英文法・語法に関する質問はここでしろ! Part 11
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
文脈からしてもit wouldn't…はNoahが言ったことではなくてこのメール書いてる人だろうし、もしNoahの発言なら未来のことでもit wasn't…になる方が自然
だから時制の一致ではない
つまりメール書いた人視点の仮定法の用法
上で言われてる婉曲用法(it's not possibleは直接的)で、if we booked以下も当然仮定法。もちろん予約することは反実仮想ではないからこれも仮定法を使った一種の婉曲表現だと考えられる。 補足するとit won't be possibleみたいな表現は基本しない
明日暇、もI'm free tomorrowだし、現在の確定事項は現在形で表現する
だからit wouldn't be possibleが単純な時制の一致だとすると同じ理由でおかしい >>134
とりあえず、It won't be possible.. という使い方は問題ないみたいですよ よく見たら、He said there IS .... つってるのね(;・∀・)
従属節を時制の一致させてないから、この線はないね(;・∀・)
*********************************************
"it won't be possible" 503件
"it wouldn't be possible" 501件
NOW Corpus 調べ >>126です。
では、仮に、「so it wouldn't be possible on the date」がメールを書いた人の言葉だとして、
肯定文で It WOULDN'T be possible...という婉曲表現をするものなのかどうか??
なぜここに婉曲表現を使う必要がありますか? コーパスの結果は、中身を精査しないと It WOULDN'T be possible... の件数のほとんどが(もしくは全てが?)一般的な仮定法の意味で使われている可能性があります。(It wouldn't be possible without you. など) 「it won't be possibleみたいな表現は基本しない」と書いてあったので、
いやありますよ、とコーパス検索しただけだよ( ◠‿◠ ) 横から失礼いたします
No matter how silly it seems to you, I'll do my best. (どんなにくだらないことと思われようと、私は最善を尽くします。)
この文の it が何なのかよくわかりません
名詞節とかに使われる仮主語ですか?
それか、文の中の特定の何かを指すときは it で
文脈全体を指すときは that になるというのを見つけたんですけど、この使い方とも違うような気がします
わかる方いらっしゃましたらよろしくお願いいたします >>140
それはその文の前で例えば
「今度のテストで全教科満点取る為に1日10時間勉強する」
とか言ってて、それをitで指してるんだろう >>132 >>139
結構考えて(あとネットも調べて)だいぶ分かりました。この婉曲のwould=so it wouldn't be possible... って上下関係のある相手だから使う感じですか?
逆に友人関係(同等)の場合は使わない表現と理解してもおkですか? 友だちでも使うヨ ( ◠‿◠ )
It would be nice to have dinner with you tonight! >>144
>It would be nice to have dinner with you tonight!
この例は、丁寧というか控えめな表現というか、そういう部類の仮定法なので
婉曲の例とはちがくないですか? てか、こんな感じのニュアンスの時も、「... so I guess what you just explained WOULDN'T be accurate enough. What do you think?」
みないな感じで
婉曲のwouldって使えるのでしょうか?? てかそんなに細かく気になるんだったらここで聞くんじゃなくて英語の先生にでも質問しなよ >>147
意味不明です
質問内容があなたの知識を超えているのなら
発言せずにスルーしておいてください >>118です。回答してくれた方、ありがとうございます。
結局、仮定法過去ということでよいのでしょうか?
「この日に予約すれば・・・こうなんだけどなぁ(実際はその時に予約しなかった)」という。 申し訳ありません、続けてもう一つ質問させてください
Gabrielle C. is one of the most famous French designers of all time.
Gabrielle was born to a poor family, but when she was in her 20s,
she dated a very rich man. Together, they attended parties that inspired Gabrielle to create beautiful clothes.
Gabrielle was the designer who created the little black dress.
The design was new because at that time, women usually wore longer dresses with corsets. Her shorter, more comfortable dresses were much easier to wear.
She also made pants popular for women.
Gabrielle’s designs were good for women who had jobs.
Her designs changed women’s lives all over the world.
質問
Who were Gabrielle C.’s designs good for?
(↑この文章も文法的に分かりづらいです、誰か教えて欲しいです・・
誰がガブリエルのデザインで恩恵を受けた?とかそういう意味でしょうか?
