>>339 への回答の後半

(3) 上の (2) の真ん中にある that は関係代名詞だが、この関係代名詞が
story を指しているのか、あるいは service を指しているのか、あるいは
technique を指しているのかと言われたら、前後の意味関係から考えて
story を指しているというしかないだろう。

したがって (2) のうち、次の部分が一つの塊になっている。

(4) a story that gets off on the violence it pretends to be condemning.

関係代名詞を外して次のような文を考えてみる。

(5) This story (つまり "Natural-Born Killers" という映画のストーリー)
gets off on the violence ★it★ pretends to be condemning.

こうすると、前後の意味関係から考えて、it はどう考えても story を指していると
しか言いようがないと思う。

まあ、以上のようなことはちゃんとした説明になっていないかもしれないが、
原文である (1) をそのまま眺めていると長いのでなかなか it が何を指すのか
すぐにはわからないような気がしてしまうが、(5) のように短くなれば、
かなりはっきりしてくると思うのだが、どうだろうか。