X



なんでも翻訳してやるから英文持って来い 19
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0120名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sad3-U82S)
垢版 |
2019/07/18(木) 06:56:48.39ID:DaZAxc+ra
よろしくお願いします
God damn, now lick my balls, oh shit
You like that?
Put 'em off
It's good?
Ouch, shit, godamn bitch you bit' my damn
Shit I said suck the mothafucka, you're bitin' it, shit!

Has this ever happened to you?
Does her teeth get in the way while she's sucking your dick?
Does she know how to suck a dick?
Well, I had that same problem until my bitch went out and bought N.W.A's new book entitled "The Art of Sucking Dick"

Lesson 1 - First you grab the dick
Next you gently lick it up and down, then insert it into the mouth
Take it slow, don't rush it, and before you know it ..
SPLASH!

It goes one for the treble, two for the bass
She got nut all over her face
Kick kick it ...
0121名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sad3-U82S)
垢版 |
2019/07/18(木) 06:56:54.22ID:DaZAxc+ra
Slow is the tempo, and Ren is gonna flow
As I produce and illustrate you to a ho
Caught on the late night, stamping on the base-pipe
She's a hype to get you on the late flight
But back in school she was a cutie, yo
Then after graduation started giving up the booty
In school, stuck her head in a feather
Every time I asked her what's the time
It was never ever what she would talk to the Ren I'm sayin'
I wanted a date, she wouldn't even be my friend
But now in the 1990's, I'd be praying that the bitch don't find me
Cause she's got a gang o' kidz nappy-heads and all dirty
And she's getting pimped by a nigga that's thirty
I saw her hanging in an alley
Raggin to her friends how she's ho'in' in the valley
All by herself, doin' on the ho stroll
Comin back home late night with the bankroll
You know a bitch like that makes me sick
But I've heard that she sucks a good dick!
0122名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sad3-U82S)
垢版 |
2019/07/18(木) 06:57:16.91ID:DaZAxc+ra
At a high school dance, me and the niggas bailed in
I saw her sittin' with her friends, with the clan
So sexy, thought she was all that
She wouldn't even look at us because we wore the black hat
She was a stuck-up bitch on the public floor
But an instant prostitute behind closed doors
On the streets she's a late night feature
Walking home from school, I saw her sucking a nigga's dick under the bleachers
She saw me and she ran and tried to hide her face
But a bitch full of nut couldn't escape in the chase
A disgrace, If I ever ever saw one
There wasn't a nigga on the block late at night not getting done
So she begged me not to tell a soul
Then I said of course, cause my dick, yo, it's harder than a totem pole
Then again it don't concern me
Cause there's a slight chance if I fuck she might burn me
And then I might have to shoot the ho
I mean checking with the quickness just to let her know
But to prevent from getting sick -
I would just prefer to let her come and suck my dick
0123名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sad3-U82S)
垢版 |
2019/07/18(木) 06:57:42.62ID:DaZAxc+ra
Now I was at a club on a late late Sunday
Peeping at the bitches 'till the next day Monday
Had a couple of drinks, so I was feeling good
And suddenly I saw this bitch that lives in my neighborhood
She went to church every week so now I lucked up
She was at the end of the bar gettin' fucked up
Back at the house she was bitch n' be ignoring
And when she start to talk the ho' was kinda boring
Yo, but now I got to dawn, see
Now she's dancing on the floor with a skirt and no panties on
Shaking that ass like a salt shaker
I already got my plans -
Just while I'm a take her to a room
But yo I mean a rest room
And stick my dick in her mouth like a wet broom
So I grabbed her hand and she's wit(h) it
So when she turns sober, she'll never admit it
So while she's dropped I'd better get it quick
And see for myself if she sucks a good dick!
0124名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sad3-U82S)
垢版 |
2019/07/18(木) 06:58:23.75ID:DaZAxc+ra
So there you have it - a job well done She swallowed it
But for now let me get back to what I was doingShe swallowed it
Get it
What the fuck suck this dick bitch
Yeah, here comes
Ooh shit, goddamn
Goddamn
Get it all baby, get it all
Suck this dick, suck this dick, suck this dick for daddy baby
Suck this dick
You know you like it
Suck it
Oh she swallowed it
She swallowed, oh shit, get it all, get it all, suck this dick, suck this dick, suck this dick for daddy ..
Wait till I tell the fellas how you sucked this dick
Hey matter of fact, I want you to suck Dre's dick
Then I want you to suck Yella dick
You already sucked Ren's dick
YOU BOYS ARE DISGUSTING!
Just suck my dick bitch... cause I'm a nigga wit an attitude!
0125名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MMd3-nUtQ)
垢版 |
2019/07/18(木) 13:43:37.63ID:h2uQumYgM
どなたか翻訳お願いできますでしょうか?
The autopsy on Pernell Whitaker has been completed -- with officials saying the boxer died from "multiple blunt force injuries" in a car accident that
has been labelled an "accident."
TMZ Sports broke the story ... the 55-year-old boxing legend was hit by a car while walking in Virginia Beach on Sunday night around 10 PM.
Emergency responders raced to the scene and treated Whitaker but couldn't save him.
The driver of the car was cooperative with police -- and we're told officials do NOT believe alcohol, drugs or speed was a factor in
the incident. As one official put it, "It appears to just be a horrible accident."
Now, the Virginia’s Office of the Chief Medical Examiner is releasing the topline results of the autopsy
-- telling us the obvious, "Multiple blunt force injuries." No word on funeral arrangement at this point --
but we're told several fans have created a makeshift memorial at the spot where Whitaker died, leaving flowers and other items to honor the boxer.
Twitter Tweet Unavailable
Pernell was widely considered one of the best boxers ever -- winning titles in 4 different weight classes during his amazing career.
He also won a gold medal at the 1984 Olympics
0126名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sad3-U82S)
垢版 |
2019/07/18(木) 19:00:27.21ID:DaZAxc+ra
>>125
パーネルウィテカーの剖検は完了しました - 当局者がボクサーが自動車事故で「複数の鈍い力による怪我」で死んだと言って「事故」と表示されています。
TMZスポーツは物語を壊した。
55歳のボクシングの伝説は日曜日の夜の午後10時ごろバージニアビーチを歩いている間車に見舞われた。
緊急対応要員は現場を駆け巡り、ウィテカーを治療したが彼を救うことはできなかった。
車の運転手は警察と協力していた 。
そして我々は、当局者がアルコール、麻薬または速度が要因であると信じていないと言われている事件。
ある関係者は、「それはただの恐ろしい事故であるように思われる」と言いました。
現在、バージニア州チーフメディカル審査官事務所は剖検のトップ結果を発表しています
「複数の鈍い力による負傷」という明白なことを伝えてださい。現時点では葬儀の取り決めに関する言葉はありません。
しかし我々は何人かのファンがウィテカーが死んだ場所でその場で記念碑を作ったと伝えられて、ボクサーを称えるために花と他のアイテムを残しました。
Twitterのツイート
パーネルは、彼の素晴らしいキャリアの中で、4つの異なるウェイトクラスで、史上最高のボクサーの1人として数えられています。
彼はまた1984年のオリンピックで金メダルを獲得しました
0128名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 0fe3-vcs2)
垢版 |
2019/07/19(金) 09:55:56.48ID:zguKO79e0
スラングだとおもうのですが
侮蔑的な意味でのhuntyは日本語で言うとどんな意味になるんでしょうか?
かつておかまっぽいみたいなイメージの言葉という事はわかったのですが・・・
よろしくお願いいたします。
0132名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ff17-+Zjy)
垢版 |
2019/07/20(土) 17:17:43.53ID:mOD9hCWh0
PCのグラフィックボードの出力の説明です
よろしくおねがいします

