが長いのでasをかませたくなる気持ち) as they are outlined in the rulebookでも意味は通じる 0792名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9181-ki2E)2018/11/14(水) 18:34:50.26ID:JobPvyQv0>>787 >>Please ensure that your submission are compliant with the requirements of the Jules Mann Art Prize ★as★ outlined in the rulebook.
接続詞としての as の 6 名詞を後ろから修飾して(〜のような、〜している、〜したときの)、 (名詞の様々な様相や見方のうちの一つを示す) the relative positions of the sun and moon ★as★ viewed from the earth (地球から見た太陽と月の相対的位置)
OEDさんはジーニアス大英和も引くとよいと思います。 0808名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9581-maOp)2018/11/15(木) 06:48:10.42ID:dha25A3X0>>806 一般的には、確かに pertaining to は about とか related to とか relating to などと似たようなものだと思っておけばいいと思う。
しかし俺のうっすらした記憶によると、特許文献の中では pertaining to とか "AAA pertains to BBB" という表現を特殊な意味で使うそうだ。 0809名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ddbc-Wc+1)2018/11/15(木) 22:21:12.61ID:Bcwn3WPN0 代名詞の方が先に出てくるということは英文法としてあるの? たとえば My little sister curled up on her side,cocooned in my mother's body. このon her sideは私の母さんのそばということでherはmotherを指すのだろうか? 0810名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 095c-4fLB)2018/11/15(木) 22:38:56.25ID:ZRoJj5Ot0>>809 あるよ。中学校で習うレベルだと、 When she was in college, Mary learned Spanish. のような文 0811名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a5bd-vP8Q)2018/11/15(木) 23:21:12.63ID:l312Jnl80 会話文だが手元の現代北欧ミステリの用例を挙げておこう They split up some time ago, Lára and him. (Arnaldur Indriðason, Jar City) 0812名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ddbc-Wc+1)2018/11/16(金) 04:23:16.34ID:IDFwNUlh0>>810,811 ありがとう、勉強になりました。前後関係からどう考えてもherはMy little sister しかないが、そうするとon her sideの意味がわからない。もしかして motherを指すのなら意味がわかると思いながら悩んでいた。 0813名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa91-zaQw)2018/11/16(金) 10:57:46.16ID:ckwyEvtAa 質問ですが、 例えば、visiting Tokyoという動名詞がより名詞によると the visiting to Tokyo となり、またvisitを名詞で使って the visit to Tokyoと書くこともできると思いますが、これら3つの違いはどういうところにあるのでしょう? 0814名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4ac7-maOp)2018/11/16(金) 11:04:10.44ID:2GZVG1gI0 字面の通り 0815吾輩は猫先生であーる ◆MLdq8Ig59zES (ワッチョイ fea9-maOp)2018/11/16(金) 20:34:18.07ID:gXGlk4fQ0>>809 >>811はレトリックとして理解できるが、>>809はちょと違和感を感じたので調べてみたニャ。
案の定、原文は次の通りであった。 She must have had bad dreams and climbed in with our mother. --- There’s enough light in the bedroom to see them. My little sister, Prim, curled up on her side, cocooned in my mother’s body, their cheeks pressed together.
代名詞 on her side よりも前に「our mother」が出てるので、「代名詞が先に来る例」にはあたらない。
出典はハンガーゲームズという本で、 https://www.scholastic.com/thehungergames/media/TheHungerGamesExcerpt_Ch1-2.pdf この3ページ目に809の文が出てくる。 0816名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9581-maOp)2018/11/16(金) 21:04:07.53ID:5dTk0Z+y0>>815 さすがじゃ、でかしたぞ。 これでおぬしも、免許皆伝じゃのう。 0817名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 05de-h2yM)2018/11/17(土) 21:35:32.51ID:DkzxOyxx0 新TOEIC TEST文法特急という本にあった問題です the newly opened restaurants across the street is very busy ------ the late evening. (A) especially (B) when (C) throughout (D) usually
時を表す名詞は副詞として働かせることができますよね? そこで前置詞が必要とは特に考えずに(A)を選んでしまいました 「the late eveningという名詞のかたまりをつなぐ前置詞のthroughoutを選ぶ」という解説が書かれていましたが なぜthe late eveningは副詞になれないのでしょうか 0818名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 05de-h2yM)2018/11/17(土) 21:42:56.82ID:DkzxOyxx0 The 〜 restaurant 〜. ですねすいません 0819名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ddbc-Wc+1)2018/11/17(土) 22:02:14.98ID:322pfrmo0>>815 なるほど。 ただ、もとはというとon her sideの意味がよく分からないということから始まっていて her はPrimのことで、on her sideとは「横になって」と言う意味ではないだろうか? と直観的に思ったからです。 