という質問に対し
Her designs were good for women who had jobs.
が解答らしいのですが、
Her designs were good for women having jobsじゃダメな理由って何でしょうか?
having jobsがwomenを修飾して、「仕事をしている女性」としたのですが・・。 will 推測:〜だろう
would 過去形にすることで遠まわしな表現となり、推測に対する自信の無さを表現する:〜じゃないかなあ 辞書にも書いてある
>たぶん〜だろう、〜であろうに◆推量を表す。must-will-wouldの順で可能性[確実性]が低くなる。 >>149
いやだから過去のことじゃなくてまだ起こってないことだって話じゃなかったか?
それに実際はしなかったってのは仮定法過去完了を使うから
だからこれは婉曲・丁寧なニュアンスの仮定法過去 >>150
haveは進行形にならないから
動名詞とかは別だけど >>143
どんなに近い人でも発言に自信なかったり言いにくいことを言う時によく使う
it would be nice to doはto do以下が仮定と捉えて仮定法と解釈することも婉曲・丁寧・推量のwouldと考えることもできる
結局後者は仮定法の一種と考えられるから厳密になんの用法なのか確定することは難しい >>150
「誰にとって〜」と訊きたいなら
Whomを使えよなと思ったりはする >>148
教えを請いてるくせに偉そうなんだよお前
とっとと失せろ >>157
そういうセリフは充分な知識を持っていて、最低限のまともな回答を出来る方が言うことですよ。
英太郎さんをはじめ、超上級レベルの方々が数人いるようですが、そういった方々に教えを請うています。あなたに対してではありません。 >>155
ありがとうございます。
自分がこの婉曲のwouldを使うと考えた場合に、>>146の文章のような使い方をしてもOKでしょうか? いや、検索したらこれもあなたか、→>>111
この回答は賢い人の回答だとわかる。
どうやらあなたも超上級のメンツの一人だったみたいだね
だが、答えたくないならスルーしておけばいい
回答以外のレスは有害無益である事に変わりはない >>150
この文があって
>Gabrielle C.’s designs were good for women who had jobs
↓誰か聞きたいので人をwhoにかえる
>Gabrielle C.’s designs were good for who?
↓疑問文なので動詞が前に出てきてwhoは疑問詞なので1番最初に置く
>Who were Gabrielle C.’s designs good for?
割と単純じゃないかと思う
因みにブロークンだけどwhoに変えるだけでも通じる
2つ目の質問は単に時制の一致だと思う
having jobsって言い方についてはよく知らない >>156
まぁネイティブだとわざわざwhom使うほうがレアだしなぁ 文頭に単独で来る疑問詞whomは口語ではwhoになる。
関係代名詞ですら最近はwhomは廃れつつある。 質問させてください。
Since the 1960s , broadcasters have analyzed listener statistics using the so called paper dairy methods,
where members of randomly selected households are asked to write down the station they listen to each week
「where members」の所のwhereってどういう意味になりますか? >>164です。
この文の場所の先行詞はmethodsでいいのでしょうか?
場所じゃない気もしますが... where = in which
in the methods の in >>146
ネイティブに聞いてみるのが一番だが、what you just explained を it に置き換えてググるとそこそこヒットするので、使えそうではある。 >>150です。
回答くれた方、ありがとうございます。特に>>161さんの回答は分かりやすいです。
Her designs were good for women having jobs
ですが、現在分詞でingを付けると、名詞を修飾できると思って、
women having jobsにしたのですが・・・これはなぜダメなのかがよく分かりません。
併せて>>118の件もありがとうございます。
このcouldが婉曲の意味を持っているということでしょうか。 >>168
なるほど
members of randomly selected households are asked to write down the station they listen to each week in the methods .
この文が変形して>>164の文になったんだね
ありがとう しかし、仮定法過去も現実の逆を説明していると言えるのではないでしょうか?
If I had a car, I could drive you to the station.