GPU dithering support - Drivers can report the ability to perform dithering on the wire signal
for a given timing mode. This allows the OS to explicitly request dithering in scenarios where
a higher effective bit depth is needed than is physically available on the monitor link, for
example for HDR10 over HDMI 2.0.
0133名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0fe3-0tQv)
垢版 |
2019/07/20(土) 22:01:10.83ID:fGnpwq0A0
ゲームの中で出てくるテキストなんですが
直訳しても意味が分からず困っています。
よろしくお願いします。
Your tween sim might just be crushing on that tween sim over there! Awe! You could choose to do something about it? Or let your tween calm down and have thier secret crush.

ちなみにシムズというゲームなので「sim」は
ゲーム内のキャラというか人間のことです。
0134名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3f0b-EAdj)
垢版 |
2019/07/21(日) 01:16:32.58ID:C1GS0uuH0
>>132
GPUディザリング・サポート
決められたタイミングモードについて、有線信号上でディザリングを実施できるかどうか、ドライバーから報告が得られます。
これにより、現在のモニターとの接続方法で物理的に可能な程度以上に高効率なビットデプスが必要とされる場合、たとえばHDMI 2.0接続上でHDR10を実現したい場合に、OSが明示的にディザリングを要求できるようになります。
0135名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3f0b-EAdj)
垢版 |
2019/07/21(日) 01:21:23.62ID:C1GS0uuH0
>>133
あなたの年少(10〜12歳ぐらい)のsimが、あそこで、あの年少のsimと激しく恋に落ちてるかもしれないよ!おやまあ!
あなたはこれに関して何かするか選択もできるけど? さまなければ、あなたの年少のsimを落ち着かせて、こっそりと恋にふけさせるようにしてね。
0136名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8f9d-MtB+)
垢版 |
2019/07/21(日) 03:44:56.90ID:gMNQktBG0
amazonで見かけた謎のカードゲーム?の説明について翻訳をお願いします
以下説明文です

Streaking kittens is the second expansion of Exploding Kittens, the award-winning card game that made Kickstarter history as the most-backed project, ever.

This expansion deck includes 15 cards featuring 8 new types of actions and a “Streaking kitten“ which allows you to hold an exploding kitten in your hand without exploding.

This is not a standalone game - it requires a copy of Exploding Kittens to play.

機械翻訳にかけてみたのですが意味がわからず、どのようなゲームか知れたら嬉しいです
よろしくお願いします
0140名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff4d-ShKg)
垢版 |
2019/07/22(月) 17:02:03.87ID:IyhAfVWT0
賃貸契約の更新について、下記の英文が正確に解釈できているか不安なので
翻訳をお願いできませんでしょうか。特に、文末の一文の正確の意味が分かりません。
よろしくお願いします。

「On Succcessful renewal of the tenancy we will re-protect your deposit.
Due to new rules, your deposit can only 5 weeks of your rent.
Any Deposit left over will be added to your accounts as a credit.」
0141名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f32-ShKg)
垢版 |
2019/07/23(火) 02:29:10.16ID:va6j9QEG0
She has been working on her waist line ever since

weist line??腰のくびれ以外の意味だとおもいますが、
意味を教えて下さいm(__)m
0143名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f32-ShKg)
垢版 |
2019/07/23(火) 07:24:13.90ID:va6j9QEG0
>142

そういうことでしたか!これ猫の話なんですが、確かに太った
猫でした。成程、どうも有難うございましたm(__)m
0144名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 3f9d-I8ja)
垢版 |
2019/07/23(火) 08:33:14.68ID:lXLR97xi0
>>143
文脈がわかってるならそれは最初から提示して下さいね
単独でその文に接したらそう言ってると大多数の人は捉えるからそう書いたんだけど
例えばそれがもし人形作りの文脈だったら必ずしも細くしたいとは限らなかったりするでしょ
言葉って文脈で判断されるものなのよ
0148名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0fe3-0tQv)
垢版 |
2019/07/23(火) 22:08:22.35ID:fjGEN4hf0
ゲーム内のスキルの説明なのですが
意味がよくわからず困っています。
どうも悪い特性をもつスキルのようなんですが…
よろしくお願いします

This is the trait for the one who will constantly correct you and put you in your place without hesitation. Hunty, you better understand that.
0149名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3fe3-0ngu)
垢版 |
2019/07/24(水) 00:53:21.08ID:jVTr/4kE0
>>147
自分のゲーム時間って短いからこのファーム要素は自分にはあってる

ファーミングってアイテムを集めるとかそいういう意味だと思うよ
0150名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3fe3-0ngu)
垢版 |
2019/07/24(水) 00:56:03.75ID:jVTr/4kE0
>>148
これは常にためらいもなくあなたを正そうとし押さえつけてくるような人のためのトレイト
Hunty、あなたはそれを理解したほうがいい
0153名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MMbf-NPud)
垢版 |
2019/07/24(水) 08:12:10.54ID:pADJuHhsM
下記の意味がわかりません。

Do you think that most politicans believe what they say or are they cynically lying to get votes?
0154名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4fab-u5GZ)
垢版 |
2019/07/24(水) 14:44:26.63ID:dKhCM/GW0
First, you stoke hatred and fear of minorities.
Then you round them up and put them in camps.

Next, you send out raiding parties
to get those who have been driven into hiding.
The armbands come next right?

翻訳お願いします
0155名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f31-NPud)
垢版 |
2019/07/24(水) 17:29:26.44ID:NkN8uVcH0
>>153
たいがいの政治家は自分で言うことを自分でも信じている、と思う?
それとも、彼らは票を稼ぐためにうそぶいてる?

>>154
まず、少数派の憎悪と恐怖を煽れ
それから連中を一斉にとらえて収容所に放り込め

つぎは襲撃部隊を出して身を潜めていた連中をぶちのめせ
それから腕章だ、そうだろ?

なにこれ…w
ネオナチかなにかの煽り文句?
0156名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3fe3-0ngu)
垢版 |
2019/07/24(水) 20:27:02.29ID:jVTr/4kE0
>>152
なんか単語見間違えてた

farm alliance

って農業 と 連合、同盟

みたいな意味になるけど

そうすると
プレイ時間が短いからその農業同盟は自分には合ってる
みたいな意味になるかと
前後の文脈がないからよくわからないけどゲームかなんかの話してんんおかね
0157名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4fab-u5GZ)
垢版 |
2019/07/24(水) 21:34:46.32ID:dKhCM/GW0
>>15

ありがとうございます
0158名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM93-NPud)
垢版 |
2019/07/24(水) 23:10:05.89ID:5W1g2u0mM
>>155
ありがとうございました。助かりました。
0159名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 0617-6n9T)
垢版 |
2019/07/25(木) 01:49:16.07ID:AgMm6FM+0
よろしくおねがいします

While it's true that 10-bit technically has many more colors than 8-bit, a properly dithered 8-bit image will look indistinguishable from a 10-bit image in nearly all cases.

10-bit color doesn't look different, because the color range (i.e. the color gamut is exactly the same) The additional colors are simply smaller color changes in between colors,
so gradients would potentially be smoother. But that's what the dithering does, it makes gradients smoother to where you should not see any banding if done properly.

10-bit is important for recording with the camera and for source video for editing.
But for the final playback step, 10-bit is not actually very important as long as the final output is dithered to the target bit-depth by a good quality dithering algorithm.
0160名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 0a95-lohW)
垢版 |
2019/07/25(木) 02:15:01.86ID:xEV0OOaz0
this dude really put dev star up here loooool

これアメリカ在住者から送られたんですが英語なのかもよく分かりません...
翻訳機にぶち込んでも訳分からないです
分かる方いましたらよろしくお願いします
0161名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8ae3-ZVB1)
垢版 |
2019/07/25(木) 02:28:39.49ID:9pt3zoWS0
>>159
RAWとJpegの話みたいなもんだな


10ビットは技術的に言えば8ビットよりも多く色を持っているが、ほぼすべてのケースで適切にディザリング処理された8ビットイメージは10ビットイメージと区別がつかない

10ビットカラーは見た目に違いはない なぜならカラーレンジ(色域)は全く同じだからだ。追加される色は色の間においてわずかな変化しかもたらさない。
グラデーションは根本的にはなめらかになるが、しかしそれこそディザリングがすることだ。適切に処理されていればの話だが、ディザリングはグラデーションにバンディングが発生しないようになめらかにする。

10ビットはカメラでレコーディングをするときと、編集を目的とする動画素材を用意するときには重要になってくる。
しかし、優れたクオリティのディザリングアルゴリズムを用いて、目的とするビット深度に合わせてディザリング処理されていれば、最終的な再生媒体において、10ビットであることは重要ではない。
0163名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8a9d-mBoI)
垢版 |
2019/07/25(木) 07:03:50.77ID:SBPeq//K0
>>160
短文は話の文脈も必ず添えて下さい

DEV STARというのが

・人(DEVSTARというヒップホップアーティストが存在する)
・機械(製造ラインみたいなやつでDEVSTARというのがある)
・その他(マリオのゲームに関係する用語であるみたい)

のどれなのかがこれだけではわからない
それによってput - upの意味も変わります(泊めるとか組み立てるとか推薦するとか貯蔵するとか他にも色々)

全体として
「そいつがよ、マジでDEV STARをput upしちまった(あるいはしちまう)んだよギャハハハハハ」
みたいな感じになります
0164名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4a9d-KIok)
垢版 |
2019/07/25(木) 14:50:48.74ID:p+7faR1/0
アメリカのプレゼント企画に応募して品物が届きました
感謝を一言述べたいのですが
「(品物名) has arrived today. I am grateful to (企業名).」
で大丈夫でしょうか?
0166名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bfab-YuYz)
垢版 |
2019/07/25(木) 16:55:39.65ID:PJaMiTWv0
“Took over the airports.”

Just when I think I have explored the outer limits of
Donald Trump’s melting intellect,
new vistas of stupidity open before me.

翻訳お願いします
0168名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 0a95-lohW)
垢版 |
2019/07/25(木) 18:08:35.62ID:xEV0OOaz0
>>163
すみませんでした...ご丁寧にありがとうございます

マリオのステージ作りができるゲームで自作のステージに寄せられた感想です(その短文で全文)

その解説からすると隠しておいたスターのことを言っているのかもしれません

喜んでいる感じの文なのでしょうか、それとも憤り?
0169名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0e31-/Ch3)
垢版 |
2019/07/25(木) 19:28:43.87ID:ou8oHWmc0
lol = laugh out louldy の略 ネットスラング 日本語なら(笑)とかw

こいつマジでdev star をこんなところに隠してやがったぜwwwwwww

送り主が怒っているようには見えません
0170名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 0a95-lohW)
垢版 |
2019/07/25(木) 21:15:30.31ID:xEV0OOaz0
>>169
なるほど
自分に中学英語レベルしか脳がないからそりゃわからないわけだ

日本人特有の深読みで(笑)は嘲笑とも見て取れるけどそういう含みもあるんですかね?
素直に喜べない自分がかなしい
0171名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8abd-Iugu)
垢版 |
2019/07/25(木) 21:49:12.24ID:tx+OafsQ0
>>168
ということはthis dudeというのはあなたのことを指してるんですね
送るというからメールかと思いましたが文一つということはコメント的なものなわけですね

基本的にあなたの作ったものを楽しんでいる感想なので憤りとか嘲笑では全くないですよ
0172名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 0a95-lohW)
垢版 |
2019/07/25(木) 23:40:48.03ID:xEV0OOaz0
>>171
状況説明が下手で申し訳ないです
おっしゃる通り一言コメントのようなものです

みなさんの翻訳から鑑みるに
たぶん私がこっそり仕込んでおいたお得なアイテムに気付いてくれて、その感想なんだと思います

コメントくれた方が楽しんでもらっているのなら良かったです
相談にのって頂いた方々、ありがとうございました
0175名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 73bc-6uNB)
垢版 |
2019/07/27(土) 09:45:53.06ID:kerJ1sQU0
When an otter gets stuck on your kayak but it is so "cabbage" that you do not even dare to fire
https://www.youtube.com/watch?v=01IS9lDAyyk
リンク先の日本語タイトルがひどいことになってますが本来どう訳せばいいでしょう?
0178名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eafb-KIok)
垢版 |
2019/07/27(土) 16:05:14.61ID:S+0DXqiT0
かわいい女の子に
”be my girlfriend"
と言ったら
”no, casual relationship is OK"
と言われました
どういう意味ですか?
0179@猪木いっぱい ◆JdwJr6I0zY (ワッチョイWW 6b33-HEVR)
垢版 |
2019/07/27(土) 16:32:08.76ID:RNRWNuJZ0
>>178
一言でいうと ねーわ
一般的に言うと 顔見知り程度でヨロ
嫌味が入るなら、いけしゃーしゃーと何いうとんじゃ、身の程を弁えろ だ
0181名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cff0-tP4r)
垢版 |
2019/07/27(土) 19:00:46.40ID:xxHZ/V2d0
>>178
彼女じゃなくて友達ならいいよー
0182名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7334-KIok)
垢版 |
2019/07/27(土) 20:18:41.67ID:3SL7FqbK0
>>179
ブー

>>180
ピンポンピンポン
結果からすると
彼女にはならないけど一発やらせたげる
という意味だったwww
いや〜
正解が出たってことは
やはり一般的な言い回しだったかw
それが知りたかった

>>181
ブー
0185名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4629-b7OF)
垢版 |
2019/07/28(日) 08:39:44.79ID:6DCswT5D0
I have lost my motivation to continue with games. It's nobody's fault.
I am quitting them for a while. If I come back again, let me participate.
I'll make lots of contributions of the Tree of Life.Please have fun with the game.