on her side herがmotherなら「母の傍で」になるけどherがPrimなら「横になって」 になるのかな? もしそうならherはPrimの方だろうね。わざわざ飛び越して前の者 を受けるというのも不自然な気がする。 0820三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ca9f-2AkZ)2018/11/17(土) 22:44:31.50ID:4m2FuK7J0>>817 前置詞がなくていい特例がいくつかあるだけで(e.g. this evening) the late evening なら during が必要。 0821名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 41be-Wc+1)2018/11/17(土) 22:45:02.08ID:uzxDuzjX0 〇 I meet her this evening. × I meet her in this evening. × I usually cook the evening. 〇 I usually cook in the evening. evening を使った似たような表現なのに前置詞が必要だったり不要だったりする。 副詞的目的格は長い歴史の中で変わってきたものだから日本人には分かりにくい。 特定の時を表す場合は副詞化するのだろうか? the late evening は深夜という意味の名詞句だけど、いつの日の深夜なのか特定されていないね。 0822名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 05de-h2yM)2018/11/17(土) 23:13:05.10ID:DkzxOyxx0>>820 >>821 早急な回答ありがとうございます 基本的には前置詞が必要で副詞的目的格になる名詞は特定の名詞に限られているんですね 「特定の時を表す名詞は副詞化しない」(しにくい?)というのも大きく参考になりました 0823吾輩は猫先生であーる ◆MLdq8Ig59zES (ワッチョイ fea9-maOp)2018/11/18(日) 10:04:04.95ID:Arx+wgTx0>>819 自分もon her sideのherは「Prim」で「脇腹をベッドに付けて丸まって」=「横向きに丸まって」だと思った。
でも、後ろに「妹と母がほっぺをくっつけて」があったので、これは体勢的にきびしくないか、 と思い明言を避けたんだが、やっぱり、herはPrimと断定できるニャ。 (=^・^=) 0824名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dd47-e4+7)2018/11/18(日) 13:20:30.22ID:nlKuC2f00 The earth is the planet on which we live .はThe earth is the planet where we live.と書き換えられますよね? 0825名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW dd70-qJFe)2018/11/18(日) 13:26:46.69ID:rE8+LWJk0 られる 0826名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 41be-Wc+1)2018/11/18(日) 13:43:43.88ID:BNLF7xyO0 we live on it. → we live on which. → on which we live. we live there. → we live where. → where we live. 0827名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a47-e4+7)2018/11/18(日) 15:31:08.52ID:ID6cBOlZ0>>825-826 ありがとうございます。教科書に載ってなかったので不安でしたがすっきりしました 0828名無しさん@英語勉強中 (HappyBirthday! Sr6d-ZyC0)2018/11/20(火) 21:45:36.27ID:LD2dfUH2rHAPPY マルチになってすいません。英文法のスレがあるの忘れてました。
For those wishing to take further education ,and there are many,there is a choice of excellent universities. この挿入部分の'and there are many‘を最初は「そういう人はたくさんいるけど」と正解の訳を思いつきましたが、後ろの'there is a choice of〜‘を見て 'there are many choices‘に思い直し「選択肢はたくさんあるけど」にして誤訳になりました。後者の解釈は不可能ですか?文法的な理由も知りたいです 0829名無しさん@英語勉強中 (HappyBirthday! 2931-e4+7)2018/11/20(火) 21:47:30.10ID:KEApGpzm0HAPPY すまないと思うならマルチ止めろよw 0830名無しさん@英語勉強中 (HappyBirthday! 4a63-xKIR)2018/11/20(火) 21:54:56.45ID:FmjNh8Wc0HAPPY andの意味を考えて 0831名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMf1-/5A6)2018/11/21(水) 22:39:26.72ID:pbOGfdQHM 同格について質問です
代名詞 コンマ 固有名詞 というものがありました
男の登場人物がその場に何人かいて、He, 固有名詞(ある人の名前), 動詞〜 という形。
このような、話者を特定するために同格の使用をするということに、文法的な用語名称はありますでしょうか 0832名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ad8c-Wc+1)2018/11/21(水) 23:50:51.78ID:K3mJy+s10 (=^・^=) (^◇^) (=^・^=) (^◇^) (=^・^=) (^◇^) (=^・^=) (^◇^) (=^・^=) (^◇^) (=^・^=) (^◇^) 0833名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a5bd-nQwE)2018/11/21(水) 23:50:57.70ID:0jCa3lKx0 破格の構造という本がでるな ちょっと気になる 0834名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd1f-U0Y1)2018/11/23(金) 21:02:39.75ID:AW2jtlHfd パス単1級のp145 He seemed unscathed by his long years serving a prison sentence(彼は長い刑務所での服役後も、痛手を受けていないようにみえた). という文で、serving a prison sentenceは名詞であるlong yearsにかかっているの? それともlong yearsは副詞としてservingにかかっているの? 0835三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ff9f-81xu)2018/11/23(金) 21:55:54.24ID:rfgM17Pf0 文法的には後者で、和訳すると前者風になるだけやろ 0836三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ff9f-81xu)2018/11/23(金) 21:56:53.49ID:rfgM17Pf0 うぷす、文法的には前者で〜 0837名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fde-U0Y1)2018/11/23(金) 22:05:13.52ID:mUrwQce90>>836 英検1級スレの人は、後者っていってたンゴ。his servingから彼が服役していることとして、hisが意味上の主語らしい 0838名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d3be-A3/R)2018/11/24(土) 00:01:28.65ID:nbmKN7r00 serving:動名詞 a prison sentence:servingの目的語 long years:servingを修飾する形容詞句(名詞の形容詞的用法) his:servingを修飾する所有格代名詞でservingの意味上の主語 0839三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ff9f-81xu)2018/11/24(土) 00:17:50.83ID:tQMPCye70 (動)名詞を前から名詞が修飾する場合、単数が原則。 by his long-year serving .... ならわかる。 0840三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ff9f-81xu)2018/11/24(土) 00:22:55.66ID:tQMPCye70 いま英検1級スレみたら、前者でまとまりそうやんけ。 「かめに」のレスがやくにたつ。 0841名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fde-U0Y1)2018/11/24(土) 00:31:43.86ID:fFE8vSpW0>>840 そうでしたを!教えてくれてどうもありげとう!!イケメン! 0842名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6381-zhOP)2018/11/24(土) 04:36:09.00ID:Gz7LvVAw0 his long years serving ... は、his long years ★of★ serving ... が風化したようにも見えるな。 俺などは、こういう構造に関しては、何が何を修飾してるかなんてあまり気にならないけど。 文法家が適当に理屈を述べているだけのような気がするから。 0843吾輩は猫先生であーる ◆MLdq8Ig59zES (ワッチョイ 6fa9-zhOP)2018/11/24(土) 09:01:50.55ID:oOJbYSgm0>>834 これを理解するにはまず 「long years in doing 〜」=「〜して過ごした長い年月」という言い方を理解するニャ。 例 https://www.vlslanguages.com/news/detail/5 で、「we proudly celebrated fifteen years in serving Sussex communities」とある。
in doingが前の名詞を修飾するものであり、多くはinが省略される。 決して分詞の形容詞用法ではない。
これは、「spent long years (in) doing」の「in doing」の形容詞バージョンなのにゃ。 (=^・^=) 0844吾輩は猫先生であーる ◆MLdq8Ig59zES (ワッチョイ 6fa9-zhOP)2018/11/24(土) 09:09:02.79ID:oOJbYSgm0 そうそう文法的には
in doing は動名詞、inの省略は分詞とみなすことになっているよ。 0845吾輩は猫先生であーる ◆MLdq8Ig59zES (ワッチョイ 6fa9-zhOP)2018/11/24(土) 09:24:19.40ID:oOJbYSgm0 「inを内在した特殊な分詞の形容詞用法」とも言えなくもないか・・・ =^_^= 0846名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d3be-A3/R)2018/11/24(土) 14:19:10.35ID:nbmKN7r00 文法って例外だらけだね 0847名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sdc7-U0Y1)2018/11/24(土) 14:30:58.24ID:Y/USp6REd>>845 なるほどー!ネイティブの先生は、叙述形容詞がlongyearsにかかってるっていってたンゴ。でも、猫さんのいうのもわかるー。 0848名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e3bd-zhOP)2018/11/24(土) 14:34:56.64ID:fZpAmdek0 その気持ち悪い語尾やめてくれ 0849名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cf23-ylOc)2018/11/24(土) 14:57:07.95ID:FaDdEpNR0 あなたは5歳の時、どこに住んでいましたか。という文の場合、 When you were five, where did you live? この文は文法的に正しいでしょうか。 私はWhere did you live when you were five?のように書くので、ふと気になり質問してみました。 0850名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2399-Zf9d)2018/11/24(土) 15:42:45.73ID:cuRutc8K0 This problem has been years in the making. このyearsが副詞か補語かわからずにいます。 It has been years sinceの文ではyearsは補語になりますが、 itは時を表すitなので主語がThis problem の場合とは無関係だから補語ではないと考えました。 でもyearsを単体で副詞で使うとも思えなくて困っています。 よろしくお願いします。 0851名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM9f-AbSY)2018/11/24(土) 16:55:36.38ID:TawP6EHNM forが抜けてる、あるいは副詞的目的格じゃないの? 0852名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e3bd-A3/R)2018/11/24(土) 17:37:38.76ID:nFAWxaNZ0>>849 どっちでもいいと思うよ。 0853三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ff9f-81xu)2018/11/24(土) 17:46:47.53ID:tQMPCye70>>850 >>6690854名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff63-sCK9)2018/11/24(土) 18:08:11.72ID:ERbCP2TI0>>849 副詞は文頭に持ってこれますからね I saw a man yesterday. = Yesterday, I saw a man. when~の文全体を副詞だと考えてください 0855名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6fdf-zhOP)2018/11/24(土) 18:59:54.92ID:yY1Bbuft0 てか中学の教科書で習う 0856名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e38c-ekbh)2018/11/24(土) 23:23:33.63ID:I2w5KdTq0 土日は一日中入り浸って、平日は18時、19時以降に登場するパターンが、 English geekとまったく同じパターンだにゃん。