「もし私が車を持っていれば、
あなたを駅まで車で送って行けるのに。」
→実際は車を持っていない
この理屈で考えれば、>>118の文も同じ様に「もし、翌日に予約すれば・・(実際はしなかった)」と考えられないでしょうか? >>171
having jobsって言い方がしたいなら現在形じゃないと >>171
I'm having jobsがダメなのと同じ理由で現在分詞でも使えない
現在分詞による名詞の修飾は進行の意味を持つから
仮定法のcouldは文脈によって反実仮想とも婉曲とも解釈される。この例だと反実仮想ではない >>174-175
なるほど、現在分詞って進行形の意味も持っていたのですね・・
やみくもにingをつければいいってものじゃないわけか・・
>>118の文はなかなか納得がいかないですね・・ >>170
はい、今日ネイティブに聞いてきました。個人的にはほぼ解決です。
ありがとうございました。 青ロイヤルより(§235.1.2.1)
Tha is the mansion belonging (= which belongs) to Mr. Smith. >>175
>現在分詞による名詞の修飾は進行の意味を持つから
women living Japanは別に進行の意味ないが。 >>180
inが抜けた。living in Japan >>179
そのhavingは動名詞でしょう
権利を持つ黒人ではなく黒人が権利を持つこと、かと
ただbelongingは確かに現在分詞で使われるようです
havingに関してあまりしっくりこないので調べてみたら興味深い議論がありました。having, likingはだめだがbelonging, wishing等は良いようです。たしかに後者は聞きますが前者は聞いたことがないです。結局文法より慣用的かどうかって話ですかね?
https://seesaawiki.jp/w/onishi_eah1/d/3043.%CC%BE%BB%EC%A4%F2%BD%A4%BE%FE%A4%B9%A4%EBbelonging%3F%28EAH%29 >>180
liveはそもそも進行形で普通に使う動詞だからかと
I'm living in London. I've been living in London.ともに普通でしょう
他にもwantも時に進行形なったりと割とわりと自由です
ただI'm having jobsは明らかにおかしいですので違和感が強いです liking がダメって、その日本人が(調べもせずに)言ってるだけやん。
Something having to do with two people liking each other...
(COCA)
現在分詞の後置修飾は、進行の意味もある場合も、ない場合もある。
青ロイヤルの該当箇所よんでネ。 >>184
それも動名詞では…?
日本人が書籍を参照したものですよ あ、ブログのコメント欄の方です
青ロイヤルを誰もが持っているわけではないので簡単に引用してもらえると助かりますが 青ロイヤルか同レベルの文法書を持ってないひとは、回答に回るの不可にしよう( ◠‿◠ ) >>183
liveの進行形は一時的に住んでいるという意味で別。 I encountered several problems. For example, why does this not work:
・The girl who has black hair is in the corner
NOT
・The girl having black hair is in the corner
The problem with have is a little complex. First, it's not strictly wrong, it's just stuffy
・Those having US passports should stand in Line A, all others in Line B.
Perhaps to avoid confusion between the many senses of have, we generally
・The girl having a good time is in the corner.
・The girl having a party is in the corner.
These sentences are perfectly fine despite involving the same lexical verbs.
The problem is also not directly related to the shortening of relative clauses:
・The girl who is having black hair is in the corner.
The problem is the combination of the progressive with a predicate that describes a permanent property.
Basically, because the progressive describes temporary situations, it's not compatible with predicates that describe permanent situations. Is it correct to say "people having money" instead of "people who have money"?
I.e. is it OK to use "having" as the opposite to "without"? In my opinion it is OK but a colleague of mine believes that it is wrong to use "have"+ing
I believe that "People having money" is grammatically correct, but it does sound a little odd to me. I cannot articulate a reason for my feeling that way, but, as a matter of personal style, I'd probably go with "who have."
Isn't it the same? Having money, with money and who have money - they express exactly the same thing and I can't see any rational reason why 'having money' should be any less correct than the rest.
現在分詞havingを使っても許容範囲、問題ない. Auto-theft includes offenses in which a motor vehicle is taken
by someone having no right thereto and is later abandoned
by that person, as well as cases of intentional stealing. >>187
動名詞と現在分詞の区別すらつかないやつは回答不可にしよう The problem is the combination of the progressive with a predicate that describes a permanent property.
not strictly wrong = practically wrong 進行相の文で使えない状態動詞でも限定用法の現在分詞で使えるものは幾らでもある。
現在分詞は「進行の意味」じゃないとダメとかいう与太話は一体どっから持ってきてるんだ
このアホは。 participleじゃないし
つーか動名詞は名詞なんだから構造的になり得ないっしょ ググる前に手許の(中学用)文法書でも見ればいいのにね( ◠‿◠ ) >> it's not strictly wrong, it's just stuffy
> not strictly wrong = practically wrong
しかも勝手に意味不明な改竄してるし。相当悪質だろこいつ。
KarlG Aug 26 '18 at 20:43
Patients having an outpatient procedure,
drivers having difficulty negotiating traffic circles,
roads having no center line marking, people having a bad day,
people having a conversation — according to your suggestion,
these would be uncommon constructions.
StoneyB Aug 26 '18 at 20:55
@KarlG Yes, I cast that net too broadly with 'causative',
and I'll fix that; but I didn't say it was "uncommon"
(it's not, particularly in bureaucratic/legal/corporate
use), I said it was "stuffy" すこし違うが
man having to do の形を見たときは
あーなるほどそう書けるんだなーって思ったよ >>178
>>150ですが、
Her designs were good for women having jobs
で正しいと思いますか?
私はてっきりこれでも良いと感じたのですが・・。 Dear Mr. Carlson
Thank you for coming by my home this afternoon to check out my kitchen.
I appreciate the information you provided as it confirmed what your brochure said.
(Carlson様
本日午後、うちへ出向いて台所を詳しく見てくれてありがとうございます。
お陰様で、ご提供いただいた情報で貴社パンフレットに書いてあったことを確認できました。)
↑
英文2行目、as it confirmedってどういう風に解釈したらよいでしょうか?
文法的(語法的?)によく分からないです。ちなみにitは何を指しているのでしょうか? >>204
because の意味の接続詞ではないでしょうか it はthe information だと思います >>189
Google で検索すると、
"The girl who has black hair" 23 件
"The girl having black hair" 14 件
なので、後者が間違いとはいいきれない。 >>205-206
asは「〜なので」という意味で通じそうですね。
itはthe informationとのことですが、この場合のconfirmedは過去分詞の形容詞的用法になるのでしょうか? If I buy some clothes on sale, I can save money.
So that I can spend the money left over on other things.
↑
この文で、overは要らないと言われたのですが、どうなのでしょうか?
その人の回答は
So that I can spend the money left on other things. なのですが・・。
ネットで検索すると、余ったお金は「left over」と書いてあったので使ったのですが・・ leftoverは1つの単語
ここのleftは過去分詞
the leftover moneyとすれば使える >>209
この文でthatって書くのって別に普通なの? で、結局、
>>189の「stuffy」とはどういう意味なのですか?
>I encountered several problems. For example, why does this not work:
>・The girl who has black hair is in the corner
NOT
>・The girl having black hair is in the corner
>The problem with have is a little complex. First, it's not strictly wrong, it's just STUFFY. こんなスレ意味ないよ
5ちゃんの運営の書き込みバイトが自分で質問して自分で答えてるだけのスレだから
複数の人格使って延々と自演してるだけ
もうバレてるから アフィじゃなくて5ちゃんの運営が対立煽ってるだけというのが1番説得力あるよな
https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/ghard/1558698641/
ゲハでもこのスレの工作員のこと説明しておいたよ >>209
The money is left over と言えるので the money left over でもヨシ!
With the money left over she bought furniture
https://www.bbc.com/news/world-us-canada-40927487 Freddie, for you-- one-oh-seven, all in.
Plus a case of champagne.
Go with your leftover turkey.
