>>850
>>She left for a brief interlude.

これにまともな回答がつかないな。みんな遠慮しているか、
質問が簡単すぎるから馬鹿馬鹿しくて答えないのか?

文脈を知りたいもんだが、おそらくはこの She という人は
どこかに旅行でも出かけたんだろう。そのことをこのように
少ししゃれた言い回しを使って言っているのだろうと思う。

She left for Tokyo. なら「東京に向けて出かけた」だから、
今回の英文は「休暇(休憩)のために出かけた」のだろう。
She left for a brief interlude. は結局は
She left for a brief vacation. とか
She went on a short vacation. とかいうのと
似たような意味だろう。