よろしくお願いします
0186名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7334-KIok)
垢版 |
2019/07/28(日) 14:22:01.90ID:YG9Q82qM0
>>185
私はゲームを続けるモチベーションを失ってしまいました。 誰のせいでもありません。
私はしばらくの間ゲームを止めます。 もし帰ってきたら参加させてください。
(その時には)私は「Tree of Life」に貢献するでしょう。 どうかゲームを楽しんでください。
0188名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1b91-cCBo)
垢版 |
2019/07/31(水) 00:58:48.24ID:FlWr1paK0
曲の歌詞の一部です

These haunted woods shall be thine grave

「この亡霊の森が汝の墓場になるだろう」と訳したとすると最後はthy graveじゃないとおかしいかなと思ったんですが…

よろしくお願いします
0189名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e74-L+m2)
垢版 |
2019/07/31(水) 05:50:57.56ID:nZ9P0RQx0
この場合 thine は thy の古形として使われていると思われる
元々は thine だったものが、時代が下ると母音で始まる単語の前のみで
使われるようになった
mine - my や an - a も同様
あ、もちろん「汝のもの」という所有代名詞としての形は常に thine なわけだけど
0191名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdaa-cCBo)
垢版 |
2019/07/31(水) 17:18:14.57ID:2NlHvonqd
>>189
ありがとうございます
0192名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa09-+C3j)
垢版 |
2019/08/01(木) 13:22:02.47ID:47zStXbHa
お願いします。
翻訳サイトを何ヶ所か回って翻訳をしてみたのですが、どの翻訳もバラバラな回答で意味が分かりませんでした
恐れ入りますが下記の英文の翻訳をお願い致します。
sorry ,○○○(○は当方の名前です。) wozhog hag tumed down your offer of US110 make another offer
before the ends.
宜しくお願い致します。m(_ _)m
0194名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 233e-H6sg)
垢版 |
2019/08/02(金) 21:27:56.27ID:fEi7/NNT0
もしよろしければ翻訳お願いしたいです。
送料分値引きしてくれないか?と聞いた後に
帰ってきた返事です。


ok I will sort this
That ’s the cheapest shipping option as it will cost us around £ 200 / £ 250 to send
We are working on your order now and will start ordering items in etc
Regards

値引きをオーケーしてくれたって事?
それとも厳しいと言われてるのかよくわかりません。

よろしくお願いいたします。
0195名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 233e-H6sg)
垢版 |
2019/08/02(金) 21:34:04.49ID:fEi7/NNT0
すいません。
その国でかかる州税を引いて請求してください、っていうのと
その後に大量に買ったから送料分値引きできない?って聞いた後に帰ってきた文です。
0197名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 233e-H6sg)
垢版 |
2019/08/03(土) 04:19:25.55ID:LOOuesQC0
>>196
ありがとうございます。
なんか海外通販でこんなフワッとした事言われたの初めてで
こんだけ値引きするよー、とかこれ以上値引きできないの2択がほとんどだったから
どうしたらいいか戸惑ってます。
£100ポンド値引きしてくれないか?ぐらいハッキリとした数字をいってみようかしら…
0199名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ adb8-ONUK)
垢版 |
2019/08/03(土) 09:23:35.42ID:s2FNxuDr0
わかりました、検討してみます。
  送るにはおよそ200ポンド/ 250ポンドの費用がかかるので、これは最も安い輸送オプションです。
我々は今あなたの注文に取り組んでいて、じきに注文の品を出すでしょう。
よろしく

じゃやないの?start~inって出すってことだろ、出荷するつもりじゃないの
0200名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ adb8-ONUK)
垢版 |
2019/08/03(土) 09:30:35.27ID:s2FNxuDr0
sortは「問題を解決してあげます」って感じだから、
「かなり難しいけどやってあげます。私に任せなさい。」って感じだからOKってことだよ。
0201名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 233e-H6sg)
垢版 |
2019/08/03(土) 17:10:15.76ID:LOOuesQC0
みなさんありがとうございます。
自分なりにに大雑把に訳すと

ちょっと相談してみるよ、とりあえず注文の品は手配して発送準備しておくよ。
という解釈と
>>200さんが言ったように
なんとか送料分引くよ、値引きする額は200〜250ポンドの範囲内になるよ。とりあえず商品出荷手配しておくね。

自分としてはこんな感じの解釈をしています。
メール来るまでまってみようかな…
0204名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fd30-tia7)
垢版 |
2019/08/04(日) 10:49:21.25ID:j9YWySDG0
we offer buy 3 get 1 free with free shipping to your locatin.