Whaddya say? ここで質問してるのも答えるのも全部5ちゃんの運営の書き込みバイトの自演だから
聞くだけ無駄だよ
こいつの英語力は素人レベルでGoogle翻訳使わないとろくな英語書けない
英語でチャットスレで延々とGoogle翻訳使って自演してるのもこいつだよ
なんでも質問スレで三年英太郎というコテハンと(*^^*)の顔文字使って自演してるのもこいつ
英語板のあらゆるスレでこいつが自演してるだけなんだよ
いつまでバカ正直にいろんな人が質問してるんだなあとか思ってるんだよ
みんなこいつが複数の人格使って自演してるだけなのに気づけよ こんなスレ意味ないというのは質問に答えるヤツの英語力がどの程度なのか匿名掲示板だと全く分からないわけよ
素人がそれらしい文法用語使ってネイティブがこういってたとか
言ったら間違っててもそれが正解のように思えてしまうんだよ
自分に英語力が無いと間違いに気づけないから
誰も正解知らん状態で延々と議論するわけ
そんなことしてて意味あると思うか?
意味ねえよね
それでもまともな英語力がある奴が英語板に来てるならまだ分かるよ
でも現実は5ちゃんの運営の書き込みバイトがしょぼい英語知識で
最もらしい文法用語使って説明してるだけなんだよ
ネイティブがそう言ってたとか言って
こいつの英語力はGoogle翻訳使わないとまともな英語書けねえのは
証明されてんだよ
そんなやつの言うこと聞いてて意味あるわけねえだろ
いつまでこんな工作員に騙されてるつもりだ 25 名無しさん必死だな 2019/05/24(金) 22:00:46.34 ID:yqnGeLEp0
ゲハだと本当にゲーム会社の工作員もいるしちょっと分かりにくいんだよね
運営の関与が
スクエニの工作員とかガチでいるし
でも英語板だとこういった企業の業者がいないから
5ちゃん運営の工作員の存在が丸わかりなんだよ
各板に5人から15人の運営の工作員がいると言われてるが
英語板の運営の工作員はたった1人しかいない
この工作員が数十個ものワッチョイ使って複数の人格使い分けて
各スレで延々と自演してる
こういう風に
1初歩的な質問ですがここはこういう意味でしょうか
2ここはこういう意味だね
3ありがとうございました
123全部工作員の自演
そうやって人がいて活発な議論が行われてるように見せてる 5ちゃん運営の書き込みバイトスタッフというのはこういう人ね
合資会社東京アクセス
BBSボーイ
(委) 時給718円〜 完全歩合制 ※昇給有
あなたの文章のセンスを活かしてみませんか!
掲示板に書き込みするだけのお仕事です。みんなで楽しくワイワイ!
勤務地●北区
勤務時間●深夜2時〜深夜2時 ※勤務日時間応相談
[待遇] 交給(≒交通費支給)、食付
応募資格●18歳〜で一般常識のある方 ※社会人経験ある方歓迎
東京都北区赤羽××(以下判読不能)
電話(03)××××××××(以下判読不能)
画像つきソース
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1224684912
■参考
合資会社東京アクセス――西村博之により1998年3月に設立 >>216
ですよね。私はDMMの「なんてuknow?(だっけ)」でその表現を調べました。
そしたら講師に違うと指摘で・・・
恐らく私の発音が悪くて
「the money left over」ではなく
「the money leftover」に聞こえてしまったのでは?と思います。 >>208にも回答をお願いします。
分詞は苦手です・・ He stopped to smoke.
stopは動名詞を取る、と参考書に書かれているのでが、to smokeは目的語にならないのでしょうか? >>227
ありがとうございます
それでは、smokeの品詞は何になるのでしょうか? 動詞。
He stopped to smoke. = 彼は立ち止まってタバコを吸った。 >>229
ありがとうございます
では、He stopped to smokeをSVOCMで振り分けるとしたら、He→S
stoped→V
to smoke→M
の第1文型という認識であってますでしょうか?
質問ばかりしてすいません プロ固定とは、実態は要するにテキ屋でいうところの「サクラ」です。
彼らの仕事は
・2ちゃんねる内での情報コントロール
・スレッドの管理、維持、盛り上げ、沈静。
・他の指定したサイトへの組織的な荒らし、誹謗中傷。
・多人数に見せかける自作自演によりインターネット世論の作成。
・ターゲットに罠を仕掛けてネタ作りをする
彼らは2ちゃんねるに書き込みすることによって金銭的報酬を受け取っているのです。
検証:2ちゃんねる運営側工作員による 情報操作
確かに工作員らしい、不自然な言動をする発言者がいる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています