【NHKラジオ講座】ラジオ英会話 Part 28
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
>>1乙です
◆2018年度 学習予定表<毎月のテーマ>
04月 文を生み出す基本文型
05月 文型の完成
06月 時表現の完成
07月 助動詞
08月 修飾の語順ルール
09月 否定・比較表現
10月 TO不定詞・動詞-ING形
11月 動詞-ING形・過去分詞
12月 WH語の使い方
01月 疑問と倒置
02月 仮定法・ITの使い方
03月 成熟した文法力と語順 中学で習った文法を復習しながら、高校生・大学生・社会人が会話ができるようにサポート、資格・試験にも役立つような講座、だと言ってましたよ。 ■■■ 大西泰斗フェア ■■■
2018年6月15日(金)〜2018年7月6日(金)
ブックファースト 中野店(東京都中野区) >>7
やってる内容は、中学生向け。基礎英語と違いがない。聴くだけムダ。 このところのカキコミで、気に入って聞いてる人もいるとわかりました。
今日のは難しかった。後で復習するけども理解できるか自信なし。ま〜気楽に続けます。
書店で見たけど「1億人」は本体の他にCDブックや問題集があるんだね。
でも全部揃えるよりもこの放送を聞くほうがよさそうな気がしました。 >>11
放送聞いても
なかなか難しいのだから
本だけでは挫折するよ。
この一年はこつこつ
放送を聞くのが
遠回りのようで
近道だと思うよ。 一時期Grammar in Actionの例文全部解説してたのに
また3文のうち2文しか説明しなくなったな >>11
ある程度のレベルのひとでないとこの講座のよさは分かりません。 ラジ英って8時間以上まとめ録りしてるのか
そりゃろーざさんも棒読みになるわ >>11
>>14ですが、「ある程度レベル以上の人には、この講座のよさが分かります」の間違いです。
表現が悪く、失礼をいたしました。 ローザさんが棒読み?
いや、私は気持ちが入っていると思いますよ。
何と比較していっているのか知りませんけれど。
基礎英語とか聞くと女性の声がやたらと演技していて疲れました
ろーざさんは顔もきれいだけど声もやさしくていいです。
大西先生の”現在完了運動”にはまいったけど
おもしろかった。
”説明は後”、”前から限定”というのも後についてリピート
普通そこまでやらないとは思いますが、そこがまた面白いし
情熱を感じます。 >>9
ということは、中学文法て会話には十分だね! 文法が重要だってことが理解できてない人がいますね。
それだけ従来の教育が辛かったのでしょう。
この番組は海外とのやり取りをする中ですごく役に立ってます
いままで関係代名詞を多用することが多かったのが
それがなくなりました。
ろーざさんのgotten というときの鼻から抜く発音がいいですね。 ストリーミングで先週のやつ聞いてるけどgoneとbeenの違いがわかりやすくて良かったな >>18
その通りですが、常識ですよ。
ただし中学英文法レベルの文章が立て板に水のごとく出てくる日本人は少ないですよ。 >>20
私もストリーミングで繰り返し聴いてます
テキストなしなので書き取ってます 昔、海外文通をしていたが、中学レベルの英語でなるべくやさしい文章で頭から書いていったのは
実際に話す際にも単語を並べて行くのに役に立ったと思う50代であった 今週のストリーミングをきいて、ダイアローグが終わったときの、詳しくはテキストを見てくださいと言うのが大西先生からローザさんに変わりましたね。 今日の未来完了形
Many of you will have heard of the Garden of Eden,known also as Paradise.
ある本の訳は、楽園としても知られるエデンの園のことは、多くの人が耳にしたことがあるでしょう。
となっている。
直訳は、あなた方多くの人は、エデンの園と聞いた時には、それがすでに楽園だと知っている。
で良いのかな。 >>19
>文法が重要だってことが理解できてない人がいますね。
そんなやつは、いないよ。問題は、大西のラジオ英会話は簡単すぎて「知ってることばっか」「何も学ぶところなし」「中学生レベル」ということ。
こんな放送を来て「ためになった」などと言ってる人間は、「中学からやり直せ」と言いたい。
まあ本当は、金もらって5chに書き込んでるマーケティング要員なんだろうけど。そうじゃなきゃ、クソ講座聞いて「すばらしい」などとは言わんだろう。 文法が重要だってことが理解できてない人がいますね。
と書いたのは私
だからこの放送でやり直してるんですよ
英語の言葉自体に感情を込めるために
英語はただの記号でしかなかったので
これが言いたかった。 もうちょっと前向きなスレッドかと思っていました
番組内のことで話し合うとか
やさしすぎるんだったらビジネス英語にでも行けばいいんじゃないですかね
杉田先生が始められた頃を思い出しますね。
あれから30年経つかな。
今は無き文化放送の百万人の英語は日替わりで先生が変わって面白かった
小林克也のEnglish through musicは楽しかったな、ヒット曲をつかって。
ああ言う番組ならみなさん面白かったろうに。 続けて投稿失礼しますロマニアンです
大西先生と同世代の私ですが
百万人の英語世代だと思います
あの番組でもここまで英語ネイティブの気持ちに
深く突っ込んだ番組はなかったのです。
それをNHKが採用したのは驚きでした。
ここがつまらないと言う人は逆にどうだったら
面白いんですか?
実践的な会話とか、テレビドラマで多用される言い回しはこれだ
みたいな。どうなんでしょう?
あるのであればNHKに直接提案してみればいいんです
もう受験英語のための放送は面白くないんですから。 寝る前にもう一つ
6/22のreviewでは愛の告白の会話がありました。
文章を聞く限り昔から知っているセリフですが
クリスさんとローザさんのやりとりにぐっと来てしまいました。
クリスさんの毎回のslightly advanced version もかっこいいです。
イギリス紳士的です。
3人共、世代はちがうのに(たぶん30,50,70かな)息はぴったりだと思います。 >>31
幕兵衛はさすがにそこまで高齢じゃないと思う 会話講座ならもっと抑揚つけてしゃべれよ無気力女 テキストだけ読んでりゃ十分 >>28
>文法が重要だってことが理解できてない人がいますね。
>と書いたのは私
>だからこの放送でやり直してるんですよ
>英語の言葉自体に感情を込めるために
>もうちょっと前向きなスレッドかと思っていました
だったら、「文法が重要だってことが理解できてない人がいますね」って、人を批判するなよ。
スレの雰囲気を悪くしてるのは、おまえだろ。 ハートでつかめと言ってる張本人ローザがハートのこもってないスキット棒読みという矛盾w I thought the keeper was brilliant today.
今晩の試合に期待!キーパーは誰なんだろ(笑) >>36 タイムリーな話題だったね。
今日のキーセンテンス 「リポート文」てことで前後のつながりを意識してからの「時制の一致」。
すごく腑に落ちました。独特の用語が、ここにきて活きました。ついてきて良かった。
でも、それを使おこなせるかどうかは、また別の話なんですよね。 >>26
knownの前にwhichi isが省略されているど考えるのが自然じゃないですかね。 >>26
その本では未来完了じゃなく、推量のwill+経験のhave p.p.でしょう。 >>41
そうなの?それと名字はなんで秋乃なんでしょうかね、日系かそれとも日本人と結婚したか。
グーっとひきつけて現在完了運動だ。時間は現在の話にするんでしたね。 今も5ヶ国語話せるのが成り立つが意識に上がるなら
The guy said he speaks five languages fluently. でも可能ですか? 完全にワールドカップに掛けているね。
日本頑張れ!
>>42
日本人でない顔しているじゃん。
私は日本人と結婚して、日本国籍にしたのでないかと。
通常外国人はカタカナで、日本人はひらがなで読みを紹介する。
出演者紹介 マクベイさんは仮名で、ろーざさんはひらがなで書いてある。 >>42
たぶん芸名かな?
ここ数年で、「ローザ・ユリ→ローザ→橘ろーざ→ローザ・タチバナ→秋乃ろーざ」と頻繁に変えてて、
ローザ・ユリ→ローザの変更時に「思うところあって改名した」と言ってたし >>43
特に「今」を強調したい場合には時制の不一致が起こります。
The guy said he loves you. みたいな。 ろーざさんの情報どうもです
この番組で初めて知ったので。
でもまあ放送は毎回発見と再確認で楽しく見てます
現在完了はあまりつかってなかったので注意して使うようになりました
感覚がわかりました。つい日本語訳で考えていましたが実際意味が色々あるんですね。 6月27日のLesson58で
「このコースが終わるまでには僕の英語はずいぶん上達しているだろうな。」を
I will have improved my English a lot by the end of this course.
としていた様だが、ずいぶん不自然な英語だね。
普通、コースが終わるまで上達は続くわけで、コースが終わる「前」に上達してしまっているという日本語の文自体が不自然。
それをそのまま英語にしたら、"have improved"した後、コースが終わるまではそれ以上上達しなかったのかどうなのか。
未来完了を使うのは、未来のある時には既に終わったとか、死んだとか、着いたとか、行為の終点がはっきりしているものであって、英語の上達のような終点がない、上達し続けるのが前提のものに使うのは変。
だから、単純に
My English will be much improved when I finish this course. とかの方が自然。
あと、will は主語によって意味が変わり、主語が I だと意思未来の意味が強くなる。元の日本語が推量未来だから、 I を主語にして作文するのはやめた方が良い。
あやふやだが、「一億人」には、will が主語によって意味が変わる事が書いてなかったような気がする。 なんとかローザそりゃこんな棒読みしかできんのじゃ役者として使ってもらえんだろから何度も改名したんだろw 文法を丁寧にしている分、シャドーイングやリピートアフターミーの話が全然ないな
みんなちゃんとやってる? 早速海外サイトの書き込みに、現在完了体操を思い出しながら継続の意味で完了形使ってみました。 >>49
インドネシアか韓国かどこかでTOEICが2回満点だったと証拠をもないのに威張っていた人ですか?
こんなところで「不自然」を連呼していないで今すぐNHKと大西に苦情を出したほうがいいですよ。
それで結果を報告して下さい。
以下チラ裏:
こいつが指摘する内容は9割は頓珍漢で的外れ(高校生レベルの文法知識に基づく
自己解釈満載のお粗末な内容)なのでここにいる学習者の邪魔。おまけに日本語力まで低く、
簡潔に要点を伝えられない書き込みばかり。
NG推奨: ワッチョイ 821e-2ROK
>>50
こいつに触れてはいけないと思う。 >>55
いきなり人を危険人物扱って、失礼なやつだな。「インドネシアか韓国かどこかでTOEICが2回満点だった」とか何の話だよ。相当妄想入っているな。 >>50
>だから推測のwillを習ったばかりだろ
推量の will は7月3日放送予定みたいだな。なぜ50さんは、まだ放送されてないものを、既に放送されてたと勘違いしたのかな?
もし、>>50 が大西本人で、録音したのを、放送したと勘違いしたのなら面白いな。
一応、>>50 さん、あなた大西先生本人ですか?なぜ放送されてないものを、放送されたと勘違いしたのですか?答えてくださーい。 「高校生の息子がー」の人なの?大西と戦いたいなら直接連絡とれよ。基地すぎる。
eHOTCAKE | 大西泰斗の英語学習支援サイト
https://ehotcake.com/
大西泰斗 Twitter
https://twitter.com/hirotoonishi >>57
俺は買ったことがないからよくわからんけど
イナカッペはCD付きのテキストを通販で買うらしいぞ?
本屋に並ぶより早いみたいだし。
放送が始まる前に大西の話し方がどうこう書き込んでる奴もいたような。
CD付きは放送終了後にしか発売されないならしらんけど。
あとさ、文句言ってる馬鹿にレスつけるなって。
レスつけなけりゃ馬鹿がむなしく独り言を繰り返すだけになるんだから。 推測のwillについての説明は
既に放送済みの中で触れられてる
テキスト読みかえせ 未来完了の回で触れてたね
放送聴かずにいちゃもん付けてるからわかんないんだね >>62
放送は聞いてるんだと思うよ
フリートークの部分を書き込んでるから
でも、放送を理解してないには驚く
だって、そのフリートークの日に予測のwillの説明がされてて
テキストにもちゃんと書いてある
放送でも、重要だって強調して説明していた
文句をつける前に、ちゃんと復習しろ
practice practice practice こいつは放送聞いてないよ。なんちゃら塾のディクテーション(たまに聞きとり間違えている箇所あり)を
見ているだけ。文献調べは近所の本屋で立ち読みというお粗末な奴。哀れすぎる。 >>62
ふーん。それで、「will は主語によって意味が異なる」って肝心なことは言ってたのかな。
will に推量の意味があるってことは、中学生でも知ってること。肝心なのは主語との関係。
大西の本にはどれも、主語との関係書いてないんじゃないの。ポリシーがあって書かないのか、理解してないのか。
大西先生レベルだと、そっちの心配が大きいからな。 マジで放送聞けよ
その日の醍醐味は
未来完了の説明からスタートして
助動詞と完了形のバリエーションを網羅したところだ
スッゲェさすが大西先生
って感動する神回なんだよ で
答えたんだけど
ノーリアクションかい
来週ストリーミングが公開されるから聴け >>58
高校生の息子がいるって、以前にマクベイ氏の発音に難癖つけていた人か?
まだ粘着してるのか? ずっといるっぽいぞ。コテハン付けろと以前誰かが指導したけど、おっさんだから
理解できなかったぽい。 >>51
秋乃ろーざさんすっごいかわいいよ
釣り番組の動画がネットにあると思うから
一度見てみて >>69
そうだろ。文体・内容・語彙・知性の低さ、全てが同じ匂いがする。 >>73
そういうおめえのTOEICスコアは?
英検は何級?
随分偉そうな事を言うがおめえにその資格あるのか? 名無しで一番阿呆な返しだな
匿名掲示板でパーソナル情報を自己申告したり逆に相手に問うことが
どれだけ無意味なことなのか分からないのか
少なくとも>>74で知性の低さは自ら証明しちゃったな >>57
その人(>>50)が大西のわけないだろ。何と戦ってるんだ?
twitterっていうツールあるから。直接連絡とれ。
NHKにご意見いれろ。
大西泰斗 Twitter
https://twitter.com/hirotoonishi
NHKご意見
http://www.nhk.or.jp/css/goiken/mail.html
NG推奨: 821e-2ROK >>75
逃げやがったな。このチキン野郎。
TOEICスコアも英検は何級かも言えない糞の
くせに随分偉そうな事を言うが
おめえにその資格はない
糞野郎決定だ。 >>75
逃げやがったな。このチキン野郎。
匿名掲示板だからこそ、TOEICスコアも英検も
個人が特定されないの。バーカだなおまえ。
ここはEnglish板。
TOEICスコアも英検は何級か言えない時点で
雑魚認定だ。
てめえはおとなしくしておけ >>76
大西先生のTwitter
リツィートしててワロタwwww
一般の学習者を応援してるんだね
マメな人だ しかし、大西信者は憐れだな。こんなの聞いて「素晴らしい」と言ってる時点で、中学生レベルの文法も理解してないことを自白してるようなもの。
しかも、英語の問題に対して、人の悪口でしか反論できない。
もっとも、金もらって書き込んでるなら、まだ救いはあるけどね。そうでないなら、救いようがない。 >>81
そういう自分は聞いてるの?聞いてないの?
文句をつけるためだけに聞いているとしたらお笑いだし、
聞いていないのに文句をつけているとしたらもっとお笑い 高校生以上を対象にしてるんだから高1でも理解できるレベルでやるのは当たり前
そしてどのレベルであろうと向上心もって英語を学ぼうとするのを非難される筋合いはない
3か月もたってまだ文句いってる奴なんてどうせ受信料も払ってないんだろうな
(ラジオには受信料ないけど) ジョブ基礎のようにヒートアップしていったら
それはそれで面白いんだけどね >>77はマクベイの発音の差を聞き取れない息子か? wwww 『【NHKラジオ講座】遠山顕の英会話楽習』より
>>585
> 7月号からおたよりコーナーがあってうれしい!
雑誌を読んでないんだけど、、、ということは、大西さんの「ラジオ英会話」も、7月号から? 英語の発音はひとそれぞれ
トーイックでもオーストラリアとかカナダが
混じってきたはず
インド人の英語は何言ってるかわからんけど
標準に近ければいいんじゃないかなと
この番組を聞いて思うのです
確かにアメリカ英語に慣れた私はクリスさんの
行ったダイアローグがっ聞き取れないことがありましたが
繰り返しきいて文章がわかりました。
今夜もまた現在完了型を使ってみましたよ。 >>15
> そりゃろーざさんも棒読みになるわ
おぉ、納得!
>>48
> 6月27日のLesson58で
"I will have improved my English a lot by the end of this course.
(このコースが終わるまでには、僕の英語はずいぶん上達しているだろうな。)
まだまだ、4分の1までも、活かさないのに、、、(-.-;)。 しかし、番組のリスナー層の質の悪さがそのままここの荒れ具合に反映してるようだな。
>>48 で書いたように
>「このコースが終わるまでには僕の英語はずいぶん上達しているだろうな。」
>I will have improved my English a lot by the end of this course.
としたら、日本語は推量未来なのに、英語は主語が I なので意思未来になってしまう。こういう場合は、主語を I から変えるのがテクニック。
大西はそういうこと教えなかったわけだろう?要するに間違った答えを教えてたわけだ。加えて未来完了の使い方もおかしい。
いい加減、気づけよ。 >>89
クリスマクベイの発音は、日本人には「聞き取りやすい」と錯覚しがちな発音だよ。[æ]の音を日本語のアのように発音してるから。
でもその発音に慣れてしまうと、本来の[æ]の音が聞き取れなくなる。[ʌ]との違いも分からなくなる。放送聞いている人は、リスニングの能力が落ちるという結果が付いてくる。 NHKに出てる外国人講師の発音が聞き取りづらいのは米語の発音に慣れてるのもあるのかも知れませんね
基本的にマクベイさん以外全員米語ですし
失礼な言い方ですがマクベイさんのが聞きづらいと思うの慣れていないと言うより聴く絶対量が不足している気がします。米語ではなく英語の癖に慣れましょう。 マクベイ氏の発音がスタンダードで米語のほうが訛ってるともいえる。 >>94
クリスマクベイの発音を聞き取り難いと思ったことはないよ。カタカナ発音に近いからな。
でも、カタカナ英語を聞いてるとリスニングの能力が落ちるように、クリスマクベイの発音に慣れると、リスニングの能力は落ちる。
>>95
クリスマクベイの英語は、明らかにスコットランド訛り。標準的な英語でも、米語でもない。そこんところは自覚しとかなきゃ。
あれを「スタンダード」とか思ったら、後悔するよ。 放送を聴いてないのに
放送について語るな
テキスト読んでないのに
テキストについて語るな 放送を聴いたり、テキスト読めば勘違いしないのに
それを是正するための労力を何故我々が払う必要がある? ( ‘д‘⊂彡☆))Д´) バフッ
幕兵衛 >>92 >>92は今年のラジオ英会話のオーディションかコンペで大西先生に負けた人かな >>103
こいつはそんなレベルにないよ。ゴミみたいな指摘しかしてないし、英語で反論できないゴミ。
したくてもできないんだろう。 >>93
そうですね 癖がありますね
最近BBCのラーニングイングリッシュ聞いてるんですが
イギリス英語にも慣れてきました。
アメリカ人とイギリス人が話し合ってるのを
よく映画でやってますが
実際よく通じるんでしょうか
私はいろんな英語を聞いたほうがおもしろいです
日頃、非ネイティブの英語を聞いているので。
今なんて言ったのの連続です。 精神疾患と言えば >>97 >>98 >>99 みたいに同じことを3回に分けて言うようなのとか、
>>100 >>104 みたいに、「放置しろ」と言った直後に「かまってくれ」をやってくる人間。可哀想に。 続けて投稿失礼します
その人はドイツ育ちでも全世界を相手に商売しているので
アメリカ的な発音です
彼女の話はアメリカ人、イギリス人、ヨーロッパ人、アフリカの人
みんな理解してるんですよね。
ですから通じればいいんだなと思います。
私の日本語訛りはアフリカの人にはうけましたけど。 >>92
下はASDの顕著な症状。こいつそのもの
社会性の質の違い: 周囲の人とかかわる時に適切にふるまうことができず、相手と関係を築いたり、
築いた関係を維持していくことが難しい。
コミュニケーションの質の違い: 相手が言っていることや感じていることを理解したり気づくのが難しい。
また自分が言いたいことや感じていることを相手にわかりやすく伝えたり表現するのが難しい。
想像力の質の違い:自分が見たり予想していた以外の出来事や成り行きを想像したり納得することが難しい。
自分の興味のあることや心地よいパターンの行動に強いこだわりがあり、想定外の行動を取ることに抵抗を示す。 ( ‘д‘⊂彡☆))Д´) バフッ
幕兵衛 >>106 purchaseがレベルの高い単語
去年のラジ英と対象者変えたよなあw 去年と今年ではどちらが人気なんだろうな。
テキストの売れ行き見れば分かりそうだが。 近所の書店のNHKテキストのコーナーではラジオ英会話のテキストだけ、タワー状に平積みになってたw 俺なんかラジオ英会話きっかけで、
大西の文法書まとめて買ったから明らかに人気は大西の方があると思うよ。
絶版だったハートで感じる英文法も中古で買った。
一円プラス送料で買えるよ ハートで感じるは聞いたこと無かった
高校生時代の昔は英会話ブームだった
だけどその後は伸び悩んでいた。
もういい歳だし、中途半端な自分の英語の学習はは諦めていた。
ラジオ英会話入門的な番組はアキアキしていた
そんななか去年から英語が必要になった
今年の4月に出会ったこの番組は、これだと思った。
テキストは買わないで書き取っている
私の場合、大西先生がよくやるようにロボット的にしか話せない英語に
感情を込めることができるようになったのは大きな進歩であった。 >>115
テキストとディクテーションを見比べで
細かくチェックするのも
いい勉強になりますよ ハートで感じるは聞いたこと無かった
聞いたことがないというより
元々はテレビ番組じゃないか?三ヶ月短期みたいなシリーズを何回かやってたとおもう。
今よりずっとレベルが高かった気がする。篠山の馬鹿息子みたいな出演者ではなかった。 マクベイが王様、大西が魔術師、あさりどとかいう芸人が冒険者っぽいのやってる3ヶ月の番組みたことあるよ >>115
TVの通販番組見て関心して商品買うタイプだろ、この番組に大西が自画自賛する程の学習効果なんかない。
喋り方が、ジャパネット大西、根拠の無い効果を大袈裟に言うのが大西流。
英語の学習の仕方で伸び悩むんでるなら、今入門ビジネス英語に連載されてる「大人の英語の学び方」を読むで見ることを勧める。
なんで英語が身に付き難いか、どうすれば良いか、認知科学的に書かれてる。
根拠の無い思い込みは上達の妨げにしかならない。 >>120
>英語の学習の仕方で伸び悩むんでるなら、今入門ビジネス英語に連載されてる「大人の英語の学び方」を読むで見ることを勧める。
今度立ち読みしようかなぁ ローザのやる気がないのは、「ネイティブはこう思ってます」という大西の妄想に、「そんなこと、思ってねーよ」と本音で答えることが本番中できないフラストレーションが理由でしょ。
ネイティブにとっては、「文法に理由なんてないし、知らない」というのが本当のところでしょ。
4月頃、大西の説に反して、He is at the station. と He is a teacher. だったかは違うと言ったら、その後陰湿な反撃を受けてたな。 ろーざさん棒読みって書く人いるけど、この間のサッカーのダイアログのときなんか特に
頑張りが感じられたわ
少なくともやる気が無いとかいうわけじゃない
へんな妄想垂れ流すのやめれ ろーざさんの声が好みだわ。
以前に基礎英語も担当してた? >>126
NHK Radio第2の「基礎英語1」レギュラーだったよ >>124
そうろーざさんはあの声の調子がいいんです
普通の人が普通に話している感じでしょ ろーざさんの変わらぬ声に最近は安心するようになった。 Waiter, Could I have a blanket please?
Sure, I'll bring one as soon as I've finished flying. 大西先生の妄想英文法ランキング
1.前から限定、後ろから説明。ただし前から限定の「限定」は、性質の限定で説明と変わらない。後ろから説明すると当然限定されることにもなる。
2.現在進行形は単なる説明型(SVC)だから説明型を理解すれば現在進行形なんて理解する必要はない。しかし、時制を教える時になると、文型の時の説明はきれいさっぱり忘れている。
3.未来の時や条件を表す副詞節で現在形を使うのは、未来の話の前提として既にその事態が発生した気分になるから。「もし宝くじがあたったら」と言う時、当たった気分になっているので、現在形を使う。
4.受動態で行為者を表す by は「近くで」の意味。The zebra was eaten by a lion. は「シマウマはライオンの近くで食べられた」が正しい訳で、そこから派生して「ライオンに食べられた」となる。
5.to 不定詞の to には、「何々の方へ」という意味がある。
6.使役動詞で make は原型不定詞で、get は to不定詞なのは、make は使役なので「誰々に何々させる」という結びつきが強いのに対し、get は使役なので「誰々に何々させる」という結びつきが弱いため。(意味不明)
必要に応じて追加してくれ。信者は、大西教の教義を信じるように。 他の書店でまたFACTBOOKの特売やってるみたいだな。
FACTBOOKアマゾンのレビューに書いてる人がいた。 >>129
英会話だからね。
普通の人の普通の話し方がベスト。
ラジオ英会話なのにとか、ラジオ英文法にタイトル変えろ!
とか言い出す奴が批判するのはおかしい。
遠山先生チームはプロの役者がやる上質の朗読劇みたいで
ラジオ・コンテンツとしてPERFECTだが英会話の勉強したいだけなら
別にそれは必須の条件ではない。
まあなんにしてもこのスレで粘着してる知的障害者は話にならない。 自分もこの講座はありがたい。
遠山さんの講座はもうすでにある程度話せる人の能力向上の為の講座って感じ。
大西さんのは高校卒業程度の何となく英語はわかるけど全然話すレベルではない人の為の講座って感じ。
各文法が「実際の英会話」で話す場合にこんな感じで使うよって言うのを一から教えてくれるように感じる。
なのでレベル高い人は批判するんじゃなくて他のを聞けばいいと思うわ。 >>129
英会話入門で遠山先生がNHKに出てきた20年前は
楽しいなと思ったけど、次第に飽きてきてしまった。
今覚えたフレーズをいつどうやって使うんだろう
ばかりであった。
その点この番組は発想の根本から教えてくれるので
日々のチャットには役立っている。
世界中の非ネイティブの人はここまでわかって使っては
いないと感じる
我々は幸せだと思う。 今日のレッスンは中々ハードだった
使い分けできる気がしないぜ >>140
学校で習った気がしないんだけど
やりなおし英語では定番の話題なので
どっちかというとあるあるで再確認って感じかな。
契約とかガイドさんが使っちゃいけない言い回しみたいな例でよく聞いた。
いままではトリビアとして聞いてたけど
ラジオ英会話で言われるとほんとにそうなんだなって思えるから不思議w 今日の話を聞いたあとだと、P.16 の
We will arrive at the Tokyo terminal in a few minutes.
(この列車はあと数分で東京駅に到着します。)
て、なんで We arrive at 〜と素の現在形で言い切らないのかな。
これだと到着しない可能性もあんのかよ?て思えるわ・・ >>144
現在形は時刻表やカレンダーみたいに日時が決定していないとダメじゃん。 >>147
I was going to go to the new bookstore. と
I was going to the new bookstore. はどう違うか教えてもらえますか? >到着しない可能性もあんのかよ
あるじゃん。
馬鹿なのか?
だから日本語力を人並みにつけろよw
ほんとこのスレの馬鹿粘着にはうんざり。 >>144
> in a few minutes
てあるから、未来形でないとおかしくない?
「到着する」行動が「数分後に」起きるんだもん >>144
willって「〜だろう」 と訳すからはっきりしない予定みたいに思えるけど、かなり実現性の高い予測だから、到着しないかも…なんてことを言ってる訳じゃないと思う >>151
いやいや、このwill の訳は「着くだろう」じゃなくて「着きます」なの >>148
違うのか前提なら前者には、「実際は行かなかった」という含みがある。 >>155
そう言う事ですか!
ありがとうございます 間違えてもいいんですよって感じで、今日はいつもより優しく感じた。
スティーブのよう ローザさんがいきなり日本語喋ってビックリしたゾ
別人みたいだったな >>150
「私のプレゼンテーションは11時に始まります。」みたいに「確定した・揺るがぬ未来」、
自分の意思や予定とは関係なく決められていて、起きることには現在形を使う、
て書いてるじゃん。この文はこれから起きる話なのに↓みたいに書くそうだ。
My presentation begins at 11:00. >>153
そうだよ、「着きます」だよ
「数分後に」ね 数分では確定した未来とは言えないと言うことか。
at 11:00 であれば、現在形でも良いのかも。 そうなのかな。次の駅のアナウンスに will を使ってるのは「この列車を走らせてるのは俺ら(運転手と車掌)だぜ。
俺らの胸一つで遅らせたり、通過させたりできちゃうんだぜ。」みたいな含みがあるのかと思った・・ 数分後ってのは、発話時のたった今判断したんだから will で問題ない。 結局、大西信者たちは未来の表現を分かってないということですね。
教え方が悪いのか、聴く側が悪いのか。 151ですが
>>153
>>160
ほぽ確実な未来なのに、will=〜だろうと覚え込んでしまってるから、「到着しないかもって言ってるの?」と正しく意味がとれないという話 >>166
横からだけど >>165が正しいんじゃないの?テキストは持ってないから分からんけど 今日のレビューだけど月曜のスキットで「現金の持ち合わせもないしスイカもチャージし忘れた」
部分のSuicaがIC-cardに差し替えられてたよな。テキストはSuica? 乞食だから確かめようもない。
雨の中本屋行くのも億劫だわ Suicaなんてワードはテキストにも放送にも一言も出てきてませんよ
IC card としか言われてません >>170
NHKの番組でSuicaとかNGだよ。おめえ常識ねえなバーカ。
>>170
雨が降ろうが電子書籍版でポチれるだろ。
この乞食。クレジットカードも持てない無職か多重債務者決定だな。まじめに働いて借金返せ。
過払い金は弁護士に相談な >>173
子供も見てますんで、言葉使いは気を配ってください。 明らかに4月以降、スレの精神年齢が大幅ダウンしてるなw >>144
時間通りに電車くるのは日本だけで
ネイティブの感覚では予定はあくまで予定にすぎないんだろ
アメリカの映画ではよく爆破されたり脱線したりテロに乗っ取られたりしてるじゃん >>176
テキスト嫁
もし will の予測があやふやなものだったら乗客はこまってしまいますね。これからのことですから断定はできませんが、自信を持って明確に「着きます」と言っているのです。 そもそも 次の駅のアナウンスで will 使ってるの日本だけじゃね?
youtubeでアメリカ、イギリス、シンガポール、香港、韓国・・と海外のアナウンスをいくつも聞いてみたけど、
The next stop is ○○ と現在形ばっかりだぞ?日本のてもしや恥ずかしい和製英文アナウンスなんじゃね・・ >>178
日本は人身事故や遅延が多いからwillを使っているのです The next stop isって現在形が当然じゃん。なんで未来形になるのさ? だから、そもそも、そーゆー場合にwill使う文型を使うのがオカシイんじゃないの?てこと オカシイんじゃないの?って思うのがオカシイんだよ
話し手の感じ方次第でどっちもありの領域 Best Train Driver Announcement
https://youtu.be/9A4Xy3OWozA
WooooOOOOoooo >>182
現在形の本質と、willの果たす役割を理解できていないのでは?
ちなみに、東京でも在来線は
The next station is ○○.
って言ってると思うけど 山手線と半蔵門線はwill使ってる(7月8日14時20分現在) ニューヨークの地下鉄は、
The next stop is ○○. 学校英語=ジャップ英語ではwill=be going toだしmust=have toなんだよ >>188
基礎英語では、willとbe going to、mustとhave to は少し違うと教えているはずだが。中学校でも違いがあると教えていた記憶があるけど。 2018年7月8日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)
DMM講師 5275人(6529)
ノンネイティブ講師数4844人(6176)
フィリピン 2086人(2492)
セルビア 1721人(2425)
日本 40人(?)
その他 997人(1259)
ネイティブ講師431人(353)
アメリカ 163人(133)
イギリス 136人(97)
南アフリカ 62人(77)
カナダ 29人(20)
オーストラリア 28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド 5人(3) >>178
次の駅は◯◯です、と、もうあと数分で◯◯に着きます、は意味合いが違う
しかも日本でも、ローカル線と新幹線でアナウンス違うし なんなんだこのループは・・・。
だからあと数分で○○に着きます、と言うにしてもwillじゃなくて現在形にすべきでしょ?て話をしているんだが・・・
むしろ数分後の到着駅のアナウンスにwillを使うなんて怖いわ・・不確定要素でもあんの?て聞こえるから。
ループなので、この話題からはもう離脱しますw 「ラジオ英会話」のために、
「一億人の英文法」と
「日本人の英語」
を買いましたよ。
まずは、どっちがいい? そんなあなたが大好きなローザさんは
ハーフですか純米酒ですか willのほうが現在形より言葉使いが柔らかくなるような気がする。 次の駅が何駅かは変わりようのない事実なんだから、現在形でいい
あと数分で到着します、については未来の話なんだからwill使ってなんの違和感もないと思うんだが
なんでもめてんの? >>196
なんでここまでこじれるのかわからんw
willがあってもいいと思う人と、現在形でないとおかしいと思う人との間には
超えられない溝を感じる >>197
>なんでここまでこじれるのかわからんw
教え方がわるいからだろう。
確実だから現在形になるわけではなく、決められた通りに発生するから現在形になる。
This train arrives at Tokyo in a few minutes. は「数分後に東京に着く」とだれも決めたわけではないので、現在形は不自然。
This train arrives at Tokyo at 11 am. なら時刻表に「決められた通り」なので、現在形でおかしくない。
This train will arrive at Tokyo in a few minutes. は「着くだろう」という推量の意味になる。客が言うのならおかしくないが、車掌が言うと何か推量の意味が強すぎて無責任に感じる。
This train is going to arrive at Tokyo in a few minutes. 数分後に東京に着く予定ですとなり、車掌が言っても自然。
This train is arriving at Tokyo in a few minutes. も既に到着するという動作に入っていると言う意味で、自然。
もっとも、主語が we とか The next stop とかになると、話は全然別になる。 英語ロクに喋れん教師に違いを説明されても信用できんわ >>199
大西センセイ VS 英語喉の対談(英語で)
キボンヌ >>198
may arrive なら無責任な感じがするけど、will arrive でなんで無責任になるの? will入ると緩衝材としての役割でソフトになるような気がする(素人) >>198
This train arrives at Tokyo in a few minutes. は「(時刻表通りの時刻に)あと数分で到着しますよ」という意味になって、特に不自然じゃないのでは? >>204
a few という不確定な言葉と、現在形の「決められた感」が対立して不自然になる。
This train arrives at Tokyo in 2 minutes and 37 seconds. ならおかしくないが、そんなこと断言できるのか不思議。 >>202
ならないよ。ただの極端な意見。いつもの不自然キングだろ、そいつ。 クリスさんmay rain later だったら傘持ってかないのか
50%の可能性なのに
俺なら持ってくわ
降水確率50%はほぼ降るやん 電車が到着するという場合のアナウンスのwillは、
推測・推量・無責任の意味じゃなくて、単に時間的に未来のことを言ってるだけじゃないの
これから着きますよーって >>209
正しいことを言うと基地にからまれるぞ。気をつけろ。 2018年7月8日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)
DMM講師 5275人(6529)
ノンネイティブ講師数4844人(6176)
フィリピン 2086人(2492)
セルビア 1721人(2425)
日本 40人(?)
その他 997人(1259)
ネイティブ講師431人(353)
アメリカ 163人(133)
イギリス 136人(97)
南アフリカ 62人(77)
カナダ 29人(20)
オーストラリア 28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド 5人(3) You will die . おまえ死ぬぞ?
You shall die . 殺すぞ こんなの「ラジオ英文法」にしろよ。
スキットも日本人中学生同士の英会話ごっこみたいなシチュなんかどうでもいい。
「ラジオ英会話」に期待しているものと言えば、
値切り方とか、飛行機内や旅行先での緊急アナウンスの聞き取りかた。
ハワイのビーチで津波やミサイル飛来(誤報だったけど本当にあった)の聞き取りかたや質問があるときの言い方。 >>198
ターミネーターのセリフ
I'll be back.
戻るだろう
がwillの使い方の説明に使われてるのを読んだことがあるけど、ここでは戻ってくる強い意志を言ってるわけじゃん
willがあやふなことを言っているように感じるのは日本語の「〜だろう」に引きずられているからだと思う。
未来のことだから「〜だろう」と訳すけど、「will」と「〜だろう」は完全には重ならないんだよ。 >>213
んなもん、トラベル英会話でもやってろよ
なんぼでもあるだろ
>>214
チャロのイケメンも言ってた 大西先生は殆ど毎回 What's the difference between A and B? という質問をしているが、between の発音がおかしい。
分節すると be-tween で、t は強い音節の頭にあるからハッキリ破裂させないといけない。 アイルビーバックは戻ってくるぜだろ自分の意思が入ってるんだよ
でもそんなこといちいち考えて英文読んだり喋ってるようじゃ実生活じゃ使えないぜ 一人称でwill使う時はだいたいその人の意思が込められる
自分はそうしますよ、っていう意思
その他の場合は予定、推測のニュアンスが強い 英会話の勉強なのに、日本語の勉強してるみたいだな
しかも日本語説明への「こだわり」みたいなことばかりで
正しいことを示唆していても、徐々に本丸から離れてゆく
「使いながら直して行く・慣れてゆく」
世の中、それができる人とできない人がいる
これって偏差値だけでは区分けしにくいブンベツだね ∧ ∧
( ´д`) I'll be there for you〜♪
ノ/ /V¶ these five words I swear to you〜♪
ノ ̄ゝ こんなの真面目に毎日追いかけるならyoutubeでネイティブのしょーもない雑談動画見てた方がよっぽど力つくよ >>222
そう思うならもう聞かなくていいんじゃない?
このスレにも来る必要なくなるし。 「タイムトライアル」も、「ラジオ英会話」も、
"May I use the bathroom?" L62
大まかにしか聞き取れないけど、今日のダイアログに続く会話で説明されてる
大西:willはしばしば「だろう」と訳され不確実な感じがしますが
ローザ: It's a pretty high level certainty. クリス:pretty sure that gonna happeh
大西:willは非常に確実な感じを伴うことがわかりましたね
This train will arrive at ……
大西:これからのことだから断定はできないが自信を持って明確に告げている
日本語訳にとらわれずに英語の感覚を身につける
大西先生が普段から言っていることですね。 日本語訳から受けるイメージが英語の意味を勘違いさせるのってshould と had better もそうだね >>213 正論
実践に役立たない講座をやって何の意味があるんだろうな >大西:willはしばしば「だろう」と訳され不確実な感じがしますが
>ローザ: It's a pretty high level certainty. クリス:pretty sure that gonna happen
>大西:willは非常に確実な感じを伴うことがわかりましたね
笑える。意思未来(一人称)でない場合(推量未来の場合)、
確実度は will < be going to <現在進行形
クリスの発言、"pretty sure that will happen"じゃない点が、無意識の意識を表しているよね。
"pretty sure" と言ったら、続くのは"gonna"であって、"will"じゃない。 Would you mind?にSureと返すと、もちろんダメだという意味になったりはしないの? Oxford dictionary
>expressing inevitable evevts
Grammer in use
>We use "will " to say what we know or believe about the future
大西先生が言ってることはこれと変わらないように見えるけどね
>>230
>確実度は will < be going to <現在進行形
これは物事の「進行具合」から判断する確実度じゃん?
それとは別でここでのwillは「話者が確信していること」を表明してるか否かの話じゃないんですかね
意志でも推測でも単語の核は変わらないのじゃない?
推測の意味では確信していることを言えないという根拠は? 「意志」とするところを「意思」って誤記している人がいるが同一人物?
いい加減改めなよ。 First of allがフェスティバルに聞こえるというネタ思い出した 昨日のスキットに I have an announcement to make. ってあるけど、この to make はどう解釈すればいいの? make an announcementというイディオムがあるからね。不定詞の形容詞的用法です。 2018年7月11日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)
DMM講師 5374人(6529)
ノンネイティブ講師数4934人(6176)
フィリピン 2101人(2492)
セルビア 1769人(2425)
日本 41人(?)
その他 1023人(1259)
ネイティブ講師440人(353)
アメリカ 170人(133)
イギリス 139人(97)
南アフリカ 61人(77)
カナダ 29人(20)
オーストラリア 28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド 5人(3) 追加しなきゃいけないな。
>>133
大西先生の妄想英文法ランキング
1.前から限定、後ろから説明。ただし前から限定の「限定」は、性質の限定で説明と変わらない。後ろから説明すると当然限定されることにもなる。
2.現在進行形は単なる説明型(SVC)だから説明型を理解すれば現在進行形なんて理解する必要はない。しかし、時制を教える時になると、文型の時の説明はきれいさっぱり忘れている。
3.未来の時や条件を表す副詞節で現在形を使うのは、未来の話の前提として既にその事態が発生した気分になるから。「もし宝くじがあたったら」と言う時、当たった気分になっているので、現在形を使う。
4.受動態で行為者を表す by は「近くで」の意味。The zebra was eaten by a lion. は「シマウマはライオンの近くで食べられた」が正しい訳で、そこから派生して「ライオンに食べられた」となる。
5.to 不定詞の to には、「何々の方へ」という意味がある。
6.使役動詞で make は原型不定詞で、get は to不定詞なのは、make は使役なので「誰々に何々させる」という結びつきが強いのに対し、get は使役なので「誰々に何々させる」という結びつきが弱いため。(意味不明)
7.未来の will は、確実(pretty sure)な未来に使う。(不確実な未来は、英語で何と言うんだ?)
必要に応じて追加してくれ。信者は、大西教の教義を信じるように。 >>240
(不確実な未来は、英語で何と言うんだ?)
やっちまったなw ※不確実な未来 表現については来年度のシーズン2で解説いたします。 >>249
高校生の息子がいると主張する基地のおっさん 息子も親父が5chで暴れているとは夢にも思わんだろうな。 どうしても遠山vs大西の構図に持って行きたい椰子がおるな もうテキストだけ読んで(もちろん立ち読み)ラジオは聴いてないわ 逆。ラジオは聞いてるけどテキストは買わなくなった。 実はクリス先生のファン
今週はローザの急追があったけど、やっぱクリスだなー
ネイティブ感覚の英単語の本、注文しちゃった
大西先生も、全然嫌いじゃないけど、
なーんかあの先生、
金銭あるいは女性関係で不祥事起こしそうな気がして・・・ だんだん大西先生の最初の挨拶が暴走し始めてる
まだ7月だし、そのうち今以上にぶっ飛んだ訳わからん挨拶をしだすんじゃないかと
期待半分不安半分
ちなみに自分は大西先生のキャラは嫌いじゃない 独自用語?
別に用語なんてなんでもいいな気にならない
ああこの人はあのことをこう呼ぶのかって分かるし
ふーんって思うだけで別に実害もない
同じ呼び方でないと混乱するっていう人は理解が甘いだけじゃないかな 進学クラスの変人教師ってこんな感じだよね(ほめ言葉) >>264
それで、大西信者が他人と英文法について話す時は、大西用語で話すのかい。きも。 独自用語なんてあるっけ?
テキストには書いてあるの? >>267
おいおい。「説明型(SVC)」「オーバーラップ文」「レポート文」。変なのいっぱいあるだろう。 ローザさんの歌、メチャメチャ笑いました。
スキットの読み方は(あえて?)堅い感じなので、フリートークとのギャップに
萌えました。
大西先生の、冒頭ギャグにも慣れてきたし、クリスはいつも明るくて面白いし、
いやぁ、楽しい講座になってきました。 今後難易度の高い箇所はローザさんの歌を挟んでほしい
インパクトで覚えられそうなのでw ローザさんの歌?ストリーミング聞いてるから来週聞けるかな
楽しみだ will,be going to,などemail で使い分けができました ろーざさん I live you to death. NHKは受信料を取って 高額なテキストまでも販売するとは・・・・
こどまで 卑劣な 集団なんだよ! まったく Rosa AkinoとChris McVay。
反対だっだけど、3ヶ月後は、ちょっと面白いわ! 潜在的な可能性を述べるcanの例として、このスキットはどうなんだ?
すでにselfishな振る舞いが顕在化してる上司について、canで語るのはおかしくないか?
一般論として誰でもselfishな振る舞いをしてしまうことがある、というような可能性を述べる場合に使うならわかるが・・ canとcan'tの聞き分けができないや
何回聞いてもントが聞き取れない
won'tとwantも同じく聞こえる
こっちのントは聞こえるんだけどな >>288
canとcan'tの聞き分けはネイティブでも難しいって、たしかスティーブだったかが言ってた。
can'tは長めのキャーンがcan'tって感じだろうかな。 >>288
won'tは口を尖らせた感じ?!
wantはワントみたいな?! >>288
否定 can't のときは力が入るのでそれで聴き分けてるらしい。 canとcan’tはリズムというか、間が違う
can’tのントは聞こえないけど、
その代わりに次の動詞の前に一拍間がある感じ
wantとwon’tも長さが違う
won’tは長母音、wantは短母音
次にくる品詞でも区別できる 短縮されたところは魔がありますね
I'll のウもそんな感じ
でも違いが日本人にはわからないときも
ありますね。
話は変わって、ろーざさんの話かたを
批判するひとがいますが
今日はビアンカ アレンさんの声を聴いてみましたが
レベルの差はありますね。
でも彼女なりの英語もまたいいです。 must体操だのcan体操だのこの人って笑い者だろ 2018年7月18日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)
DMM講師 5399人(6529)
ノンネイティブ講師数4956人(6176)
フィリピン 2140人(2492)
セルビア 1768人(2425)
日本 46人(?)
その他 1002人(1259)
ネイティブ講師443人(353)
アメリカ 169人(133)
イギリス 142人(97)
南アフリカ 61人(77)
カナダ 30人(20)
オーストラリア 26人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド 6人(3) >>289-293
なるほど、ントで聞き取る努力はいらなかったのね 最近はろーざさんがマトモだと
物足りなさを感じてしまう >>288
can'tの場合はcan'tと続く動詞両方に強勢
canの場合canのほうに強勢 They plan to marry. ネイティブはあんまり実現可能な段階じゃないって理解するの?
結婚がもう規定ラインに入ってるならthey are getting married.の方を使う?
今話題の人達の事だけど、こういうニュアンスは非ネイティブにはむつかしい。 can はクンのように軽く、can'tはキャーンと強くと昔、百万人の英語でならったけど。聞き分けはいまだにむずかしい。
ビアンカアレンは声優ですね。我らがろーざも努力してます。普通にはなしていてもかわいい声なんだよな。
先生のなんとか運動もやらしてやりなよ。それだけ気持ちを込めろってことなんだからさ。
NHKでああいう人はめずらしい、百万人の英語なら普通だったけどね。遠山先生もよくハメをはずしてたなーあの頃。 won't は ウォウント と長めにいうと 昔習った。百万人で。 >>303
遠山「先生」といっても当時は野村陽子(奈良橋陽子)先生のおもちゃっていうか使い走りっていうか
そんな感覚でラジオ聞いてた記憶がある >>305
よく覚えていましたね
あの人が先生になるなんて
英会話入門からNHKでしたね。 >>35
百万人聞いていたんですね
それと比べてこの新しいラジオ英会話の感想はどうですか
私は大西先生の本を買ってしまったくらい内容は面白いと思います
現代はネット社会です。話さなくてもチャットとかで役に立っています。 Lesson 76
UK mediumか、Japanese mediumか、、、 GRAMMER IN ACTIONのレイアウトが変わったな。最初からこーしてほしかった 提案 that 動詞の原形って、単にshouldが省略されてるって認識だったけど
shouldがあるとないとじゃニュアンス違うってことか >>311
逆。
もともと原形不定詞だったのに、後からshould が付いた。 >>311
>>313
スーパーアンカー英和辞典(第5版)には、
4(b)(that A should do)
(1)《米》では、通例 should のない原型を用いる.
とあるが、どうなるの?(-.-;) shouldを使うのはイギリ英語
原形不定詞はアメリカ英語 言語学的には
アメリカ英語は大航海時代の古い英語が固定化してる
イギリス英語は変化し続けてるから
米語に古い表現が残っていることの方が多い カナダは微妙だけど
イギリス連邦とEUではイギリス英語なので
アメリカ英語とイギリス英語を話す人の数は
拮抗してる
両方覚えなきゃならないよ リスナーに練習練習って言う前にクリスとローザに感情のこもったスキット読み練習させろや大西のボケは >>315、>>316、>>317
ありがとうございます。
イギリス英語とアメリカ英語、勉強するぞぉ、、。 メモ play football サッカーをする イギリス英語
play soccerはアメリカ英語 Lesson 79
Rosa AkinoとChris McVayが、入れ代わった! スノーコーンってかき氷なのな?
ミススペリングして画像検索したら蛇だらけでちびった >>312
たぶん>>310は8月号の話をしているとおもう。
ページ数を増やさずにリスナーに文句言われない方法を必死に考えたんだとおもうw
サムがやってる反訳トレーニングもやり易そうかな。 とても良い講座だと思うけど来年以降はどうするんだろう。 酷い講座だと思うんで来年からは別の講師に変えろよ。 しゃべれないのにドヤ顔なんなの?
英語を極めたような雰囲気だして
TOEICやtoefl点数非公開しろ 昼、今までタイムトライアル、英会話、ビジネス英語、ニュースで英語術と続けて聞いてたけど、
この無味乾燥、棒読み英会話は止めて、その時間はAFNを聞く様にした。
こんなの棒読み、しかも遅いのに慣れると、かえった普通の英語が聞き取りにくくなる。
間にAFN聞くとそれ良く判る。 リスニングよりスピーキングに主眼を置いてると思うんだけどな 高校1年2年生とやり直し組に対象を絞った感じ。
お呼びでなくなった人の気持ちも分からんでもないが、
ま、そういった御仁は晴れてご卒業ということだな。 >>333
良かったね。番組もこのスレも卒業できて。 去年までのショートコントと比べてってことだろう
あれはあれで楽しかったし、こっちは台本読みまる出しだけど
そんなにひっかかる所じゃないのに >>338
だって文法で噛み付いてこのスレでフルボッコだったから
この馬鹿に出来るのは棒読みに噛み付くしかないんだろう。
この馬鹿は英語の勉強すら実際はしてないとおもうよ。
ただラジオ第二を流してるだけのアホだとおもう。
英会話タイムトライアル聴いてる奴が
AFNをたった15分聞いて
実践ビジネス英語を聴くって
ドヤ顔で書き込んでるんだからw
しかもさ、ダイアログよりもマクベイさんの解説がこの番組の肝じゃん。
たぶんあれが聞き取れないんだろうなw
あそこを聴かないなんてありえないしもったいない。
で、聴いてないならこのスレに来るなって話だしね。 月〜金1日1回やってるだけなのに知らん間にリスニングのレベルが上がってた
継続は力なりだなあホント 「ラジオ英会話」、3分の1が終わった。
4月は、「5文型」ではなく、「他動型、自動型、説明型、授与型」のは、ぜんぜん、わからん。
けど、7月の「will、may、must、should、、、」は、わかったよ。(「一億人の英文法」経由だけど。)
8月は、「修飾の語順ルール」だよ。 ?
ぜんぜん、わからん って何が分からないんだろう? >>349
基礎3とこれを別々に録音してるんだけど、ズレがあるので少しオーバラップして録音。結果浅田美代子を2回聞くはめに。。。 何の空耳をしたのかと思ってたけど、本当に親父ギャグ言ってたのか。 >>349、>>350、>>351
(⌒〜⌒).oO(浅田真央ではなく、浅田美代子か、、、ニヤニヤ) 今日の話何がfunnyだったのか
クリスには驚かされるぜ よく日本に来ると言ってたんだ!
なんてfunnyなヤツだ
HAHAHAHA そうね何が面白かったのかよくわからなかったな。
医者だと思ったらコスプレイヤーだったのか
本物の医者がコスプレしてたのか いや面白いだろ
ホームズ博物館でコスプレするならホームズのコスプレするのが普通なのに
ワトソンのコスプレしてたんだぜ
なぜかって?そいつは医者だからさ >>359
なに言ってるのかサッパリ分からん笑
教養がないからシャーロックホームズにピンとこないし
ワトソンも知らねえ笑 >ホームズ博物館でコスプレするならホームズのコスプレするのが普通なのに
ここが別に普通じゃないから。
ワトソンも人気ある登場人物だからな。
で、ワトソンのコスプレしたのは医者だから。
全然だからになってねーし。 エリッククラプトンが分からなくて一瞬?になってから聞き逃した笑 メモ retrain verb to learn or to teach someone the skills that are needed to do a different job
retrain 再訓練する 再教育する
ローザさんの最後のフリートーク部分 どうでもいいが、「藤井塾」、辞めたの?
ラジオ英会話、いいのに、、、。 英語って繰り返しを避けるんだよね。
a doctor を the doctorにしたら繰り返してないことになるの?
普通は he だよね >>365
ひとつの文にheが2つ入るほうがくどく感じる。
あと、医者が男性というのは新情報だから、
文頭に来るのを避けたい気分も働く。 「助動詞は『心理・目つき』で、人間は同時に2つの『心理・目つき』を
持つことはできないから、助動詞を重ねることはできない」
「人間は同時に2つの心理・目つきを持てない」ってのはどうも納得いかないや
「未来と過去」「許可と禁止」とか相反する心理なら「同時に持てない」のは
分かるが、
「未来と潜在能力・可能」「未来と許可・義務」とか同時に持てるんじゃね?
なぜ「1つ」だけってことになるんだろ >>367
そこまで話が通じないと英語どうこうじゃなくて
日本語力の問題なので自力で解決しろ。
そもそもお前はコアイメージの話を理解してないだろ。
そこを理解してれば「未来」なんて項目をあげてこない。 揚げ足をとられてるよだけど、本質の部分じゃないからどうでもいいや
個人的には助動詞が重ねられないのは「一つの文に動詞は一つ」との
関係なんかなと思ってた
もうちょっと感覚的につかみたいとこ >>369
>個人的には助動詞が重ねられないのは「一つの文に動詞は一つ」との
全く関係ない。
お前はコアイメージから理解し直せ 「ハートで感じる英文法 決定版」
大西泰斗、ボール・マクベイ(著)
価格: \1,836
2018/8/8発売 予約受付中
出版社: NHK出版
出版日: 2018/8/8 >>372
「ラジオ英会話」
=「一億人の英文法」+「ハートで感じる英文法 決定版」か?
(しかし、「英文法」ばっかりかよ!) 英文法が1番売れ筋だからだろうね
同じような本多いな大西先生 >>369
本質だ、馬鹿w
お前が本質を理解してないから「未来」なんて言ってんだよ知的障害者。
文句言ってないでテキスト見直せドアホ。
ほんとこのスレで文句言ってる馬鹿って見なすとか確認するという当たり前のことをしないよな。
そのくせ粘着して文句言う。 >>376
いや、ゴメンね
このスレで聞いたことが間違いだったんだね
質問スレに行くね 英文法無くして英会話の上達なし!
誰もが言っている話。 英文法を身につけたら 自分で羽ばたきましょう〜〜〜〜ぅ 英文法の解説本ばっかり出してないで、問題集出してほしいわ・・・ ジェイコブ、電池ぐらい自分に買いに行きなさい!
父さんは誰のために働いてると思ってるの!! 大西先生になってから客層ずいぶんガラ悪くなったな。 実は自分もよくわからない感じなんだな、例の説明
もっと響いてくる、わかりやすい説明表現があるんじゃないかなって思う
コア・イメージは同じだけどね
大西先生の説明は、
そういうことだったんだーと心底ストーンと納得させてくれるものが
大多数だけど
その例え、わかるんだけど、ちょっと響いてこないぞ、というときも
たまにあってね、
大西先生、これまでそうだったように、
学習者の反応をみてこう言ったほうが、よく伝わるみたいだって気づくと
言葉を選び説明のための表現方法を微調整してくれてるよ
最近、進行形はワシャ・ワシャ・ワシャーとか言わなくなったような気がする Lesson 63
レッスンのポイント
英語には未来を表す決まった形がありません。過去を表す過去形・現在を表す現在形といった定形がないのです。そのため英語はさまざまな表現を通じて未来を表しますが、それらの表す未来はそれぞれ特徴的な意味があるのです。
引用ここまで
押さえておかないといけないのは、
will 自体は未来を表すそのものではないということ。
will 自体は 意思・予測。
>>「未来と潜在能力・可能」
未来 ではなく 意思・予測
>>「未来と許可・義務」
これも、未来 ではなく 意思・予測 なので、本来なら
Next week, I can give you more information.
と
Next week, I will be able to give you more information.
の意味の違いの説明が欲しいところ。 なぜAny foolsじゃダメなんだ
any suggestionsはいいのに >>368
どんな馬鹿という意味だから単数でいいの。 >>386
どんな馬鹿という意味だから単数でいいの。
質問を受けつけるは一問だけじゃないから複数なの
文脈で考えろ馬鹿 389 名前:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spc7-vmlq) [sage] :2018/08/02(木) 12:53:17.31 ID:IQ3oNR7Ap
安価間違える馬鹿
こいつのID覚えておく。
二度と出て来れないように叩くからな >>384
俺に絡んできた人もそうだが、あまりにwillのコアイメージ引っ張られて
will が「未来」表現できることを否定してるように見えるが
当たり前だけどwill は未来を表せるんだよ
現在形や進行形で未来を表せるのと同様に
俺がもし、>>367で
「willとcan」
と書いた場合、その "will" は単純な未来を表すとは限らないから
誤解ないようわざわざ 「未来と潜在能力・義務」 と書いた
そしたら、案の定、ちょっと頭の悪い人が
「willは未来じゃない!コアイメージを理解してない!」とか
イチャモンつけてきたw
"will" とか助動詞そのものの話じゃなく、
人の心の話として「心理・目つき」が同時複数存在できるかどうかの
話をするためにわざわざそう書いたのに >>386
anyに続く可算名詞をわざわざ単数で書く場合、
特に肯定文において「どんなものでも」、
もしくは否定文や疑問文において「一つでも、一つたりとも」って意味を
強調するためのようだよ
Any doctor will tell you that smoking is bad for your health.
どんな医者でもタバコを吸うことは健康に悪いと言うでしょう。
Do you have any questions?
何か質問はありますか?
Do you have any question?
一つでも質問はありますか? >>393
>Do you have any question?
>一つでも質問はありますか?
そんなこと言わねえよ。
その場合なら複数形だけだから まあ、俺は英語よくわかんないから、この辺読んでみてくれ
What is right? Any question or any questions.
https://www.quora.com/What-is-right-Any-question-or-any-questions >>393
any questionに一つでもとかいうニュアンスはないかな
questionは不可算名詞として、疑問や疑いという意味
可算名詞として、質問という意味があるので
不可算名詞としてquestionを使うときはany questionだし
可算名詞としてquestionを使うときは複数にしてany questionsとなるみたい >>397
そうかもね。
ただ>>395の例で”question”が不可算名詞の「疑問」だとすると
"Is there any question that〜"は
ただ「何か疑問・疑いはあるか?」と聞いてるだけだけど
可算名詞の「質問」で
「一つでも質問はあるか?」という意味だとすると
反語的に 「何も質問はないだろ。これしか可能性はない。」
という>>395のリンクにある意味が出てくるような気がする >>398
分かりやすい説明ありがとうございます
any questionsだと何でも聞いてねって感じしますね
any questionだと疑問な事ない事を前提に疑問点あるか聞いてる感じしますね確かに anyのコアイメージがわかっていれば単数形か複数形か、気持ちに近い方を選ぶべきなの?
他に質問がありませんか?とオープンに聞く場合は複数形に決まってる。単数形にしたら一問だけしかか聞けないケチくさいことになる。
こんなこともわからんのかアホかと。 any foolの方はどんな馬鹿でもわかる=わからないほどの馬鹿はいないの意味だから、単数形なんだよ。
キモチをこめて使えばわかるはず コイツのIDも覚えておく。
二度と出て来れないように精神的に痛めつけてやる。
402 名前:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spc7-vmlq) [sage] :2018/08/02(木) 19:45:59.78 ID:CgKmYLHnp
安価を間違える馬鹿もいますしね ID変えやがったが、ササクッテロレは一緒だな。
コイツは出てくるたびに痛めつけてやる。
389 名前:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spc7-vmlq) [sage] :2018/08/02(木) 12:53:17.31 ID:IQ3oNR7Ap
402 名前:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spc7-vmlq) [sage] :2018/08/02(木) 19:45:59.78 ID:CgKmYLHnp
安価を間違える馬鹿もいますしね 糞野郎の頭かち割って、脳髄吸い出してやるよ
389 名前:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spc7-vmlq) [sage] :2018/08/02(木) 12:53:17.31 ID:IQ3oNR7Ap
402 名前:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spc7-vmlq) [sage] :2018/08/02(木) 19:45:59.78 ID:CgKmYLHnp てめえの腹を切りさいて、腸をひきづり出して養豚場の餌に混ぜて豚に喰わせるぞ
389 名前:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spc7-vmlq) [sage] :2018/08/02(木) 12:53:17.31 ID:IQ3oNR7Ap
402 名前:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spc7-vmlq) [sage] :2018/08/02(木) 19:45:59.78 ID:CgKmYLHnp てめえの脳みそと腸をひきづり出して養豚場の餌に混ぜて豚に喰わせるぞ
389 名前:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spc7-vmlq) [sage] :2018/08/02(木) 12:53:17.31 ID:IQ3oNR7Ap
402 名前:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spc7-vmlq) [sage] :2018/08/02(木) 19:45:59.78 ID:CgKmYLHnp >>364
「藤井塾」、戻った模様。
よかった、よかった(v^-゚)。 今日のaの説明
aはもちろん単数形につくわけですから「一つ」というわけですけども
そんなところにフォーカスは当ててないんですね
「一つに決まらない」それがaの持ってるイメージ
これだけ聞いたら混乱しそう・・・
簡潔に「不特定の一つ」って説明の方がいい気がするw >>412
お前はハートで感じていない
コアイメージをネイティブのキモチでつかむのだ
ネイティブは不特定とか漢字で考えてないからな >>412
日本語の 不特定 は、any の意味での a を指してしまうので具合が悪い。
ちなみに、グレン・パケット氏は 不可同定 という表現をあみだして使ってる。 個人的には「不特定」とanyはつながらないなぁ
anyは「どんな〜でも」って感じで、「ある集団の中のどれでも、どれもが」
「不特定」は「ある集団の中の特定されないもの、特定できないもの
あえて特定しないもの」って感覚 混乱させてしまいそうだけど
anyの語源って1つのだよね 関係ないけど
基礎英語2の7/23のダイアログで
二人の女の子が話をしてて
I think that you are only interested in a young actor.
マリアってあの若い俳優さんにだけ興味があるんだと思ってたよ
この a young actor って、クリスっていう二人の同級生のことなんだよね
テキスト持ってないから俺の聞き間違いの可能性はあるけど
自分にはどう聞いても a なんだよね
特定の俳優なんだけど、ぼかすための敢えての a なのかなと
高度な使い方だけど解説はなかったんだよな >>417
もしザをつかうなら、そもそもクリスって単語をつかうでしょ。
どこのだれかわからんけど、例の俳優ってことを言うんだと思うよ。
大西先生の例文も「どこの誰かわからんけどイギリス人と結婚するらしいよ」ってある。
もちろんどのイギリス人かはわかってるけど敢えてそういう表現をしてるんじゃない。 >>418
まあ、そうなんだろうと思ったけど
解説なしで中学2年生用の例文として使うのは勇気いるな >>419
それはそうね…あとは基礎3ね。
あれがすぐに理解できる中学3年は開成高校目指してるレベルの超エリートなんでしょうね。 英語には動詞の未来形がないからなあ
なぜ無いんだ? >>421
なぜかは知らんが、
英語には時(time)としての未来はあっても
時制(tense)としては未来がない
と考えれば楽になれるかも。
で、今度は、
time と tense の違いってなんなの?
って話になる。 未来は現在の妄想だから 未来形なんてあるわけ無いだろう。
英語の基礎を勉強されたい方は ↓ ここをみるべし
>>https://www.youtube.com/watch?v=RVuY0nzCNP0&list=PLiRy47VSZM63FEP--zQoU-Nr5PuY0sV_i そんなこと言ったら過去形だって、現在の回顧でかたずけられそうなものだ ※
TEDを利用して「速読力」を養成する方法
を紹介しました。
ガラパゴス English からの脱出!
http://blog.livedoor.jp/matrix_x/ 大西先生と上野投手は
メガネが似てるのか、顔が似てるのか、
まさか親戚だったりして >>424
過去形と未来形という回があって、
will+doが未来"形"って教えてるぞ。
大丈夫なのか? >>425
I often went to the shop.
ただの過去の事実だけど
I would often go to the shop.
は、現在の話者の回顧。 動詞そのものの過去形は「〜した」という過去の動きを表すだけでいいけど
動詞そのものに未来形「〜するだろう(?)」があった場合、それが未来の
どういう意味の動きを表してるのかっていうと難しいよね >>423
ラテン語系にはある
例えばスペイン語
ser→será 未来形とか未来時制というのはどういうニュアンスになるの?
ほぼ確定的な未来を断定的に言うのかな?
例えば、「明日も暑くなるでしょう」でなく「明日も暑くなる」 言語にもよるけど、イタリア語やスペイン語だと未来形を使って推量を表す用法が多いかも
今10時くらいじゃないかなー、も未来で表しちゃう
would you like to とかmay I とかに当たるものも、それ用の活用がある
だからラテン系とは考え方が違うと思う >>439
今夜もあるし、8月12日の日曜日もある。
また、8月13日(月)は、8月6日(月)の再々放送。
万が一ならば、「藤井塾 ラジオ英会話」へ!
しかし、"crow" - "crows"は、難しいなぁ。 冒頭の挨拶部分も聞き取ろうと思っているけど
昨日ベッドに入ったと思ったら、もう浅田美代子
たまに入る、こんな↑駄洒落のほうが印象に残ってしまうぞw トマトと玉ねぎが複数形で、それ以外のニンニクとかは原型というのが
日本人的にはわかりにくい感覚だと思った 【お知らせ】
8月6日(月)と13日(月)、8月7日(火)と14日(火)、8月8日(水)と15日(水)、8月9日(木)と8月16日(木)、
8月10日(金)と17日(金)、8月12日(日)と8月19日(日)は、それぞれ同じ放送内容です。
8月20日(月)午前10:00から27日(月)午前9:59まで掲載するストリーミングは、
前週掲載の【8月6日(月)〜10日(金)放送分】と同じ内容です。 >>445
でも料理番組で「トマト1つ」「タマネギ1つ」と言われても問題ないけど
「ニンニクを1つ」って言われるとちょっと?になるなw
丸ごと1つなのか小分けした1つなのか・・・ 漏れもどうしてガーリックは複数形じゃないのか気になって辞書引いてみたら
不可算名詞だった。 「ライオンは百獣の王」ってときは、主語は「The ライオン」なんだよね
「ライオンってものは〜」ってことで無冠詞・複数で「ライオンズ」って
したいけど、そうすると「百獣の王」も the kings にしないといけなくて
王が複数ってことになるし、じゃあ主語を「A ライオン」にすると
「適当に連れてきた1匹のライオンが百獣の王」って変な感じだし
THEの回でこういう「代表のTHE」ってやらなかったよね
(なぜかライオンを英語で書くとNGワードに引っかかるよう・・・) あと不定冠詞 a も「一つに決まらない一つ」と言うけど
I like a crow that has a white spot on his left wing and greets me every morning.
(間違ってるかも)
みたいに、あとからいくら説明して「特定の1羽」に限定してても
初出なら a crow なんだよね? >>451
the crow でオッケー
限定されるから a crow は間違い?
大西先生の説明によると
限定詞はそれが出てくる、そこまでの文脈で自動的に決まる
って話だったから、そこまでに互いに共通の限定した物の認識が
出来てなければ the は使えないんじゃない? 共通認識にないからa crow
話題に出してから説明する
英語の構造が説明は後からなんだから、英語ネイティブの思考も
まず、ポンと話題に出す→この時点で相手はこの烏のことを知らないと話者は考えている
その後に話題に出したカラスを説明する
の順番になってるんじゃないの? 重箱の隅つつくような文法とかくだらね
それよりも実践で役立つ表現のひとつでも教えろよ 文法出来ると自慢する奴って実際にその国にいくと何も出来なくて途方に暮れる奴多いんだぜ そういや限定詞 a のときの例文で
This is the present that my boyfriend game me.
くれたプレゼントは1個だけ
This is a present that my boyfriend gave me.
他にもプレゼントをくれている中の1つ
これを見ると特定の1羽に限定するならやっぱ the crow なのかなぁ This ってことは目の前にあるんじゃない?
「Thisこの」自体が、他の物ではない目の前の物に限定してると思うんだけど >>457
テキストには青ロイヤルにそったそういう解説になっているけど、
不定冠詞 a は数には焦点は当たっていない。
他にも存在する可能性があるというだけで、
2つ以上ないと a を使えないわけではない。 >>454
そうなのかなと思ってたけど>>457の例もあるし
>>458
そう、目の前にある状態だよね
その状態で、This は「目の前にあるこれ」って限定されるけど
その補語としての pesent は限定される場合もあれば
限定されない場合もあるね
>>459 gave だね
>>460
結局、crow が文脈で初出の場合、>>451の a crow 文は正しいんだろうか
それとも the crow が正しいんだろうか >>462
思考の順番が違うと思う。
英語の語順で考える。
「後ろでどういうものか説明されていて特定されている」と考えるのは
日本語訳の思考
I like a crow SVO
a crow はI like の後に登場した時点で初出
大西先生風に言えば(笑)
私は好きなんだ、とある1羽のカラスがね、どういうカラスかというかとね
→→→と、左から右に考える
This is the present SVC
This is a present SVC
話題になっているモノの初出はThis
the present/a present はどういうthisかの説明
theとくれば特定のものなんだと分かり、aとくればいくつかの中の1つだと分かる
→→→に考える >>448
なるほど、そうなんだ
日本語ではニンニクって一個とかひとかけという単位があるけど、
英語だと野菜というよりスパイス扱いになって不可算となるのかもね ニンニクもひとかけa clove of garlicって言うよ
とうもろこしだって不可算だし、みっしり集合してる感じのものは「まるごと一本の」「一粒の」「一欠片の」とかわざわざ言わないとはっきりしないから、あえての不可算なのでは? >>463
なるほど
やっぱり前から順番に解釈していくのでいいんですね
SVOの場合、初出のための a だから
I found a present that my boyfriend gave me.
1.私はボーイフレンドがくれたプレゼントを見つけた。
2.私はボーイフレンドがうれた プレゼントの一つを見つけた。
2の意味はあまりない文章ってことなのかな 今日の内容で
指定ルールの位置にある形容詞は
strict teacher 「厳しい!(タイプの)先生」とかなり感情を込めてて
一方、説明ルールの位置にある形容詞は
He is strict 「彼は厳しい」と淡々と説明してるだけ だと言ってた
She is beautiful girl. 「彼女は美しい少女だ!」と感情を込めてて
She is beautiful. 「彼女は美しい」は淡々と説明してるだけ?
正直、指定と説明の違いが分かりにくいな
This is a red apple.
This apple is red. あ、She is a beautiful girl. a が抜けた 多分、「美しい少女」や「赤いリンゴ」を探してて、見つけたときに
She is a beautiful girl. 「彼女こそ美しい少女だ」とか
This is a red apple. 「これこそ赤いリンゴだ」って言って
ただ「ある女性」や「リンゴ」を探してて、見つけたときに
She is beautiful. 「彼女って美しいんだね」
This apple is red. 「このリンゴって赤いんだね」
そういう感覚なんかな >>467
初出のための a を強調して訳してみると
I found a present that my boyfriend gave me.
私はあるプレゼントを見つけた。彼氏がくれたものだった。
初出感が出たべ
theにすると初出じゃなくなるから
I found the present that my boyfriend gave me.
彼氏が私にくれた例のプレゼントを見つけた。
になる。 >>471
そうなんだけど、知りたいのは
SVOで a present がそれ自身初出になる
I found a present that my boyfriend gave me. の場合
SVCで初出はThisが受けてる
This is a present that my boyfriend gave me. の時の
「彼が複数くれたプレゼントの中の一つ」ってニュアンスは
消えてしまうの?ってことなんだよね 横からごめん
そもそも" found a present that my boyfriend gave me"というシチュエーション自体が曖昧で頭に浮かばない
彼が隠してたのを発見したのか、クリスマスツリーの下に山ほど置いてあるプレゼントの中から見つけたのか、
彼が私に渡そうとして渡せなかった(運送途中で彼が死んじゃったりとかw)やつだったりとか
だからaとかtheについて論じられてもあんまりピンとこない
なんか、シチュエーションによって意味が決まりそうって感じ >>473
そうだね
そもそも、found と gave が同じ時制なのがおかしいしね
I found a present that my boyfriend had given me. 状況をつけようと a present に under the sofa をくっつけて
「ソファーの下にあるプレゼントを見つけた」にしようと思ったけど
I found a present under the sofa that my boyfriend had given me.
これじゃ、「【彼がくれたソファー】の下にあった、プレゼント」だし I found a present that my boyfriend had given me under the sofa.
これじゃ、「【彼がソファーの下でくれた】プレゼント」になっちまう・・・w
同じような英文を1つのレスに書くとRoch54に引っかかるのかな あれだな、俺ばっか書いてて
ほとんどの人には興味のない話のようだし
この話は終わりだな >>473
俺がイメージした状況は、彼氏がこっそりプレゼントを彼女の部屋のどこかに置いて帰った感じだな。
彼氏が帰った後、プレゼントらしき箱があるのに気がついた。 今日のレッスンはムズカシかったがためになった
形容詞で使われる場合は複数形でもSをつけないのですね
そして形容詞を重ねて使う場合は変わりやすいものは外側、変わりにくいものは内側なんですね! >>481
> そして形容詞を重ねて使う場合は変わりやすいものは外側、変わりにくいものは内側なんですね!
難しいねぇ、、。
「Practical English Usage」が、お勧めかな? >>462
>>451 は、a でも the でもいい。
1つしか無いものでも、話し手が聞き手に同じものを参照することを求めなれば、a で構わない。 定冠詞を使った
I like the crow.
は、聞き手にも同じものを参照して欲しいという前提での発話になる。
同じものを参照するといっても、
頭の中で形成した仮想的な空間的位置で同じものを参照するということ。
なので、直接は知らなくても、頭の中で1つのものに構築できればいいということになる。
で、聞き手も1つに決めれるだろう(と話し手が思う)程度にまで
the crow の後ろに説明を続けたものが、例えば、
I like the crow that has a white spot on his left wing and greets me every morning.
だということ。また、
I like the crow that greets me every morning.
でも聞き手には十分だと思うし、
話し手と聞き手の間で、カラスと言ったらアレだと了解があれば、
I like the crow. だけでも十分ということになる。 >>480
そういった場合だと a かな〜
記念日にくれることになっていたプレゼントとか、
これまでに彼氏がくれたのは1個しかなくて、「プレゼントと言えばこれ!」みたいなやつは the になる感じ
とりあえず何個あるかわからない場合には a かと思う >>478
ありがと
でも自分でも文脈がないまま「どっちが正しい」にこだわりすぎで
あまり意味がないなと思ったんで
>>480、>>484-486
やっぱ文脈次第ってことなんですよね そういや今日の grammar in action
私のボスは、派手な新しいメタリックレッドのイタリア製スポーツカーに
乗っているよ。
My boss drives the flashy new metallic red Italian sports car.
テキスト持ってないから間違ってるかもしれないけど
自分には the に聞こえた
「彼が運転する【派手な新しいメタリックレッドのイタリア製スポーツカー】といえば
これ(1台だけ)」的な the なんかな
よっぽどの大金持ちでもなきゃ、これと同じ特徴の車を何台も持ってないだろうし >>488
やっぱ a ですか
(普通は a じゃないのかな)と引っかかったけど
どうしても the に聞こえた
リスニングだめだ ああ、drives の s と a で「ザ」になって the にしてしまったんだな
th が聞き取れてないだな このボスは、(新しいわけでもない)イタリア製スポーツカーに派手な新しいメタリックレッドの塗装をして、乗っているのか?
それとも派手なメタリックレッドの塗装をされたイタリア製の新しいモデルチェンジしたばかりのスポーツカーに乗っているのか?
どちらなんだろう・・・修飾の仕方だけじゃなく解釈の仕方も説明してほしいもんだ >>464 完璧な英語話そうと思うからめんどくさいんだよ >>491
flashy-new-metallic-red という色かと思ったけど、
テキストを見ると、これだけハイフン抜きなので、そうではないようですね。
う〜ん、どうなんだろう。 >>493
入門ビジネス英語のL35では、"face-to-face"
が、載っているよね。
"ハイフン"、"ハイフンマイナス"も、気になる。 この講座、文法誤りに対するネイティブの反応が手厳しいな。
自分の話す英語も彼らからはそう思われてるのか。 クロードチアリを知ってる層は40〜50代以上だろ。ターゲットはやり直し組なのかな。 大西センセイは連日の猛暑で、ついに壊れてしまったか
壁に耳あり、障子にメアリー
英語に訳した場合、オススメは? >>446
盆休みに合わせた英会話番組か
いかにもグローバルで日本的 >>495
多分、例文に出てきた I’ve never met anyone so rude. にかけて
you can say anything you like って言っただけで
厳しい意図はないんじゃないかな
大西先生が訳すと「言うのは勝手だけど〜」って
手厳しく聞こえるけど They plan to marry. ネイティブはあんまり実現可能な段階じゃないって理解するの?
結婚がもう規定ラインに入ってるならthey are getting married.の方を使う?
今話題の人達の事だけど、こういうニュアンスは非ネイティブにはむつかしい。 「特捜最前線」のエンディング曲「私だけの十字架」を歌っていたのは
クロード・チアリではなく、チリアーノ。
これ豆知識。 いつも思うけど文法ってそんなに大事なの?
日本人だって文法的に怪しい日本語話す人間がいても通じないことはないでしょ英語圏って完璧な文法じゃないと通じない人間ばかりなの? はい。どのように話しても自由ですが、意味は伝わりません。 一昨日の日経新聞の記事で、東大の教授の意見が載ってるので、手に入る人は読んでみては?
『「話す」偏重の改革は危険』という見出し
個人的には、「日本人が英語が苦手な言語上の理由を十分に理解していない」に共感するわ
以下超抜粋
幕末・明治以来、こんなにやってもなぜ英語が話せるようにならないのかと言われてきて、
最初にやり玉に挙がったのが文法・訳読で、これをコミュニケーションに変えた
次に、中学では遅いからと小学校にする
さらに、大学でも日本語で教えるからだめだと考え、英語に変えようと動いている
でも、日本人の英語力はまったく伸びていない
日本人が英語が苦手な言語上の理由を十分に理解していない
苦手だからこそ、しかるべき手順で、努力すべきだという点を見失っている
その結果、ここさえ直せばという素人考えが幅を利かせてしまう
そうした傾向が年々、強まっている
基礎ができている学生は、大学に入ってからの伸びが違う
文法と読解をしっかり学び、できるだけ音声に触れ、機会があれば正しい英語を話すこと
私は会話は非常に重要だと考えている
ただ、正しい英語を話すことが大事
今は間違ってもいいから話すのが良いとかいうが、基礎もできないうちに、いい加減な英語を話すなんて、ダメ
例えば、柔道で受け身も知らずに、いいかげんに技をかけたら危ない
いまの英語教育は、受け身ばかりやっても技ができないという理屈で、基礎をやらなくなっている
基礎より、まず楽しさを教えなきゃいけないという
それじゃケガをするよね >>503
貴方が書いている文章は貴方が子供の頃から習った日本語の文法に基づいて書かれているんだけどね。まあ、それをどう思うかは人それぞれだな。 伊藤回路┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌統合失調 L90
"ひなは死んでしまいました。"、、、(-.-;) >>505
ごもっともといえばごもっともなんだけど
なんか混濁している
基礎1の会話体のテキストからでも
基礎文法学習はできるし
日本人にとって日本語にない音が多い英語は
発音・聞き取りができるようになるために
かなり練習が必要となる。
発音の上達と聞き取り力向上は密接に絡んでいるので
まず会話から、かんたんな会話から、
それを自分でスムーズに発話できて
相手の言っていることを聞き取れるようになるように訓練するのは
まちがってはいない。
文法がたいせつなのはわかりきっている
文法的に破綻したら会話もできはしない
それと、音声面の習得は年齢が若ければ若いほど早くらくに到達できる。
思考力や論理展開は母語の日本語にていくらでも訓練できる。
英語力がつけば、英語でも表現できるようになる、というだけ。 前から外国人がちいさい子供を見て「ドロボー ドロボー」言ってた謎が
今日解けた
綴りも辞書でみっけた
海外ドラマとかでもよく「ドロボー」言ってて不思議だったんだよね ドロボーとは空耳しないとおもうな。
そのまんまカタカナ表記したように聞える単語だもん。 >>510
主に、女性が使う言葉だにょ << あどーらぼー >>509
「文法ってそんなに大事なの?テキトーにしゃべっても通じるじゃん」
みたいな問いがこのスレでちょくちょく出てくるから紹介したんだよ
文法が大切だとわかってる人にはあんま関係ないかも 英語で話す以前に人と話すこと自体が苦手なコミ障だと気付いたら楽になりました なんか英会話が上達しないと思ったらそもそも日本語でもあまり喋らない事に気付いちゃたか >>512
まーべらす とか
ふぁびゅらす なども
女の人が使う言葉ってイメージだと秀島さんが言ってたな。
村上春樹に何の興味もないんだがあのシリーズは好きだった。
英語で読むカズオ・イシグロでもはじめて欲しい。
>>505の記事を誰が言ったのか知らないが
東大じゃなくて東大の大学院の先生はよく言ってるな。斎藤兆史先生。
斉藤先生のお言葉を借りるまでもなく文法はいらないとか会話が大事なんてのは
勉強しない馬鹿者の言訳だから。
ソレイシィ先生だって文法がいらないとか学習はいらないなんていわない。
自分が馬鹿な理由をシステムや制度のせいにする奴は相手にする価値がない。
このスレに常駐してる馬鹿がいつも言ってる屁理屈だが。 でも、文法が大事って言っても、今までの高校の英文法でも、
冠詞や代名詞などは疎かにしてきたよね。
英会話タイムトライアルから
Himeji is famous for its castle.
the castle でも間違いではないですが、その街のという意味で its を使います。
This one is our most popular.
the most popular でも間違いではないですが、
この店で一番人気なのはの意味で
our を使います。
こういう事こそがケガをしない基礎だよね。
東大の学長?が言っていることそれ自体も今まで来た道と同じなんだよね。
ちなみに、総合英語Forestや総合英語FACTBOOKに載ってない。 >>517
>こういう事こそがケガをしない基礎だよね。
こういう、所有格を上手く使えるようになることが、ケガをしないための基礎を作るよね。 >>517
>>518
> こういう、所有格を上手く使えるようになることが、ケガをしないための基礎を作るよね。
なるほどねぇ。
φ(.. )メモシテオコウ >>517
アメリカだとmyを使う店員多いて遠山顕さんが言ってた
自分で仕切ってる店というイメージ 中華街の話でもitsをつけて説明するって言ってたなソレイシィ先生。
まあ大学には行ったからそれなりに英語も勉強したんだけど
教科書をびっちり全部モノに出来たかと言えば程遠いので習ったのか習ってないのか
自分が覚えてないだけなのか、覚えたけど忘れたのかさっぱりわからないが
いまやってる限定詞という考え方はよくわかるな。
定冠詞、不定冠詞なんて言わずに限定詞として学習したらいろいろなことがスパンとわかったとおもう。
マクベイさん流に言うとバフッとわかったのに。単数、複数もわかりやすかったわ。
おかげでついでにフランス語の理解も深まりました。 517 が挙げていた
その街のという意味で its
この店で 一番人気なのはの意味でour
を聴いていたとき、こんな感じでよいのか〜
これってまさしく、難しいを → 易しく → わかりやすく の「ハート」 じゃないか!
と嬉しく思ったのでした スレチゴメン >>523
実はおとなの基礎英語で松本先生も繰り返し例文に使うんだけど
松本先生は文法を強調しないのであんまり記憶に残らない人が多いんだよね。
会話重視のように見えて実はそういう先生も文法を大事にしてるというね。
いまのおもてなしの基礎英語の眼鏡先生も文法大事にしてるもんね。
まあ文法を大事にしないで外国語、国語の仕事をしてる人を見たことがないが。 >>525
「現実の厳しさまで学べる講座」か、、、orz。
せめて、
"ひなは、いなくなってしまいました。めでたし、めでたし。"
に、変更したいよぉ〜。 ラッシャー木村のモノマネかと思ったら
小林勝也だったのね マルティネスの炎上思い出して気分が悪くなった
もう聴かない How was the game?
大西先生の説明 「やり方、方法を尋ねるのが How 」
この状況では適切な説明じゃない気がする 現在分詞と過去分詞の違いは普通に覚えていたが
その理由の説明が上手だな。
シンプルにその通りだわ。
覚えるまでもなく間違いようがない。ハートで感じたわ。 >>533
「小林克也の音楽グラフィティ」
今日は、NHK第1で、山下達郎か。 過去分詞型の形容詞は「〜される」しか説明しなかったな
自動詞の場合の完了の意味の説明をしないと受身の意味しかないと
思っちゃう人もいるだろうに 分かりやすい説明きたと思ったら
エンディングでクリスにAre you tiring?をいう大西先生笑
かえって混乱する人いそう笑 L91
Jose hit three home runs.
(ホセはホームランを3本も打ったのよ。)
では、「スリーラン・ホームラン」は? >>540
(´-`).oO("hit a three-run homer"か、、、ありがとう!) >>538
あれはわかりやすいNG集だから
あれで勘違いする人はもう何を教えても駄目だとおもうわw やっぱ大西先生は大西先生だわ。
変らない その調子でいこうw あそこが一番大西先生のキャラが出てるとこだから充分弾けてもらっていいよ
ただそのあと付いていくろーざさんが大変だけどw 基本ラジオ講座の先生はみんなぶっとんでるからな。
堅物みたいなイメージの柴原先生も実はテキストの解説というかエッセイはぶっ飛んでた。 ジョブ基礎やってからおかしくなったような…w
ハートで感じる英会話だかのテレビ講座の頃は
ぶっ飛んだ講師という印象はなかったのに マクベイさん英語下手になってるんだな、ショックだわー。
ing形と過去分詞形の使い方を間違えてたぞ。
>>547
あの頃の講座よかったよね。鴻上となんか引退しちゃった戦隊ヒロインの人の奴とか。
あーいうスタジオでぶっつけ本番みたいな授業は意味がある。
篠山の馬鹿息子のやり方は意味がない。
このラジオ講座はまともな方に戻ってきているので貴重だとおもう。 今のネイティブ講師って日本語出来るから解説はいいんだけど英語ヘタクソになってない?
イントネーションとか喋るスピードとか日本人に合わせすぎ いや合わせてくれなきゃ勉強できないしw
普通のネイティブの英語聞きたいなら番組選び間違えてるぞ。 >>548
今日の冒頭あいさつのことでしょうか。
そうだとすると、昨日のレッスンからの続きで、
わざと間違えたんだと思うのですが…。
マクベイさんは、よくレッスンの内容を
ネタにしますんで。
僕は、昨日の復習かーと、ちょっと笑ってしまいました。 >>551
ボケた人にさらにボケをかぶせると
わけがわからなくなります。 >>552
やっぱりボケだったんですね。
申し訳ありません…。
そうかなぁと思って悩んだんですが、後半、
別の話題もあり、真面目にそう思われたのかと
勘違いしてしまいました。 「アルプスの少女と同じで、ハイジが大事」
今のところ、大西先生のギャグの最高傑作
クリスとローザ分かったかな。
これ初心者にはいい番組だよ。勉強になる
この前の冒頭、高見山の物まねだと思ったら
カツヤ・コバヤシだったか I love how they come around with the dishes on carts.
このhowは何? >>561
> このhowは何?
「スーパーアンカー英和 第5版」
2の"how"より
1 ...ということ(that)
Dad told me how he used to go hunting as a kid. I love how they come around with the dishes on carts.
関係副詞 先行詞のthe way が省略されてる グランドセンチュリー英和第4版
7接続詞的用法 …ということ
thatとほぼ同じ意味だが、howの方がthatよりも、その事実に対する深い興味や感情を表す 2人で53ドルも取られる点心ってけっこうすごくない? >>568
本番香港の点心でもセイロひとつあたり500円前後だからふたりなら妥当じゃね?
ましてや物価が高いアメリカなら尚更。 >>563
>>565
love はそもそも節を取らないよね?
>>564
the way how とは普通は言わない
how 自体が the way in which 昨日の放送で
クリス 「--- butterfly --- 」
大西「羽ばたきましょう」
ローザ「ふふふ」
ローザさんの ふふふ を削らなかったあたり、
講師陣・スタッフのみんながよい雰囲気の中、
収録が進められてるんだなーと
なかば羨ましく拝聴いたしました But after all that running, のall thatってどう解釈すればええのですか? 大西先生 is tireing といいたいところだけど
いつもクリスさんだけ冗談で悪く言われている ..φ(ー` ).oO(L97 「狭い→広い」、「場所→時」か) one thing led to another: いろんなことが重なって、あれこれあって、 >>574
駅からここまでずっと続けたあのランニング 恐れを目に浮かべるって日本語あるんだな
ゆとりだからシックリこない 昔のスポ根まんがだと、しょっちゅう目で炎が燃えてたもんだ
大西先生と同世代だからよくわかる >>584
「説明ルール」
大西の「一億人の英文法」の27ページを見よう。 ろーざさんが
Your fly was open.って言ってくれて興奮した
大西先生
_n
( l _、_
\ \ ( <_,` )
ヽ___ ̄ ̄ ) グッジョブ!!
/ / ローザに変なこと言わせんなよと書きにきたらこれかよw "Think different."
Jobsだ。 初めての英語学習・中1の時点から
大西ハート流で学べていたら、
ずいぶん違った英語人生だったのでは
と思うことがある 残念 You said that regretfully. Regretfully, the real is not so. She said I know what it is like to be dead .
I know what's like to be sad . 歴代の講師、東後勝明、島岡丘、大杉正明、マーシャ・クラッカワー、遠山顕などに比べれば、
大西の力量不足は明らか。文法の知識はあるだろうけど(といっても文法学者ほどの知識は
ない。高校生くらいにわかりやすく文法を教えられる程度の力はあるだろう)、教養が足りない
のか、テキストの本文がビックリするくらい退屈。これも歴代講師の講座とは比較にもならない。 テキストのスキットが退屈なのは
ネイティブの作家に書かせてない、というのもあるだろう
大西が自分の文法書の目線で講座やりたいために
それにあった駄英文を並べてる いやいや単純な文だからこそその構造に集中できる。こんな講座に教養を求めるなんて、よほど教養不足なんですね。 >>595
そもそも大西センセイは喋れないからね... 大西ラジ英チームは
底辺学習者の底上げ・救済を図ってるんだろうな
自分、大西先生の薄いファンゆえか
「うんこ漢字トリル」とあまり変わらないと思うときがある
大西先生に足りないのは精神的成熟だろうから
待つしかない >>598
おまえのような教養がない人間にとってはピッタリの番組だなw
今頃「構造」だって?高校で勉強しなかったの?w >>595
歴代の講師と比較する意味があるのかい?
気に入らないなら聞かなきゃいいだけ
わざわざスレを荒らす必要も無かろうに どこに重点が置かれているのか、理解する力が無いんだろうねw 得るものがあるか無いかは本人の問題。
対応能力の無いご老人は帰るスレもなくこんなところを彷徨っているんだねぇ、哀れだねぇ >>595
その調子で基礎英語も誰にも理解されない持論を展開して蔑視してるんだろうか…
嫌なら聞かなきゃいいのに…自分のレベルや好みにあった番組を聞けばいいのに…
こういう人間の人間性ってどう生きてると形成されてくるんだろうね。 >>595
別に月に数千円・数万円払って個人レッスンを受けてる訳じゃないんだから、過去のものをやればいいでしょ
持ってなくてもオークションなんかでいくらでも「CD売ります」っていうのがコロガッテいるんだし
その選択権は自分で持っているんだから 大西信者、怖っw
いやいや、俺は大西番組を批判しているのであって、なぜ「基礎英語」まで持ち出してくるか
がさっぱりわからない。大西と同様、論理性が全くない連中だな。「基礎英語」のほうが
よほど良く出来た番組だよ。 あと「高校生からはじめる現代英語」っていう番組も良いと思ったよ。
ありえないのは「ラジオ英会話」のみ。そもそも冒頭のあいさつのダジャレとか
物真似?あれは信者にしか受けない暗号なの?w 英語会話 J.A.サージェント講師 1945.10
英語会話 平川唯一講師 1946.2〜1951.2
英語会話 松本亨講師 1951.4〜1972.3
英語会話 東後勝明講師 1972.4〜1976.3
英語会話 東後講師・松坂ヒロシ講師 1976.4〜1979.3
英語会話 東後講師 1979.4〜1985.9
英語会話 杉田洋講師 1985.10〜1986.3
英語会話 島岡丘講師 1986.4〜1986.7
英語会話 阿部泰明講師 1986.8
英語会話 島岡講師 1986.9〜1987.3
英語会話 大杉正明講師 1987.4〜1992.3
ラジオ英会話 大杉講師 1992.4〜1998.3
ラジオ英会話 M.クラッカワー講師 1998.4〜2002.3
英会話入門 遠山顕講師 1994.4.〜2002.3 英語リスニング入門 松坂講師・J.バワーズ講師 2002.4〜2002.9
英会話レッツスピーク 岩村圭南講師 2002.4〜2002.9
英語リスニング入門 西垣知佳子講師 2002.10〜2003.3
英会話レッツスピーク 小野田栄一講師 2002.10〜2003.3
英語リスニング入門 松坂講師・バワーズ講師 2003.4〜2003.9
英会話レッツスピーク 岩村講師 2003.4〜2006.3
英語リスニング入門 西垣講師 2003.10〜2004.3
英語リスニング入門 松坂講師・バワーズ講師 2004.4〜2004.9
英語リスニング入門 遠山講師 2004.10〜2005.3
英会話入門 遠山講師 2005.4〜2005.9
英会話中級 高本裕迅講師 2005.4〜2005.9
英会話上級 クラッカワー講師 2005.4〜2005.9
英会話入門 霜崎實講師 2005.10〜2006.3
英会話中級 遠山講師 2005.10〜2006.3
英会話上級 高本講師 2005.10〜2006.3
英会話入門 高本講師 2006.4〜2006.9
英会話上級 遠山講師 2006.4〜2006.9
徹底トレーニング英会話 岩村講師 2006.4〜2009.3
英会話入門 遠山講師 2006.10〜2008.3
英会話上級 霜崎講師 2006.10〜2007.3
英会話上級 立山利治講師 2007.4〜2008.3
ラジオ英会話 遠山講師 2008.4〜2018.3
攻略!英語リスニング 柴原智幸講師 2011.4〜2017.3
英会話タイムトライアル S.ソレイシィ講師 2012.4〜
ラジオ英会話 大西泰斗講師 2018.4〜
英会話楽習 遠山講師 2018.4〜 だいたい小林克也さんの物真似で番組を始める意味もわからないし(小林克也さんに失礼だわ)、
アルプスの少女「ハイジ」と「配置」のどこが面白いの?普通の人には入ってこない、信者だけ
に向けた電波でも発せられているのか >>611
杉田洋はやさしいビジネス英語も一年間やってたな 昭和55年頃テレビでもしてたよ。
やさしいビジネス英語は杉田敏では? 東後勝明、島岡丘、大杉正明、マーシャ・クラッカワー、遠山顕と聞き続けて
まだラジオ英会話聴かないと駄目って知的障害でもあるんだろうなw
何十年聞いてるんだよ、このボケ老人。
頭悪いにもほどがあるだろ。 >>595
恐らく趣味爺さんだろうね。
英会話じゃなくて英会話学習が趣味。
受験、就職、仕事などで必要に迫られているリスナーにとっては迷惑な存在。
NHKもそこのところを理解して「楽習」講座のほうに誘導している。 遠山先生の健康面だけじゃなく長年応援してきた昔は良かったファンからしても
時間が取れない、年々覚えが悪くなるで週5が辛くなっていくから
無理なく楽習出来る週3に減らしたのは正解だよ なんだろ
「基礎英語1はつまらない!簡単すぎるし!」って文句言うようなもんw
自分の実力にあった講座を探せばいいんじゃね?
それとも大西に遠山と同じことをやれって言ってるのかな いまならカズオ・イシグロとかね。
ラジオ講座にレベルが低いと文句をいうことがどれだけみっともないことかわからない老人(笑)
文句言っていいのは英会話タイムトライアルの再放送だけだなw >>621
また「基礎英語」を持ち出してきたw 相変わらず大西信者の頭の悪さよ。
基礎英語は問題ないだろ。だって「基礎」英語なんだから。
なんでもう中学高校レベルの英語は終了しているような人たちが聞く
(少なくとも去年まではそういうレベルだった)「英会話」で、いまさら文の構造とか
SVOCとか、ハイジ、じゃなくて「配置」とかなんだよ! 2018年度「ラジオ英会話」学習予定表
9月は、「否定・比較表現」ですってよ。 >>623
文の構造やSVOCとかを頭で理解できても、それで英語を話せるようにならないから何十年も聞き続けている人がいたりするのです。
そこで、英語が使いこなせるようになるために必要な語句の配置、語順の感覚を身につけようというのがこの番組の趣旨なのですよ、はい。 高校生向けの大西ラジ英を
いまさら認められないんだよ。
年寄りは素直になれないからね。 文見てSVOCとか考えてるようじゃ駄目むしろ忘れるのが吉
文字は一次元情報と考え片っ端から処理すべし 爺は何年やっても無駄だから(笑)
いちいち爺の寝言を書き込むな老害。
もちろんお前がアンチスレを作るのは勝手だぞw
独り言ずっと書き込めよ。
年寄りでかまってちゃんでスレ荒らしって救いようのない馬鹿だな。
頭が悪いのはお前だ、馬鹿。 目的語説明型とかリポート文とか他じゃ通用しない独自用語使うのはやめたら 大西先生の洒落、モノマネなど、おふざけに関しては
批判的な目で見ている
ただ、あの先生、アレをやらせて やらないと
イチ社会人としての体を保てないのではないかと心配もする
オトナになれない秀才ってとこじゃないのかな
用語にしても 「易しくわかりやすく」 の目線を感じさせるものがあって
これはこれでイイナと感じることがある
たま〜に、これまでの文法用語よりもイイと思うこともある >>629
まったく問題ない。
英語を理解するためにそういう言葉で説明してるだけだからな。
お前みたいなベテラン予備校生を目指す老人には不満だろうが。
用語(笑)を暗記して解説することが目的みたいな奴はお前ぐらいだろ。
文句言ってる奴はどいつもこいつも的外れでな。
お前が何年勉強しても駄目なのはお前が馬鹿だからで大西のせいではない。 ギャグが寒いとかネタがすべってるとかスキットにオチがないという批判はあまり妥当でない。
講師は芸人ではないし我々は観客でなく英語学習者なのであるから。
だが一方で英語を学ぶということは単にその語彙や文法を知るのみならず、ネイティブのユーモアセンスや
ポジティブさをも知ることであるべきだ。語順同様に日本人の気の遣い方とアメリカ人のそれとでは
ずいぶん異なっている。ふざけているのと笑いをとろうとするのは違うし、前向きになるのと
出しゃばるのは別であろう。この番組のスキットの登場人物は果たして何人なのだろうか。 テキストを見てリピーティング×5回
テキストを見て音読×15回
テキストを見ないでリピーティング×5回
テキストを見ないでシャドーイング×5回
を毎回やってます。
これ効果あるんですかね? >>634
それ、すごいな。
きっと口が英語の発音に慣れてきてるやろな。
復習しようと思うけどなかなか出来ない。 トリバゴのCM女優を見ると、
なぜかローザさんを思い出してしまう
二人とも綺麗 >>634
熱心な人は100くらいは音読するらしい。 インド行って一番ビックリする事。首を横に傾けるのがYESなんだよな。今日の体操とは逆。 押しボタン式信号ってPush button signalだし、そのボタンには
「Push」って書いてあるけど
「ボタンを押す」ってのはpressの方がよりいいのか 英語でも日本語でもそうだが、「能動態と受動態では、意味は同一にはならない」
ということを知らない人が多い。
1.義経は平氏を追い詰め、遂に壇ノ浦で滅ぼした。
2.平氏は義経に追い詰められ、遂に壇ノ浦で滅ぼされた。
1と2は全く同じ内容ではないのだが、最近テレビで売れている林修という予備校教師は
全く同じだと言っていたから、林修のオツムも大したことはないことが暴露された。
みんなは1と2のどこが違うかがわかるだろうか? 大西信者は、大西を批判する者に対しては容赦なく反撃するが、大西を批判する者ほど
英語はできないという事実 >>626
もともとラジオ英会話は「高校生向け」ではないからね。
おまえは高校生なみの頭かw >>648
ヒント1・2・3・視点
1.義経が、滅ぼした
2.平氏は、滅ぼされた >>649
それでは意味はあまり変わらないのでは?
意味が変わると言うのは例えばよくあるやつで、
Happily, he did not die.
He did not die happily.
みたいな場合を言うのかと思った。 大西先生でも文法的説明は完璧とはいえないかもしれないけど、毎回新しい視点を知れて少しずつ勉強になっているよ。
全てを完璧に説明できる英語講師何て存在しないだろうし。
英文法解説や現代英文法講義やネイティブ向けの英文法書が一億人の英文法に影響を与えたらしいしね。
まあそれらの学術書をすべて吸収されたわけではないかもしれないが
毎回英文法を意識しながら、英会話表現をみにつけられる講座は聞くモチベーションにはなってるかな。 Lesson102
" not ... but ..."
懐かしい! >>645
1.義経は平氏を滅ぼした
2.平氏は義経に滅ぼされた
何が違うん?
しいて言えば、1.で「義経が滅ぼしたのは平氏に限らない」、という可能性が読み取れるところか >>645
>1.義経は平氏を追い詰め、遂に壇ノ浦で滅ぼした。
義経 主語
平氏 目的語
追い詰め&滅ぼした
>2.平氏は義経に追い詰められ、遂に壇ノ浦で滅ぼされた。
平氏 主語
追い詰められた 受動態 by義経
遂に 副詞
壇ノ浦で 副詞句
滅ぼされた by 不特定
追い詰めたのは義経だけど、滅ぼしたのは義経とは限らない。 基礎3、ラジ英と続けて聴くと
基礎3の解説って解説になってないな 基礎3まだ今月のテキスト入手してない。
イラスト画家が変わったらしいね。 基礎3は先月騙されたからもうやめた
話も面白くないし 自分は好きだけどな基礎3
>>658
解説になってないというか、そこ説明してほしいのにってところを結構すっ飛ばすことが多いw
だから自分で調べなきゃいけないってことでは結構大変
ラジ英はあまりダイアログに時間割いてないから解説に時間かけられるんだと思う
基礎3は詰め込み過ぎかも 大西先生の解説は分かりやすいというより、そういった視点で英語を見ると感覚的にわかりやすいんだって気づかされる。
イメージ的にはピッチャーが投げる時の感覚やこうすると良いっていうのを理論的かつ感覚的に教えてくれる。
遠山先生はただただ「投げろ!」「ひたすら投げろ!」「理論は関係ない練習あるのみ」って感じ。
遠山先生の番組についていける人はラジオ英会話のレベルを卒業してる人じゃないかな。 遠山先生のリスナーは単に楽しいから聞いてるんであって、そんなに難しいことを考えてる人は少ないと思うぞ >>641
IT企業に居た頃
画面に表示されたPress any keyってのを見て
「anyってキーはどれですか?」って聞きに来た新人がいたわ >>657
そこかいな
2.でも普通は義経に滅ぼされたと受け取るだろ
義経以外のやつに滅ぼされたなら、その旨補完が入っていいはず 5ヶ月我慢して来たが
ダイアログ・例文がネガティブすぎて、面白くないを通り越して気分悪い!
朝から気分悪くなるラジオなんか、だれが聞くかよ。
やめてまえ! やめるのは、自分だから。
ひとこと言って、去りたかった。
https://i.imgur.com/Cz7KyJG.jpg
これ以前のは捨てた。
お邪魔しました。 >>670
あらそう?
ダイアログ・例文の日本語を読んで英語にする作業は好きよ。
特に例文の言い回しとか、結構間違うもんね。 「和文英訳の修業」の例文にも「ネガティブだ」「鬱だ」と文句垂れる人がいる。 直近で
「家に帰って、自分の目の前に姿をみせるな!」
いくら婉曲表現にするってもなぁ
「彼にはほとんど才能がない」
「私の家は貧乏です」
「あなたの息子さんは頭が悪い」
以前
「わたしには心の許せる友人が1人もいない」ってのもあった。
積もり積もって、吐きそう。
さようなら
高校英文法にでも看板かえて、
ラジ英をまともにもどして。 いろんな人がいるから 仕方ないけど
自分の回りなんざ、その手の発言はむしろ日常茶飯で、
さらには
自分を含めたそれらを笑い飛ばして
頑張ってる奴、結構いるけどね
ただ自分、
Eテレでお笑い芸人を旅させつつ英語学習を進める番組、
そのときのテキストだけど
掲載例文がチョットおかしいんじゃないかと感じて
距離を置いていた派
自分は免疫がついたのだろう
英会話学習がメインで、例文は例文に過ぎなくなった
長くなった 自語りスマソ まあね。
個人的には遠山の古くさい、内輪だけで楽しんでる番組の方がつまらない。
大西は今日はこれを学ぶって明確化してるからわかりやすい。 何で遠山先生をディスらないとヨイショ出来ないのだろうか 前から限定、後ろから修飾なのはわかったけどsurprisnglyレベルでgoodとreally fast程度にranの違いがはっきりしません助けて。 ラジオはエンターテイメント
楽しくなけりゃ意味はないその点で大西は失格
本当に勉強したけりゃ金出して英会話学校にでも行け "Yeah, we could say we cannot not improve our English, if we try hard."
(cannot not:二重否定) >>676
Eテレは女子アナの発音が悪いからみない。彼女の発音まねろってか?
きれいに英語の発音できる人に変えて欲しいわ。
今の時代、美女で英語の上手い人沢山いるだろうに。
チャロの役をやった女優も良くなかった。 >>682
すごく面白くない?
この前の浅田美代子のときなんて
電車で大爆笑して周りの乗客に引かれたわ >>682
英会話学校行っても外人講師がヘボすぎて効果ないぞ >>674
佐々木先生自体、神経質で気難しそうな文章書いてんだもんw 英会話学校の外国人なんて本国じゃ負け組の奴だぞ
そんな奴らに教わってもしょうがないだろ? でも、俺らってアメリカでホームレスやってるような連中よりも英語話せないよね。
ホームレス以下ってことだわ。
ってことにはならんでしょ。
英会話教室で教えてる外国人講師なら少なくともそこら辺の高校英語講師よりも英語話せるし知ってるだろ。
何を学ぶかは自分次第。
嫌なら辞めろだし嫌なら聴くなだね。 セリーナが抗議しているとき
I'm not cheating.
って言ってた? セリーナ審判員が男だからセクシャルディスクリミネイションだってケチつけてたんだよ俺は知ってるよ 朝ドラでもたまに起こるけど、
タイムリーな話題が出る不思議 >>694
https://you tu.be/uiBrForlj-k?t=36s
I don't cheat to win, I'd rather lose.
https://you tu.be/uiBrForlj-k?t=3m6s
I have NEVER cheated in my life.
I have a daughter and I stand for what's right for her.
I've never cheated and YOU owe me an apology.
みたいな感じかな Gメールのブラウザが新しくなってから
不要なメールを何度消去しても元に戻ります
どうすれば不要なメールを消去できますか? 始まったころ文法簡単すぎるwって馬鹿にしてた奴ついてこれてるかぁ〜 今日の解説は、さすがに「英語は大西」Tシャツ着てテレビでただけあるとおもた。
とはいえ、鳥飼先生あたりは絶対そんなTシャツ着ない主義だから比較できないんだけどなー。 9月6日からなんか音声がおかしいんだよなぁ・・・スタジオじゃないところで録音してんのかな >>705
ちょっとこもって聞こえる感じ?
イヤホンして聞いてるとよくわかる 比較級、日本人が最も苦手とする分野な
こんがらがるんだよなw
コンシェンシャスリィ来たね 良心的
いつもコンシャス(意識する)と間違える
大西先生は教え方うまいよ 今日のReal Grammar For Comunication、フォントが小さいね
内容がてんこもりだったからなあ 大西先生は「飛び出せ!青春」のファンだったのか。
レッツ・ビギン!でわかるのは同世代だけだろうなあ。 >>710
レッツ・ビギン!といわれて、すぐに思い出したよ〜。
案の定、村野 武範の名前がw 相変わらずサービス精神旺盛だね、大西先生
それってブルー・トライアングル・ルーラーのやつ? あのドラマが大西先生の英語の原点か
大西先生、ローザに阻止されてたなw >>712
「太陽がくれた季節」はヒットしたなあ
あの頃は夕陽に向かって走ってると世の中の大概の問題は解決したもんだった 形を変えれば出来上がりの絵がかわいくない。なんでオバチャンパーマなの? >>714
今後、枕に使うと思われます
「あの頃は夕陽に向かって走ってると
世の中の大概の問題は解決したもんだった
大西です 今日もはりきって英語の勉強を始めましょう」
そのときは、パクリを許してあげてください ナウなヤングだからおっちゃんたちの話がさっぱりわかんね クリス先生は歌が上手いようだね。
あんまり歌わないけど。。 ヒッキーのあの歌詞は、『自動的に濡れちゃう、
自然に濡れちゃう』という意味だからね! スキット棒読み女 最近多少感情の抑揚がついてきたように思うのは気のせい? 大西もオレ様英文法の棒読みだから
いいトリオだと思う 比較級はやっぱややこしいね。
ニュースで英会話もダウンロードして勉強しているんだが
ニュースの方は単語が手ごわいだけで、どうにか理解出来るんだが
ラジ英の方は日本語の英訳で、話す、聞く訓練だからたいへん。 >>730
お前はアスペか?
なんとか塾もよく明後日の文句つけてるが
日本語力の無い奴は外国語の学習も無理だと思うわ。 クリスでさえも・・・ これって台本だよね絶対
言われて、クリスさん、ぎくっとする、って
やっぱり台本に書かれてるんだよね ローザはひどいこと言うな
大西先生がちゃんと取り繕う。さすが
比較級は似たような形で意味が異なる表現がいっぱいあるんだよなw >>733
I hope you can find a
better product for your head. :-) Tom is just as good a player as Ken.
asは副詞なので、相性の良い形容詞とくっついて、「as +形容詞+a(an)+名詞」
の語順になる。
なるほどね。 細かなことは気にするなって…細かなことを気にするのがラジオ英文法じゃないのかよw そんなにお買い得なPCがあるのなら
友達がレジに行く前に教えてやれよw アプリの「語学プレーヤー」で音声をダウンロードして勉強してるんだけど、同じ回の本放送の聞いたらもっと詳しく(生々しく)文法の解説しててて、ネイティヴ感覚がより良くイメージできた。
ダウンロード音声でも本放送と同じ話を大西先生やマクベイから聞けると思ってたのにすごくショック!
もっと早くから本放送かそのストリーミングを聞くようにしておけばよかった。。
ダウンロード音声はシャドーイング等々訓練をみっちりやるのにはとても有用だけど、文法解説は本放送かストリーミングだな。 >>740
DL音声と放送は内容が違うんだ。
知らんかった。 前にほかの語学のCDを買ってたけど、雑談っぽい部分はカットですね ダウンロード音声、そもそも15分ないやん。今さら気がついた?それとも始めたばかり? ひと月ほど前から始めたとこやけど、
アプリで音声ダウンロードしたからそっちばっか聴いてて
ストリーミングの方を聞いてなかった時期があったのでそれを悔やんでます。
大西先生の説明が大好きなので。
再生時間については、語学プレーヤーのアプリの音声は1レッスンが5分割されてて
個々のトラックの時間は表示されるんやけど、そんなんいちいち合計の時間を計算したりせんから、時間違うとか気づきにくいわけよ。許せ。
このテキストの英文をアプリでみっちり訓練(k/Hシステムのやり方等)してたら
仕事で出くわす英文のパワーポイント資料も引っかからずに読める率が上がったので、大西先生に着いて行きます。
まだまだ、スピーキングとe-mailが苦手なので、みなさんみたいに努力しないといけませんが・・・。 なるほど。ストリーミングをダウンロード出来るソフトもあるし、ラジオを録音できるソフトもあるし、自分に適した方法で頑張ってね。
ちなみに自分はラジ録を買って録音派です。 Japan’s birth rate とバランスとるなら most other contries’ の方がよくね?
countryの複数所有代名詞ってcontries’でいいんだっけ
Japan’sとJapaneseもややこしい 不定詞(to+動詞の原形)のtoと動詞の間に副詞が入るってのは初めて知った >>749
Japan’s birth rate = the birth rate of Japan で
所有格にはならないのでは? 出生率に関することを英語で話す機会は当分なさそうだ ふつうのラジオで聞くことで、お前らと一緒に勉強していることを実感することに喜びを感じる >>751
「所有格」じゃなく「所有代名詞」のつもり
my じゃなく mine に相当するやつ
Japan’s birth rate とバランスとるなら most other contries’ rate
rate が重なるから「所有代名詞」として most other contries’ ならいいかなと
most other contries’ one(=rate) の方がいいのかな >>755
Japan's birth rate is lower than most other countries'
ってこと? >>757
うん
もしくは
Japan's birth rate is lower than most other countries' one. かなと
バランスにこだわるなら形は変えない方がより好ましいんじゃないかと >>758
Japan's birth rate と言えても
most other countries' birth rate とは言えないと思います。 >>759
rateを複数にしてなかったね
Most developed countries' birth rates are high. とか言えないの?
どうしてだろ? 複数だから most other countries' one は言えないね Japan’s birth rate を the birth rate of Japan にした方がいいんじゃないか、という話ならわかるけど、
most othet contries’ one ってのはどうだろう?
意味は通じるとは思うが、あまり見たことないような気がする
こういう時は「ふーん、そういう言い方が普通なんだな」と思って素直に受け入れるのが吉 俺高校の時 The climate of Tokyo is milder that of Osaka. 的なの構文で暗唱させられたから The birth rate of Japanで答えてしまった Japan's birth rate is lower than those of most other countries
じゃね? 間違えた。これが一番しっくりこない?
The birth rate of Japan is lower than those of most other countries. 952 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6db3-3zlj)[] 投稿日:2018/09/25(火) 18:16:59.38 ID:GPe0Yzzb0
これはなかなか画期的な英和辞典になるのかな?
ちょっと期待。
http://www.kenkyusha.co.jp/purec/#ISBN978-4-7674-1532-1 今日、新宿の紀伊国屋でファクトブックあったよ。
また大西フェアやってるのかな? >>769
「大西泰斗フェア」
9月14日(金)〜10月13日(土):丸善丸の内本店・紀伊國屋書店梅田本店
9月18日(火)〜10月17日(水):紀伊國屋書店新宿本店
※「総合英語FACTBOOK」も販売
10/17の紀伊國屋新宿本店・講演会の追加講演は既に満席…
「ハートで感じる英文法」(NHK出版) 大西泰斗先生×ポール・クリス・マクベイ先生トーク&サイン会
https://www.kinokuniya.co.jp/c/store/Shinjuku-Main-Store/20180903160406.html >>770
大西先生人気あるな
浅田美代子は若人は知らんだろうな >>767
コアレックス第三版を買うつもりだったけど、こちらも気になる。悩む。 >>771
語数からするとルミナスじゃないか?
ずっと改訂してないし。 なんだ既存の辞書の改定か
語のイメージを監修してるだけかよ ふつーに考えて10万語の辞書を編纂してるヒマがあるとは思えない・・ >>770
クリスにサインを貰うとしたらバフッ!!って書いて欲しいw >>760
そんなこと言うから水前寺清子が登場してしまったじゃないですか
ゲストの2人は知っていながらついていけなかったのか、
ハナから知らなくて置いて行かれたのか
ここ3週ほど聞き取りがヘタ
as as とか比較級とか苦手なんだなと自覚した 昨日の空所は自分が英語を接する時に納得いかないもののひとつだから参考になった。
ちょうど英会話タイムトライアルでも似たような表現が取り上げられてたから(than I exoected)、理解する助けになった。 >>781
× than I exoected
〇 than I expected こんなくそ面白くない講座1年限りでお引き取り願いたい 来年度も毎月のテーマが今年と同じなら、別の講座を聴こうと思う。 >>784
ほんまそう。例文だけ変えてまた最初から同じ文法の解説をするんかな? それって基礎英語1からビジネス英語講座まで
ほとんど毎年同じ文法の解説してると思う 去年までは知らないイディオムが出た来てやりがいあったけど、来年も今年と同じだとつまらないですね 今年の再放送だったりして。
他の言語の講座ではふつうにあるみたいだし。 テキスト売れてるし普通に今年と同じ文法解説中心でいくと思うよ
イディオム派の人にはもう少し遠山先生に頑張ってもらって 英“会話”講座のくせして、会話のキャッチボールが全く学べない気がするが。 基礎英語1を何年も聴こうと思わないように、ラジオ英会話もそうなるわけか。 文法勉強したけりゃ大西の本買って勉強すれば…って話 遠山先生のファンに新番組という救いがあって良かったね 大西ファンの俺が通ります。
TVのハートで感じる…以来のファン。といっても遠山さんのラジオ講座歴の方が長いが。 楽習やもて基礎に出てくるイディオムは一生使わないと思うから頭に入らない
英語を母国語としない英語話者の多くもイディオムを知らない人が多かろう
これからも大西先生について行きたい この講座は短期文法演習としては良いが、いつまでも卒業出来ずに聞くものでもないと思った。
他の講師をdisってるような者は、やがては大西氏も叩くようになるんじゃないか。 きょうのローザさん、なんかしっとり
ところで、オールナイトの映画を見る男女の関係が気になる Wim Wenders の発音がなんでヴィム・ヴェンダースなのよ
ドイツだから? >>802
NHKラジオの「世界へ発信!ニュースで英語術」は?
5分間、、、だけど、(-.-;)。 「ラジオ英会話 ハートでつかめ!英語の極意」
来月は、
10月 TO不定詞・動詞-ING形
です。 せっかくろーざさんが何らかのキャラで挨拶したのに
誰も突っ込んであげなくてかわいそう 尊敬する大西先生がnative speaker と話している(台本なしアドリブで)動画か音声ってありますか? >>805
NHKなんだから打ち合わせしとかないと 流石に
東洋女子短大にしか職が無いDQN講師の
英和辞典なんか要らんわw ツイッターに生息してるノダダイスケ(@NODAENGLISH)ってなんであんなトゲトゲしてんの?お仲間以外は誰でも何でも否定したり嫌味を吐いたり本当に憎しみに満ちてるよね。顔もキモいし。
海外経験を鼻にかけてる人達をバカにしてるけど、自分は何かあるとアメリカに14年住んでましたが〜で話が始まるw
ノダと知り合いだった駐在員の友達は、知的ぶってるくせに、勢いだけが取り柄の日本語訛りの不自然なお堅い英語だったから、ネイティブやアメリカ育ちの日本人からは嘲笑され、日本人からは煙たがられてたと言ってたなw
英語を教える立場にありながら偏見を広めるのは良くないとNYおばはんに対して言ってたけど、ノダ自身も自分が思う偏見だらけの海外在住の日本人女性像やら学習理論を広めてるし。
https://mobile.twitt.../1045541735592427520
要は自分が一番世の中や英語の本質を知ってると言われなけりゃ気が済まないただの暴君。こんな暴言ばっかり吐いてる輩の学校なんか誰が行きたいんだろう。
どんなやつに金払ってるか、生徒や取引先は知る権利がある。この暴言ツイートの数々を見せてやったほうがいいよ。
http://global-noble-d.com If I said "baddest" instead of "worst," how would you feel?
「間違っている」「子どもじみているから、正しい言い方を覚えなさい」
お前らのレベルに合わせてくれているのだろうが、これって基礎英語2の内容だろ
This is the very goodest English conversation program I've ever heard.
この手の自画自賛も定番だよなw >>814
全然関係ないが、久保田利伸のベスト・アルバムに、
「the BADDEST」
、あったわ。 この講座の文法程度が理解できない人は、基礎英語やり直した方がいいよ。 まいにちドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、ハングル語、中国語、英会話タイムトライアルを聞いてラジオ体操をしてるよ この講座自体が基礎英語だよね。中学2年生になったらこれを聞き始めるのが良い。
まだ聴いていない中学生は10月から聴き始めるべき。こんな基礎中の基礎ばっかり
ゆっくり学習する機会は中学生の時しかないんだから。 これ聞いて悩むような人は、いくら勉強してもしゃべれるようにはならないよ。A2レベルだよね。 ひと通り文法知識があることを前提としてるように思うがな 大西の英文法の理解が独りよがりの独特のモノだからな
あれに共感できる人もいるだろうが
逆に違うと拒絶反応を起こす人もかなりいるだろう
少なくとも1億人の英文法とか絶対あり得ない
大西の俺様英文法 >>819
それだったら最初から「基礎英語」を聞けばいいわけだし。
したがって「英会話」講座自体不要。 >>818
その中でもリスニングに関しては、英語の難易度が高いと感じる。英語は知っている単語でも聴き取り難い事がある。
基礎英語2・3、ラジ英の比較だとラジ英が聴き取り易い。
>>819
中学英語の指導と大西先生の指導は違うから中学生の頭では混乱するだろう。また受験対策にもならないと言われ続けている。
大西先生のラジオ英会話は来年以降も続いたらいいと思うし、実際に続くと確信する。
遠山先生は嫌いじゃないが、病気を患って週5回するだけの体力がない。 >>826
「病気を患って週5回するだけの体力がない」
誰の話でしょうか
上記の主語・主体は826さん自身でよいですよね 大西先生の講座は来年以降もずっと続いて欲しい。
そうすれば心置きなくラジ英の呪縛から引退できる。 Akino RosaとChris McVay、今日は、反対がよかった。 To find out more, look at the text book. に変わった off-the-record:【形】オフレコの、記録しない、非公開の、非公式の 今のラジ英、英会話口座じゃないと思う。口語のイディオム出てこない。実際に会話に役に立つのか?文法を教えたいだけじゃないか、大西先生は。 この人独特の文法用語って他所で通用するの?
説明ルールとか目的語説明型とか 東洋女子短大以外では
通用しませんキリッ( ̄ー ̄) 英文法の本ばっかり出してるし。。。。
会話できないんじゃないか、大西先生本人は。 大西ラジ英も、非アンチスレがあったほうがいいような気がする この講座、タイトル変えればいいのに。前の爺さんの講座よりずっといいし、変えればアンチも来なくなるのになぁ。 ラジオ英会話は何十年も前から有ったからタイトルは変えられない。
ラジオ英会話=遠山顕と思っているのは
にわかか? 遠山先生のラジオ英会話もよかったけど、基礎英語3の後にステップアップであれ聞いたら難しすぎて挫折するよなと思う >>844
そう思うのはごもっともなんだけど・・・
歳を取ると10年前がついこの前って感覚になっちゃうんだよねw My goal is to find a cure for cancer.
時事ネタ盛り込んできたか さすがは大西先生 ローザさんのファンです
恵比寿の着物のお店が9/30までと記憶していたのですが
台風のため、覗きに行くことができませんでした
誰か行った人いますか
先週の木曜のローザさん、
シャローンストーンのモノマネだったのでは?と思います
砂浜で、着物のまま横たわって、
胸元を拡げて波に濡れるシーンは、美セクシーでしたよね! で、ぢゅーてぃー、てなに?
もすかすて、じむ、のこと? その昔、デューティペアっていう女子プロレスラーがいたの 自分も、クリス先生ったら
妙にジューシーなデューティーにするのだなーと感じ入りました
もしやもしや、クリス先生は英国のカッペだったりして
実は英語、チョーなまってませんかー
大ファンですけどね 以前このスレで暴れてた、高校生の息子がいるオヤジって今でも現れる? >>855
もういねえよ。俺たちがコテンパンにしてやったからな。 >>854
そんなのも知らないの?イギリス人あるあるだよ >>858
ヘイ ユーカント カットイン とか言うじゃん。
意味はわかるんだけど なんかエロいことを言ってるような気がする。
大西さんのサインはいらないがマクベイさんのサインは欲しいな。
俺もバフッ!って書いて欲しい。 関係ないけど、発音のことで、
コリア、コリア、って言って、キャリアって聞いたことないけど
どこのネイティブがキャリアっていう? >>860
日本語の「キャリア」だとcarrier「運搬人」に聞こえるらしい。 自分はcareerとKreaの違いがさっぱり聞き取れないよ この講座のテキスト すごく売れているね! 山積みにしてあるよ・・・
中学 高校で、推奨されているみたいだし・・・・ その簡単な英語のテキストに需要がある、というのが日本人の英語力の現実だろ >>867
今までのラジオ英会話の功績によりそうなった。 >>873 のってますよ
she sounds younger than she looks.
声の方が若い と言いたかったんだけど どうかな?
どなたか添削よろしく Her voice is younger for her age. overwhelmed
使おうかと思ったんだよなあ はぁ?留学しとるやん。塚、秀才の例なんて参考にならんわ >>878
>>879
入門ビジネス英語、たまたま昨日が、
「overwhelmed」
だったよ。 スキット棒読み女
最近多少は感情が入ってるように感じるのは気のせい? 今日はto不定詞の用法よりも、うっふぅー! は
どう表記するんだろうと検索中 私のパートナーは喜ばせるのが簡単だ。、、、、??変な日本語やん。 >>885
自然な日本語にすると英文の構造と乖離すると言われる。 覚えられないから、いつも「英語 感嘆詞」とか「英語 間投詞」とかで
ググってる 棒読み棒読みってずっと言い続けるバカがいるけど、日常生活で英会話講師じゃない英語ネイティヴと話をしたことあんのかな?
無理して感情入れるとアニメみたいに音程上げ下げして抑揚付けることになるんだけど、却って日常のネイティヴの英語から遠ざかった不自然な英語になるから、ろーざの英語はヘタにいじらず今のままの方がいいな。
まぁ棒読み棒読み言ってる奴はどうせ引きこもってアニメばっか見てて何にもできないくせに自分の自尊心満たすために英語勉強してるだけのしょうもないやつだろうから、実世界の人間の話し方なんて知らないかw 英語やめてアニメでも見てろ。 >>883
日本生活が長いとああなっちゃうよ
英会話トライアルのスティーブ先生も前に講演会で米語のイントネーションをアメリカの友人に変になったと言われたんだって ええええええええええええ shock
willing のニュアンスを全く逆にとらえてたw
willing は心から、進んで、快くというpositiveな意味合いだと思ってた。
違うんだ。
大西先生ほんと? 本当なんでしょうねw
勘違いしてる日本人3千万人はいるな
おでの研究社の辞書にはそんなことのってないもんな。
ラジオで着物かw 名詞を前から修飾するときはちゃんと「喜んで・進んで」って意味になるよ
willing worker 「進んでよく働く人」
willing help 「進んでやる援助」 >>894
be willing to 〜
で調べてみたら。 >>893
ずっと外国住んでる日本人も日本語変な奴いるな。 研究社の辞書にちゃんと載っていました。
「直訳の落とし穴」
やっぱりwillinghは消極的な意味合いなんだって
ホントに心から喜んで言う場合は
I’d be glad to help you.
新しい研究社の辞書には載っていました。
訂正しお詫びします。 "It has to be to ..."の歌詞は、なに? Most games cost about that much.
これ日本語にしてみてくれ。
youtubeの英作文動画にあがってたんだけど、、、間違ってる?と思ったんもんで。
このスレで訊くのは場違いかもしれないが、、、。 疑問詞+to不定詞
は苦手だな
疑問詞+節にどうしても脳内変換してしまう >>901
たいていのゲームはだいたいそのぐらいの値段だよ >>903
おれもそう思ったんたけど、、、。
https://i.imgur.com/IVBRHag.jpg
Google翻訳はコレと同じく「、、、費用がかからない」
その他の翻訳サイトは「、、、費用がかかる」
、、、とまったく正反対の日本語になる、、、。どっちか正解なんや? >>903
おれもそう思ったんたけど、、、。
https://i.imgur.com/gzLLk6b.jpg
Google翻訳はコレと同じく「、、、費用がかからない」
その他の翻訳サイトは「、、、費用がかかる」
、、、とまったく正反対の日本語になる、、、。どっちか正解なんや? that much
as much
受験でやったでしょ >>904
ああ、文脈によるよ。that much=so much 「その程度」。
その程度、そのぐらい=1000万の状況もあれば、1円の状況もあるので。
後者の場合はjust/onlyなどが共起することが多いけれで必須ではない。 >>908
なるほど、「その程度」と訳すとよくわかるな。
「そのゲームはその程度しか費用はかからない。」
「そのゲームはのその程度も費用はかかる。」
ありがとうm(_ _)m
スレチすまんかった。 Practical Challengeのマクベイ氏の回答難しい。
みんなはこの程度の英作文は余裕なの? Practical Challengeだけレベルあげてる
これできるレベルの人は、講座聞かないだろう
ビニエットは中学生レベルなのに・・・ simple answerで
I know it’s tough to break up with a partner.
最初、この形で書こうとしたんだけどさ
it’s tough to 〜って「〜することは辛い」じゃなく
「〜することは難しい」的な意味になると思って避けたんだよな
https://eow.alc.co.jp/search?q=tough+to
この文だけだと
「〜することは難しい」、「〜することは辛い」のどっちにもとれるんで
前後のコンテクストで判断しろってことなんだろうな Practical Challenge難しいね。
そんな相談されたことが無いので日本語でも答えることができない。 >>915
同意
英会話タイムトライアルも聞いてるけど、そんなシチュエーション絶対ねーよ!って設定の会話が多くて困ってるわ ビニエットは相変わらず休憩室で雑談してるだけでな。
今月はジェントリフィケーションがテーマだったから面白いかなと思ってテキスト買ったけど
つまんなかったw
攻略英語リスニングは同じテーマでたった一回の放送でもほんとに面白い内容だったもんな。
また復活して欲しい。
ラジオ英会話もそろそろ面白いビニエット始めて欲しいな。マクベイさんなら出来るはず。
大西さんは解説に全力を注いで欲しい。へんなギャグいらないので。 これで英会話がマスター出来なかったら 君は おしまいだよ! ホントそうだよ。
誰よりも文法の説明わかりやすいでしょ。 >>919
攻略英語リスニングは同じテーマでたった一回の放送
聞いてみたいと思いました
何年何月の放送か教えていただけますか
どうぞよろしく 11月号のテーマは過去分詞なんだよね。だったら10月号のテーマは現在分詞としておけばいいのに。 "To ride a bike"
と
"Riding a bike" 最後の I guess you’re right. I’ll wear it. 若干キレ気味でワロタ 話す相手もいないのに英会話とかw
頭がおかしいに違いないw ↑この馬鹿いろんなスレを立てたがるから英語に物凄いコンプレックスがあるんだろうな。 喜んで〜する
128回では
I’m happy to だったが、
I’ll be glad to はどう? この講座易し過ぎ。中2レベルじゃん。完全に基礎英語じゃん。
一般的な中学生にとっては有難いだろうが・・・ 高校生からはじめる現代英語と同じCEFRとは思えんな 辞書には下記の通りあるんだが・・・
like to doとlike doing
(1)主語がIの場合, 「…したい」の意のI’d like to doの形が約7割を占める(↓ 5; → would 8). 残りの2割がI like to doで1割がI like doingの形. 一方, 否定文ではI don’t [didn’t] like to doとI don’t [didn’t] like doingの頻度はほぼ半々.
(2)like to doとlike doingに大きな意味の差はないが, (英)では以下のような意味の違いを表すことがある
▶I like travelling and meeting people.
旅行をして人と出会うのが好きだ(!「楽しみ」で行う行為)
▶I like to travel by air.
旅行をするなら飛行機がよい(!「楽しみ」よりも「行為の選択・習慣」を示す). 自制的な観点ではto不定詞は未来を向き、ing形は過去を向くというニュアンスだと思ってたけどな
ソレイシィの教えで
nice to meet you(お会いできてうれしいです)
nice meeting you(お会いできてうれしかったです) >>937
それはフルセンテンスというかもともとの言い回しで書くと
思い切り現在形と過去形だからね。まあそういう要素があるからそこに使うのだろうけど。 「〜したい」ってのは「これから」ニュアンスが強い表現だよね
「〜したくない」ってのは「やらない」可能性が高くなるから
「これから」のニュアンスも低くなる感じかな 話す相手もいないのに英会話とかw
頭がおかしいに違いないw >>937
ニュアンスで言えば不定詞は未来、ing系は現在ですよ
進行形からの連想ですからね
過去向きのニュアンスはあくまで付属的なものです >>941
to不定詞が目的語の場合は未来は異論がないとして、動名詞が目的語の場合は
すでに1回はしているような行為に対してなされるから、過去の行為がメインイメージ
としてあったが、現在がメインなのか?
ing系のいききというイメージについては否定する英語の先生もいるから
動名詞を目的語に取る動詞を明確に説明するのってかなり難しいのかもしれないな
ネイティブであっても ネットで調べると 「動詞ing形」ってのは
元々は別だった二つの動詞を変化させたものが融合したものらしい
1.完全に「名詞」で、動詞としての性格は一切なし
もちろん時制の意味も一切なし
・・・動名詞の起源
2.動詞において「継続相」「〜している」「〜し続けている」
「進行相」「〜していく」「〜しつつある」
・・・進行形の起源
が、発音の相似や使われ方の相似によって、徐々に融合していって
現在の、進行形になったり動名詞になったりする「動詞ing形」になって
いったようだね
名詞として使われる場合、動名詞の起源の性格を強く意識すれば
そこに「いきいき」的なニュアンスはないことになるけど
現在はそれぞれのニュアンスが融合してるようだし難しいね
進行形としては「終わってない・完了してない・継続中」って意味で
「過去」的なニュアンスはあんまり見つからなかった あ、動名詞が「過去のこと」って言うのはこういうことね
「すること」とか、「過去のこと」とか漠然とした理解で、動名詞がよく分かりません|英会話|アルク
ttps://www.alc.co.jp/speaking/article/question/110401.html 18日放送のエンディングがよくわかりません。大西先生の言っている
Have you seen highly girl 〜?
わかる方教えてください。 >>948
確かアルプスの少女ハイジの事を言ってたと思う >>948
>>949
"So, have you seen “Heidi, Girl of the Alps”?"
"No."
かな? >>951
その後がよく分からなかったな
「ハイジ見たことある?」
「いや」
「そりゃ残念」
のあと、マクベイさんが
you should stick to the script?sentence?, but in the right order
ローザさんが「配置は大事」みたいなこと言ってたようだけど イマイチではなくかなりイケテルてるダジャレとおもた
ハイジ「英語に大事なのは?」
お爺さん「ハイジ」だよ
配置とハイジをかけたオヤジギャグw it was [a] difficult music, too.
a はいらないんだな
こんなの絶対a付けるわ >>952
"So, have you seen “Heidi, Girl of the Alps”?"
"No."
"Oh, really? It’s a shame, isn't it?"
"I think you should just stick to this script, but in the right order, Okay?"
"Yes, because as we know 配置(ハイジ)は 大事."
"Exactly."
(藤井塾の「ラジオ英会話」より。) >>947
どうもです。有名なS先生は動名詞は後ろ向きで、ネクラなイメージだと説明していたけどなあ
で、過去はみんな知っているはずだとして、もっと大事なのが
反復中断逃避が動名詞のメインイメージだと教わったけど?
動名詞って、他の〜ingとまったく同じくリアルイメージだけで説明できるものなのかな?
後でリンクしてもらったのは、できるだけ全部読ませて頂く予定です >>951
ありがとうございます!スッキリしました!\(^o^)/ >>958
メインのイメージは「動作の最中」です
そこから派生して過去反復中断逃避という事
そもそもメインイメージがたくさんある時点でおかしいと思いませんか? そもそも動名詞と現在分詞を同じイメージで捉えようとするのが間違い
もともと違う形だったのに発音が似ていたから同じ形になっただけなんだから >>961
どういう意味かよろしければ解説お願いします。
手元の学習英和辞典を見てもmusicは不可算の用法しか出てないんで。 >>957
ありがとう
"I think you should just stick to this script, but in the right order, Okay?"
これって何て訳すの?
"this script" って具体的にどの文を指してるんだろ?
"but in the right order"の"but"は”only”の意味なんかな?
>>958
>>947だけど、自分は学校で英語は真面目に勉強してなかったから
動名詞が反復中断逃避とかも知らないレベルだわ
だから今回のは自分がすごく勉強になってる
反復中断逃避って、どれも大西先生の言うところの「具体的なイメージ」が
浮かぶものな感じはするね
反復中断は大西先生も説明してたけど、逃避も、その行為に対する
強いネガティブな感情があって、そうならそこには具体的イメージが
あるはずって感じがする
>>947のリンクで説明があったけど
動名詞の「活き活きさ」「具体的さ」とは全く逆に
Seeing is believing. 「百聞は一見にしかず」
みたいな場合、この動名詞には「活き活きとした」「具体的な」ニュアンスは
全くなくて、むしろ非常に抽象的、一般的にただ「見ること」「信じること」って
使われ方をしてる
これは、ただ動詞を名詞化しただけで、進行形のニュアンスの全くない
動名詞の起源の使われ方から来てるものって解釈らしいね
なかなか難しい問題のようだね なんと!こんな記事が!
「NHKラジオ英会話」大西泰斗が語る!異例の大ヒットの理由とは? - GOTCHA!
https://gotcha.alc.co.jp/entry/20181019-nhkradio 大西先生は勘違いしていると思うんだよね
ing形は進行形として使われているから「いきいきとした」「具体的な」ニュアンスがあるんだってことなんだろうけど、
進行形は実際には be on + 動名詞の on が省略されてできたもの
英語を専門にしている研究者なのに、そんなことも勉強していないのか、と思ってしまう
個人的には動名詞は >>958に書いてある「ネクラなイメージ」の方が正しいんじゃないかと思う >>967
英語のテキストが完売、重版と言うのは凄いか。
大西先生はかゆいところに舌が届く解説で
人気があるのは分かる。 ingで思い出したけど英語圏の子供は
たとえば、三人称単数を次の順で発話していくらしいね
現在形より進行形を先に発話する。
He eating carrot. → He is eating a carrot.
→Yesterday he ate a carrot.(規則動詞にed付けて発話するより先)
→He eats carrots daily. >>964
aが付いたら数える。それだけの話だよ
musicは普通数えないがそれでもaが付いたのなら数える
曲の意味では他の単語を使う事の方が多いとかは全く関係のない話 >>967
前までのじじいが糞すぎたからな
反動で大人気 >>971
「曲の意味ならいる」はどこへ?
何の意味ならaがいらないの?
It was a difficult music.はどういう意味になると言いたいの? あえて数えるならaを付ける、と言った方がいいのかな musicが曲でカウンタブル?
そんな用法あんの?
コーパスだなw >>974
>>975
で、何の意味ならaが付かないの?
曲 vs. 何? >>970
なるほど〜
grammar in use もpresent continuous から始まりますね 素人考えだから間違っているかもだけど、ラジオ英会話的に捉えるなら
数えるからではなくて、"ある難しい曲"って難しい曲の内の1つであると考えるのはどうだろう
他所で調べると形容詞の前には限定詞をつける(形容詞の限定用法)らしいけど自分には難しくてよくわからん >>975
「music:(不可算で)音楽
a piece of music 一つの曲
(たま〜〜〜〜〜に、a music)」
は、OKか? >>956
>musicが曲の意味ならいる
「曲の意味」ならいる? >>970
ここが苦手なんだけど、この場合のHe eating carrots.ってどういう構文なんですか?
文法と文法用語を勉強しないまま来て、解説とか見ると用語が理解できなくて苦戦中。 musicって基本、不可算名詞しかないよね
だから学習者としてはそれで覚えていいんじゃないかな
ただ、Weblioで "music" を見ると
https://ejje.weblio.jp/content/music
「musicの変形一覧」で"名詞: musics(複数形) "ってのがある
それをクリックしてみると、
https://ejje.weblio.jp/content/musics
musicの複数形。音楽
とか出る
そして、そこにある例文は、なぜか「特許庁」のがほとんどw
英語が苦手な日本人が特許出願で書いた間違った英文なのか
英語の特許特有の使い方なのか・・・
"a music"でググると、ほとんどは"a music video"みたいな形容詞的な
使い方だけど、名詞として使われてるものも少しだけあるね
正しい英語かどうかは置いておいて 音楽の具体例やタイプを述べるときにmusicにaが付くことはあるけど、「曲の意味ならaが付く」というのは誤解でしかない。
しかも>>971みたいに「数える」と言ってしまうのも誤解もまねく。「曲」を数えるときにtwo musics, three musicsと言うわけではないので。
books googleで見つけた例を挙げると下のようなものがある。type/kind/genre of musicの意味合いでmusicにaが付いている例。
A creative new synthesis emerged from the search by young whites for an exciting music that they could call their own.
a new musicの例も興味がある方はどうぞ
https://scholar.google.co.jp/scholar?hl=ja&as_sdt=0%2C5&q=%22a+new+music+that%22&btnG= 「形容詞+抽象名詞」で普通名詞化
抽象名詞に形容詞がついた場合、可算名詞として扱われることが多いです。
例えば、"He has a thorough knowledge of programming"(彼はプログラミングに精通している)などのように、
抽象名詞 knowledge に形容詞 thorough(徹底的な)がつくことにより、不可算名詞が具体化され、可算名詞として扱われるのです。
それでも、困ったことに、どんな形容詞がついても、可算名詞にならず、冠詞「a」をつけられない抽象名詞も存在します。
不可算名詞(物質名詞や抽象名詞)でも数えられる?複数形にしたり、不定冠詞 a, anをつけるべき場合とは - トラエン・アーカイブ
http://www.dkgengo.com/language/english/traen-archive/article/0004_hukasan-meishi-demokazoerareru.html
Alexandre from Brazil writes:
I have some doubts about uncountable nouns. Music is uncountable, so it is wrong if you use a before music.
What is the correct form to use? Is it possible to use a before an adjective with an uncountable noun?
I have a beautiful music to show you.
Learning English | BBC World Service
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv283.shtml 「曲」って意味で数えられる名詞として使うときは普通 music は使わない
pieice を使います >>967
今年のラジオ英文法は内容が基礎英語並みに簡単だから続けられるんだと思うね
去年までのラジオ英イディオムは基礎文法がわかってる体ですすめていたし、リスニングも難しかった >>987
× "pieice"
〇 "piece"(a piece of musicか?)
それとも、
"pierce"(突き通す)
か? >>989
すみません、タイプミスです。piece単独で「曲」の意味になります >>966だけど
"I think you should just stick to this script, but in the right order, Okay?"
"this script"はその次の "but in the right order" のことっぽいね
要するに「(語句を)正しい順番に置け」と
この文って、その前の大西先生のハイジの話を受けてるのかと思い込んで
勘違いしてたようだ >>998
typographical errorだけど、まあtypoの部分はtypeからきてるね。 このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 116日 8時間 20分 46秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。