※通販サイトにて
0206名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fd30-tia7)
垢版 |
2019/08/04(日) 11:20:17.16ID:j9YWySDG0
>>204 サンクス
0208名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 855a-A+bj)
垢版 |
2019/08/04(日) 12:40:21.25ID:hrFE5bVk0
jigga my niggaの意味が分からないんですけど
0209名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb67-ONUK)
垢版 |
2019/08/04(日) 12:41:25.92ID:n0rDMjCa0
redditで韓国人が日本が悪事を働いているかのような印象操作をしている…

韓国人は日本が思想統制しているかのようなニュースばかりを投稿し、日本が悪者であるとするコメントを投稿、プラス(↑)を大量に押し、自分たちに都合の悪いコメントはマイナス(↓)を大量に押していく。
対して韓国がやっているガチの思想統制や日本ヘイトはスレすらも立たない。

面倒くさいけど、英語できる皆さんもできれば協力してほしい。
https://www.reddit.com/r/worldnews/new/
0210名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8578-M93O)
垢版 |
2019/08/04(日) 14:17:14.68ID:n6hcsI/d0
某ゲーム内の文章なのですが、以下はどんな感じでしょうか。
翻訳サイトや各種単語の意味を読み替えても上手い感じの意味にならず…

レインズ夫人の息子がキーカードを盗んだという流れからの文章です。

Of course, they would need to deactivate it from the system to avoid any
breaches in the chance that it was stolen, but then again, Mrs. Ranes would
be the one who would do that.
0211名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 230b-KNmy)
垢版 |
2019/08/04(日) 15:12:30.07ID:6dQEbKr80
>>210
無論、もしそれが盗まれた可能性があれば、システムからそれを無効化して穴を防ぐ必要があっただろうけど、
だがその一方、誰かがそれをやるとしたらそれはレインズ夫人だっただろう。

読みにくいね。in the chance thatのところとかとくに
but then againがand then againだったら「あっただろうし、しかも」
0214名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 85e3-ry6n)
垢版 |
2019/08/06(火) 14:27:53.85ID:vKi+D8690
ゲーム内のストリッパーの職業に関する一文ですが
ちょっとよくわかりまsん。よろしくお願いいたします。

After going on "Sabbatical," you're back and all you can here is "Pour it up, Pour it up/Strip clubs and dolla bills."
0215名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-fQzx)
垢版 |
2019/08/06(火) 20:29:08.59ID:6EiNojab0
>>214
全体として「静寂→喧騒」「聖→俗(あるいは聖→性)」みたいに対比させている
「デカンショデカンショで半年暮らす
あとの半年ねて暮らす」
これと同じような構造

休暇、休み、安息、神聖、高潔な感じの安らぎの日々から

性や金など、世俗のギラギラした欲にまみれた日々へ

ということ
意訳になるけど
「賢者モードの後はギラギラ欲望発散の時間が待ってる」
みたいな感じのことを言っている
はっきり言って正確には訳しにくい(というかこれそのまま訳すのほとんど無意味だと思う)
あとhereじゃなくてhearでしょ

ちなみに
"Pour it up, Pour it up/Strip clubs and dolla bills."
これはリアーナのPour it upという曲の一節で
性や金など人間の俗っぽい欲望のことを歌ったもので
だからall you can hear is "Pour it up〜ってのは
それ(="Pour it up"の歌に描かれたような俗な欲求)ばかりの状態になるってこと
(sabbaticalと正反対の状態ということ)
0218名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ adb8-ONUK)
垢版 |
2019/08/07(水) 04:04:21.21ID:IBmkgQBa0
that's not on some bougie shit,either.
どう言う意味?
0219名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb74-OfvO)
垢版 |
2019/08/07(水) 12:17:01.18ID:a4WPO2Yo0
「そいつは何かブルジョアチックなクソみたいなものに関すること、ってわけでもない。」

この文だけでは(特に on の意味が)上手く取れないのでもう少し前後の文脈が知りたいところ。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています