X



日本語→英語スレ 高橋専用 part 1
0001名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7123-XQXO)
垢版 |
2020/08/13(木) 20:49:22.51ID:ZFpxbEUS0
私専用になります。よろしくお願いします。
0131名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7f23-2bmR)
垢版 |
2021/01/24(日) 06:37:47.56ID:Ba7mkZ1J0
その動画で見せる偽りの語学力で学習者を騙して、教材を売って、広告費を稼ぐ事に関して某掲示板で批判の声が日を追うごとに増えて、過熱しているが、アクセス数も登録者も増えて、教材の売上も鰻登りに伸ばしているようだ。演者が美人なのもそれをさらに後押ししているのは言うまでもない。
0132名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f89-Jq7D)
垢版 |
2021/01/24(日) 07:17:52.90ID:Etm+FTfj0
>>131
With her false linguistic ability that the YouTuber displays in her videos,
she has been deceiving her viewer learners, selling her learning materials to them,
and earning commissions for the ads attached to her videos.
Criticisms of her practices are growing and overheating day by day on a certain BBS.
With her viewer rates and subscriber counts rising, sales of her learning materials seem to be skyrocketing.
The physical beauty of the YouTuber boosts sales even further, needless to say.
0133名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5ff0-Jq7D)
垢版 |
2021/01/24(日) 20:27:24.04ID:P6ma4JHP0
In spite of a daily increase on an online forum in heated criticism against
her posing as a proficient speaker in her videos to sell her learning materials
and earn ad revenue, she is still getting more and more views and subscribers,
resulting in soaring sales of her wares. All of this is, of course, helped by her being a beauty.
0135名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f89-b71I)
垢版 |
2021/01/26(火) 19:27:27.20ID:eYFjFl4x0
>>134
また食べきれない程のパン買ってきてとうすんの?
   What are you going to do with all that bread, which you can't even eat up?

また残すのわかってるのに!
   You know you'll end up leaving some of it left again.

ほんと学習能力ないよね。
   Truly you never learn, do you?
0136名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5ff0-Jq7D)
垢版 |
2021/01/26(火) 21:56:42.87ID:KqGoXemS0
You bought too much bread again! Knowing you can't eat it up! About time to learn your lesson.
0137名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0723-rvE3)
垢版 |
2021/01/26(火) 22:54:06.73ID:V8yVbd+j0
俺の友人のM君は新しい仕事に就いて2か月たったある朝、
バイクで通勤途中に右折してきたトラックにはねられて、10mくらい吹っ飛んで
左足を骨折したらしいわ。その際にトラックの運転手は降りてくるなり、体の心配もせず、
驚くことにM君に罵声を浴びせたらしい。
0138名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f89-b71I)
垢版 |
2021/01/27(水) 06:01:44.22ID:zfc7y5pf0
>>137
俺の友人のM君は新しい仕事に就いて
   My friend M had landed a new job.

2か月たったある朝、
   One morning, two months later,

バイクで通勤途中に
   on his way to work by motorbike,

右折してきたトラックにはねられて、
   he got hit by a truck that had turned right,

10mくらい吹っ飛んで
   flying about 10 meters,

左足を骨折したらしいわ。
   breaking his left leg, I hear.

その際にトラックの運転手は降りてくるなり、
   At that time, the moment the truck driver had got off,

体の心配もせず、
   without even worrying about his health,

驚くことにM君に罵声を浴びせたらしい。
   astonishingly he cursed the victim. So I hear.
0139名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5ff0-Jq7D)
垢版 |
2021/01/27(水) 09:47:00.24ID:nXSixi6K0
My friend M says that one morning two months after he got a new job
he was riding his motorcycle to work when he got hit by a right-turning truck
and sent flying ten meters away, having his left leg broken. Shockingly enough,
the first thing the driver did once outside was not come to M's rescue but yell abuse at him.
0140名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMcb-2bmR)
垢版 |
2021/01/28(木) 08:54:34.11ID:U52dE35zM
あいつはちょっと前に営業部に戻っててスーツに革靴で仕事してるけど、8年前に色々問題を起こして生産部に移動させられて、掃除、片付け等の雑用係をやらされてたんだよ。
0141名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f89-b71I)
垢版 |
2021/01/28(木) 09:58:32.42ID:XYX6YGwZ0
>>140
あいつはちょっと前に営業部に戻っててスーツに革靴で仕事してるけど、
  That guy came back to Sales a while ago, where he's now wearing a suit and leather shoes.

8年前に色々問題を起こして生産部に移動させられて、
   But eight years ago, he had got into trouble on several occasions and got transferred to Production,

掃除、片付け等の雑用係をやらされてたんだよ。
   where he had to do the cleaning, tidying, and other chores.
0142名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5ff0-Jq7D)
垢版 |
2021/01/28(木) 22:00:00.72ID:TzIF9PgD0
He was recently reinstated as a salesperson clad in a suit and leather shoes
from the production department, where he, having been troublesome, was
transferred eight years ago to do small jobs like cleaning and organizing.
0144名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6af0-unxX)
垢版 |
2021/01/29(金) 05:30:04.40ID:8lRl3IXP0
Several types of machines or systems for earthquake prediction
seem to have been invented without achieving any success so far.
0145名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6689-RNyz)
垢版 |
2021/01/29(金) 05:57:48.87ID:nrty+vW00
>>143
地震を予期できる機械、システムみたいなものは
   Earthwake-predicting machines, systems, or something similar

過去なんどか発明されたりしてるみたいだが、
   have been invented or conceived on several occasions.

一度たりとも上手く機能した事がない。
   But none of them has ever even once worked.
0146名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6689-RNyz)
垢版 |
2021/01/29(金) 05:59:11.24ID:nrty+vW00
書き忘れた。

SEEM TO have been invented or conceived on several occasions.
0147名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMc9-VN5G)
垢版 |
2021/02/01(月) 14:14:06.54ID:Wmt2u9TiM
その商品を置く場所は先週から2階から3階に変わったんだけど、3週連続で間違えて2階のフロアに置いてしまった。年齢とともにどんどん記憶力がなくなっていく。
0148名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6689-RNyz)
垢版 |
2021/02/01(月) 18:33:56.54ID:7MRxTz170
>>147
その商品を置く場所は先週から2階から3階に変わったんだけど、
   The storage spot for the product has changed from the second to the third floor early last week,


3週連続で間違えて2階のフロアに置いてしまった。
   but I kept making mistakes for three weeks in a row, placing the product on the second floor.

年齢とともにどんどん記憶力がなくなっていく。
   I'm losing more and more of my memory as I get older.
0149名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6af0-RNyz)
垢版 |
2021/02/01(月) 19:41:57.85ID:g/00biVm0
先週変わったのに3週連続ってどういうことよ
0151名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c596-RNyz)
垢版 |
2021/02/01(月) 22:07:27.60ID:mPN/Mrv90
>>148
その商品を置く場所は先週から2階から3階に変わったんだけど、
The storage spot for the product has changed from the second to the third floor early last week,

よろしければご教示いただけますと幸いなのですが、
このchangeの部分をご提示の例のように自動詞を使用する場合と、他動詞で受身形とする場合とでは、
やはり上記のような自動詞を使う表現が自然なのでしょうか?
それとも、別にどっちでもいい(どちらも同じ位使われている)ものなのでしょうか?
0152名無しさん@英語勉強中 (アタマイタイー 6af0-RNyz)
垢版 |
2021/02/02(火) 04:52:03.08ID:18PgfRRg00202
Though ordered to put the goods on the 3rd floor instead of the 2nd floor a month ago,
I failed to do it sometimes for 3 weeks straight.
Your memory gets worse with age, mine being no exception.
0153名無しさん@英語勉強中 (アタマイタイー 6689-RNyz)
垢版 |
2021/02/02(火) 06:49:51.08ID:X7clZoLy00202
>>151
よほど受け身にしないといけない事情がない限りは、なるべく能動態を使う方が
自然というか読みやすいと英語ネイティブも感じるらしいので、俺も、少なくとも
同じ単語(今回は change) を使った能動態と受動態)があるときには、
なるべく能動態を使うようにしている。

ただし、今回に限らずいつも、俺の英文じゃなくて >>152 さんの英訳がダントツに
上手なので、今回も >>152 だけを頼りにしてほしい。その人に比べれば、俺の
英文なんて子供の遊びみたいなもんだから。
0154名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c596-RNyz)
垢版 |
2021/02/02(火) 23:05:01.99ID:e7QnZFdI0
>>153
ご教示ありがとうございます。
なるほど!よく分かりました。


私にとっては、ここで皆様に書いていただける、あるいは教えていただける英文は、どれもとても参考になる
ものばかりだと思っています。
今後とも宜しくお願いいたします。
0155名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM3b-2D+r)
垢版 |
2021/02/06(土) 11:48:25.11ID:4/II3ZFXM
この仕事を10年20年続けて、この会社をやめて、他の社会に出たらその人は能力のない人間と捉えられることでしょう。若い労働者がこの仕事を辞めよう。と、考えるのは極自然な事です。
0156名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff89-QgsX)
垢版 |
2021/02/06(土) 18:14:52.34ID:4rVN7/Qi0
>>155
この仕事を10年20年続けて、この会社をやめて、他の社会に出たら
   If you stay with this job for a decade or two, leave the company, and land another job,

その人は能力のない人間と捉えられることでしょう。
   they'll see you as a nobody.

若い労働者がこの仕事を辞めよう。と、考えるのは極自然な事です。
   For a young worker to quit this job is only natural.
0157名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-QgsX)
垢版 |
2021/02/07(日) 03:24:52.35ID:TbG3EBhs0
Work here for 10 to 20 years before leaving for another company,
and there you'll be looked down as being incompetent.
It's quite unsuprising that young workers here should decide to quit.
0158名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5723-6qHG)
垢版 |
2021/02/11(木) 07:25:26.93ID:JNfBhxhN0
今朝小学生時代いらいかな?
犬の糞を踏んでしまったよ。
この年齢で靴底の糞を見て嘆く事になるなんて・・
会社のキレイどころの事務員が俺の後ろを歩いてたけど、まさか気づいてないよな?
0159名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff89-QgsX)
垢版 |
2021/02/11(木) 09:48:19.69ID:1YFCRF+f0
>>158
When was the last time I did this?
When at elementary school, maybe?
This morning I stepped on a dog poop.
To think that at this age I end up deploring the sight of crap on my shoe bottom!
A female corporate secretary on the pretty side was walking behind me.
She didn't notice it, or did she?
0160名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp0b-h0oU)
垢版 |
2021/02/11(木) 15:31:02.10ID:vAlcfEuHp
>>155
めっちゃいい問題ですね。

If you leave the company after you have worked in the next couple of decades and later get another job, people would think of you as a person who can’t do a good job.
Therefore, I think it’s legitimate that many young workers want to leave the office at an early age.
0161名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5723-6qHG)
垢版 |
2021/02/11(木) 22:30:04.28ID:JNfBhxhN0
少しても世間の潮流と違うことを言えば、
それこそ人間ではないと言うほど非難を受ける
これぞ同調圧力と言うべきなのだろうが
多様性や寛容さとはかけ離れた社会が日本にも訪れたのか
0162名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Spc7-IQAK)
垢版 |
2021/02/12(金) 04:28:11.21ID:twlxwuJGp
>>161

Those who say different things from what normal people would think are likely to be criticized for being not humans.
It can be said that the tendency is something like a pressure forcing people to stay in the same page even when they really don’t want agree with ideas.
I wonder if Japanese society has fallen behind divercity and flexiblity.
0163名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92f0-Xfe6)
垢版 |
2021/02/12(金) 05:37:06.05ID:fNk2GDQF0
This morning I stepped on dog dirt,
perhaps for the first time since elementary school.
How pathetic I am to get my shoe dirty with crap at my age. . . .
Surely the pretty female clerk walking behind me didn't notice this?
0164名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1689-Xfe6)
垢版 |
2021/02/12(金) 05:39:13.74ID:+jeLQCDk0
>>161
少しても世間の潮流と違うことを言えば、
   Say anything remotely different from the mainstream,

それこそ人間ではないと言うほど非難を受ける
   and you'll end up being denounced as if you were a beast.

これぞ同調圧力と言うべきなのだろうが
   This is probably what you call peer pressure.

多様性や寛容さとはかけ離れた社会が日本にも訪れたのか
   A culture far away from diversity and magnanimity has perhaps arrived in Japan as well.
0165名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW af23-quE0)
垢版 |
2021/02/14(日) 00:06:14.17ID:25bT2a1u0
貴方がその会社の従業員のシフトをきめる権利があるって事は、貴方がムカつくやつをその現場から省いたり、わざと厳しい部署に移動させることもできるんですか?
0166名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1689-GDsi)
垢版 |
2021/02/14(日) 05:26:48.40ID:QkfYI/X00
>>165
貴方がその会社の従業員のシフトをきめる権利があるって事は、
So you're saying that you're authorized to decide where the company employees are to work.

貴方がムカつくやつをその現場から省いたり、
Does that mean you can even remove someone you hate from a department

わざと厳しい部署に移動させることもできるんですか?
or transfer them to a tough one on purpose?
0167名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92f0-Xfe6)
垢版 |
2021/02/14(日) 05:52:00.82ID:dgI2/p7A0
If you have the authority to roster the employees, does it mean you can deliberately
make people you hate removed from the site or transferred to demanding departments?
0168名無しさん@英語勉強中 (中止 92f0-Xfe6)
垢版 |
2021/02/14(日) 14:11:26.16ID:dgI2/p7A0St.V
When anyone differing even a little from popular opinion
runs the risk of being bashed and almost treated as non-human,
it is nothing less than the tyranny of the majority.
Has Japan come to be such a illiberal and undiversified society?
0169名無しさん@英語勉強中 (中止T Sac3-/L2Q)
垢版 |
2021/02/14(日) 16:05:26.63ID:Ru4IFH8WaSt.V
>>165
If staff shifts at the company are scheduled at your discretion, does it mean you have the authority to banish annoying people from their current position or send them to a demanding but not rewarding backwater post?
0170名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM0e-quE0)
垢版 |
2021/02/16(火) 14:35:22.79ID:Uab6r+LcM
会社の上層部は俺たちに激務を押し付けて、あとは知らんふり。人が辞めようが補充しないと宣言している。薄給をなんとかやりくりして生活している俺たちが強いられるであろう激務は、彼等のボーナスになる。いやならやめろ!その一言は無能と呼ぶにふさわしい我々中年労働者を黙らせるには十分な一撃である。部長が着ているあの高価なスーツもきっと世界のどこかの誰かが犠牲になって作られた物なんだろう。
0171名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spc7-IQAK)
垢版 |
2021/02/16(火) 16:32:21.30ID:QBkMvnl5p
>>170

The employers in our company unilaterally assign hard tasks to the employees and they don’t even care about the workers. They have insisted that they won’t hire new workers even if the current employees quit. What the employees who get less paid will be forced to do will become the special benefit of employers.
“If you don’t feel like working, quit!”- it’s a agressive phrase enough to discourage the employees from saying any complaints.
The expensive suits the Director wears must have probably been made by spending money which was supposed to be paid to others in the world.
0172名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1689-GDsi)
垢版 |
2021/02/17(水) 14:50:34.31ID:X7Px60qj0
>>170
(1) 会社の上層部は俺たちに激務を押し付けて、あとは知らんふり。
   The company's management imposes the hard jobs on us and plays innocent.

(2) 人が辞めようが補充しないと宣言している。
   They declare that even if someone quits, they won't fill the vacancy.

(3) 薄給をなんとかやりくりして生活している俺たちが強いられるであろう激務は、彼等のボーナスになる。
   The tough work to be imposed on us, who have been making ends meet on our low pay, will turn out to be their bonuses.

(4) いやならやめろ!その一言は無能と呼ぶにふさわしい我々中年労働者を黙らせるには十分な一撃である。
   "If you don't like it, just quit!" This statement is effective enough to cause us middle-aged workers, who are worthy of being called incompetent, to shut up.

(5) 部長が着ているあの高価なスーツもきっと世界のどこかの誰かが犠牲になって作られた物なんだろう。
   That expensive suit on the General Manager must be the result of some victim somewhere in the world.
0173名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sac3-/L2Q)
垢版 |
2021/02/17(水) 17:31:03.57ID:IA3X7/QOa
>>170
Top management forces us to work hard like a beast of burden while taking no care of our wellbeing.
It has proclaimed that the company will not hire replacement staff to fill the positions vacated by those who resign.
The top brass enjoys a lucrative compensation package on the backs of the rank and file, who barely ekes out a living despite the extremely demanding working conditions.
They have a magic spell: “Take it or leave it. You can always go.”
These words are powerful enough to silence us, middle-aged employees widely regarded as incapable.
The sleek suit my manager wears must have been produced at the expense of somebody, like us, somewhere in the world.
0174名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92f0-Xfe6)
垢版 |
2021/02/18(木) 20:55:17.82ID:oH4ShCzw0
Our company's executives couldn't care less how hard we're forced to work,
as is evident from their negative statement on recruitment however understaffed we might get.
They exploit us, their low-paid, overloaded servants struggling to scrape by, to give themselves bonuses.
And they only have to say "My way or the highway!" to intimidate into obedience
the middle-aged, unproductive workers that we are. Our DM's expensive suits, as well as
other things, are no doubt made of what some humble people have sacrificed to make a living.
0175名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e323-cAJl)
垢版 |
2021/02/19(金) 20:01:14.45ID:0O2x2JMF0
この名誉ある組織の運営者になることができ誇りに思うが、それに伴う責任が重大であることも認識している。
現在の苦境を共に乗り切り、このグループに持続可能で長期的な成功をもたらすために強固な基盤を築くことができると確信している
0176名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-VKJl)
垢版 |
2021/02/20(土) 04:09:21.56ID:FWHWn8Tr0
I feel proud to serve as this prestigious organization's manager, a position of huge responsibilty.
I am confident that we can overcome the current difficulties and lay the solid foundations for
our sustainable, long-term success.
0177名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sae7-Q6i2)
垢版 |
2021/02/20(土) 11:58:25.94ID:QRXjsmn3a
>>175
I am proud to take the helm at this prestigious organization while at the same time recognizing the great responsibility entailed in the role.
I am confident that we will be able to join forces to overcome the challenges we are facing now and to lay a firm foundation so as to bring a sustainable and long-term success to this group.
0178名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sae7-Q6i2)
垢版 |
2021/02/20(土) 17:45:40.18ID:QRXjsmn3a
>>175
I am honored to lead this prestigious organization, recognizing the great responsibility that comes with the role.
I am confident that we will be able to weather headwinds and lay a sturdy foundation for long-lasting prosperity.
 
0179名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cf89-AkpG)
垢版 |
2021/02/22(月) 09:20:09.57ID:/Bb7GU2v0
>>175
I am proud of having become manager of this honorable organization,
and I am also aware of the heavy responsibility associated with it.
I am positive that I will be able to help build a robust foundation
that will allow us to overcome our current hardship together
and to lead this group to a sustainable, prolonged success.
0180名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b23-yfq1)
垢版 |
2021/03/05(金) 22:23:16.82ID:+81mS8mG0
俺はお前と違って、絶対に面白くないと解っている映画をみるための時間を割く程
暇じゃねえんだよ。
0181名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b23-yfq1)
垢版 |
2021/03/05(金) 22:23:17.16ID:+81mS8mG0
俺はお前と違って、絶対に面白くないと解っている映画をみるための時間を割く程
暇じゃねえんだよ。
0182名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa0f-P/cR)
垢版 |
2021/03/05(金) 22:46:08.58ID:dm+n2sPMa
Unlike you, I have no spare time to spend watching a movie certain to be substandard.
0183名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f89-0RAh)
垢版 |
2021/03/06(土) 05:43:13.09ID:UAaWxUKT0
>>181
Unlike you, I don't have enough free time to spare for watching a movie
I know will turn out to be a real bomb.
0184名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b23-5mnq)
垢版 |
2021/03/06(土) 19:28:33.49ID:KssU3YWF0
狭い道路をジョギングしていたら、対向から車が来て、
俺が石段に乗りあがって、道幅を広げて通りやすくしてやったのに、運転手はすれ違いざまに俺を
睨んで何か吐き捨てやがった。
0185名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa0f-P/cR)
垢版 |
2021/03/06(土) 19:55:40.21ID:Bj0ulR8Ma
While I was jogging along a very narrow street, I came across a car.
I then ran up some stone steps on the side so that it could pass me more easily without trouble,
Nonetheless, the driver glared and muttered some curse at me.
0186名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f89-0RAh)
垢版 |
2021/03/08(月) 05:24:17.06ID:DVxr7rHw0
>>184
While jogging along a narrow path, a car came from ahead.
I went up a stone step to make room, making it easier for the driver to pass through.
But as he passed me by, he glared at me and spat something out. Bastard!
0187名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-Gcyd)
垢版 |
2021/03/08(月) 08:04:16.66ID:UlgOTSqs0
While jogging on a small lane I found an oncoming car ahead
and hopped on a stone staircase to let it safely go through there,
but its driver, before passing by, scowled at me and barked something nasty.
0188名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0689-HIlx)
垢版 |
2021/04/15(木) 04:55:10.00ID:/ZtYC6Wc0
xyz
0189名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bf23-wYoi)
垢版 |
2021/04/16(金) 06:17:43.82ID:afTIu7yf0
試合が始まって最初の1分間は様子見で相手にある程度パンチを打たせたけど、相手の攻撃から、その最初の1分間打たせた以上の物はなにも出てこないな。と確信できてので、相手を倒しに行きました。
0190名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa1b-+xwA)
垢版 |
2021/04/16(金) 14:19:27.31ID:YBnhzE69a
>>189
I initially took a wait-and-see approach during the first minute of the match, deliberately allowing the opponent to throw a few punches at me.
In that short period of time, I established a clear assessment of his maximum capabilities, convincing that now was the time for me to unleash my full potential to knock him out.
0191名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff89-GJAZ)
垢版 |
2021/04/18(日) 18:47:24.88ID:xBJfAQNY0
>>189
For the first minute of the match, I let my opponent give me some punches
to show what he was made of. Convinced from his attacks that he could give
nothing other than the punches that I let him give in the first minute,
I went ahead and knocked him down.
0192名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-ubdj)
垢版 |
2021/04/21(水) 03:29:55.72ID:w974BHCJ0
One minute into the match, after letting him hit me several times to check his ability,
I got confident that he couldn't fight any better than that and began in earnest to knock him down.
0193名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff89-GJAZ)
垢版 |
2021/04/21(水) 05:04:26.36ID:7BbfTlC00
>>192
Marvelous English as always! I suspect you're an English native speaker or equivalent.
I sincerely hope you'll keep up the good work in sharing your good examples.
0194名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdbf-wYoi)
垢版 |
2021/04/22(木) 14:34:59.28ID:2ZiczCTvd
保健室の壁を蹴って壊したのはBではない。あれは犯人探しをしている事に気付いたAが、他のクラスメイトを半ば脅して俺の責任にしようとしたんだよ。皆からBがやった!Bがやったの見た!って言われたからしゃーなしでBは謝りに行かされたんだよ。Aは後に昼休み中に校庭でサッカーしてて体育館のガラスを割ったけど、その時も目撃者多数いる中で全力で逃げたからね。バレるに決まってるのに、逃げた事でそこにいた俺たちまでガラス代を連帯責任で弁償させられたわ。
0195名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff89-GJAZ)
垢版 |
2021/04/22(木) 16:22:24.67ID:LVFUNKeR0
>>194
It's not BBB who kicked and broke the wall in the nurse's office.
Fact was, having noticed they'd been trying to find the culprit,
they half threatened the other classmates, trying to make it look like I was responsible.
With everyone accusing BBB and saying they had seen him do it,
he gave up and had to go apologizing.
Later on, AAA broke a window pane of the gym while playing soccer in the playground during a lunch break.
But at that time again, he denied his responsibility by doing everything in his power
although many had actually seen him break it.
It was evident that he would end up getting caught, but he tried to get away with it.
So they made his friends and me take joint responsibility with him and pay for the broken pane.
0196名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ baf0-3cD6)
垢版 |
2021/04/28(水) 03:30:25.53ID:+M8iHBVN0
The one who kicked and broke a wall in the nurse's office was anyone but me.
A, who found an investigation into it was underway, all but scared the other classmates
into blaming me for it. They said in chorus "B did it! We saw him do it!" so I had no choice
but to apologize for it. Later on, A broke a window of the gym while playing football in the
schoolyard during lunchtime and ran away at full speed leaving a lot of eyewitnesses behind.
His silly attempt to get away with it made not only him but also the others, including me,
have to jointly pay the damage.
0197名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf23-VKkL)
垢版 |
2021/05/01(土) 07:32:08.73ID:VVCuDZYx0
20分休憩なのに休憩所まで往復で5分かかるから
ほとんど休めないんだよね。
9時間の営業時間の中で、二人現場を三人で回すから、一人当たりの労働時間は
6時間で済むのはありがたいんだけど、休憩の回し方がへたくそすぎるよ。
頭の固い頑固なジジイが取り仕切ってて、その休憩シフト変える気ないらしいよ。
いままで反発も結構あったけど、頑として変えなかった。
0198名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f89-TNk6)
垢版 |
2021/05/01(土) 10:41:55.72ID:K5TYT1Fv0
>>197
Out of your 20-minute rest, you've got to walk five minutes to go to and return from the lounge.
So you can hardly take any rest.

In the nine hours of service, the two-clerk workplace is run by three.
So you have only to work six hours each, thank God, but they run the rest intermissions
much too clumsily.

An inflexible stubborn old man is in control and just doesn't seem to be interested
in changing the rest shift system. He's been having considerable objections
from the workers, but he just wouldn't make a change.
0199名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dff0-Ew5U)
垢版 |
2021/05/03(月) 18:54:54.37ID:CqmLO7U+0
Our 20-minute break includes a 5-mimute round trip to the break room, so we can't rest enough.
Luckily, we are a team of 3 instead of 2, so in effect we have to work only 6 hours instead of 9,
but we should take our break much more cleverly.
Our leader, however, is a stubborn old geezer, apparently with no intention of making any improvement.
For all the resentment against him, he has never changed the way we take a break.
0200名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Saab-UsW0)
垢版 |
2021/05/03(月) 21:54:18.27ID:a7v7admma
>>197
I can barely rest during a 20-minute break since it takes a total of five minutes just to get to the lounge area and back to my place.
We are a team of three people for a nine-hour operation that calls for only two people on site at a time, meaning each actually works a satisfactorily short six hours. But I would like to point out that breaktime planning has been terribly made.
A stubborn and inflexible old guy is in charge of the operation and has apparently no intention to improve that breaktime arrangement. In the past, he has adamantly rejected any suggestions for change.
0201名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f89-TNk6)
垢版 |
2021/05/04(火) 07:05:14.00ID:I9UNIPKb0
>>197
冒頭を訂正

I can barely rest ---> I can hardly rest
0202名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Saab-UsW0)
垢版 |
2021/05/04(火) 08:58:19.23ID:k5vsstJDa
>>201
そこだけを抜き出してなぜ訂正する必要があるのか?
・英語としてはどちらも正しい
・ニュアンスは少し違う
ただそれだけの問題だろう
しかも今回の場合、どちらでも原文の意を(違う表現で)表していて間違いはない
0203名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f89-TNk6)
垢版 |
2021/05/04(火) 10:10:56.08ID:I9UNIPKb0
>>202
おっと、申し訳ない。俺は自分の書いた英訳を自分で反省して訂正したつもりだったけど、、
間違ってあなたの英訳にケチをつけているかのように見えてしまったね。
本当に申し訳ない。あなたの英訳に異論はない。俺は、もし俺が barely と書いていたら、
それを hardly に直した方が誤解が少ない、と思ってそうしたつもりだったのだ。
どうか許していただきたい。
0204名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e79d-uN1F)
垢版 |
2021/05/04(火) 11:17:28.10ID:YQzOhngz0
>>202
Why did you have to pick up only those words and correct them?
・Either is fine
・Nuance is little different
Just only for that.
And this time, the two correctly describe the idea of the original sentence.

>>203
Oops, I'm sorry about that. I was just trying to correct myself.
But it seems I sounded like I had found a fault of your English sentences.
I'm really sorry for this. There is nothing wrong with your English.
I have done this because I thought people would understand me better if I use hardly instead of barely.
I hope you can forgive me.
0205名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6623-wmZf)
垢版 |
2021/05/08(土) 21:16:16.03ID:BaAYMQbk0
普段は賑やかなモールも、ひっそりとして、薄暗い灯りのみがフロアを照らしていた。お互い寄り添いながら目を閉じてベンチに座る若いカップルを横目に、足早に帰路についた。ああ、多分こいつらはバイト首になってやる事がないんだろう。
0206名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ be89-dxvU)
垢版 |
2021/05/09(日) 04:47:08.65ID:FDlYNOW20
>>205
The usually busy mall was deserted, and the darkish lights alone lit the floor.
Noticing out of the corner of my eye a young couple seated on a bench leaning to each other
with their eyes closed, I hurried back home. Oh, they must have got fired from their part-time jobs,
having nothing to do.
0207名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ be89-dxvU)
垢版 |
2021/05/09(日) 08:43:30.29ID:FDlYNOW20
>>205
>>普段は賑やかなモールも、ひっそり

モール「も」と書いてあるから、俺の英訳にもそれを生かすべきだった。だから
次のように変えることにする。

The usually busy mall, too, was deserted, and the darkish lights alone lit the floor.
Noticing out of the corner of my eye a young couple seated on a bench leaning to each other
with their eyes closed, I hurried back home. Oh, they must have got fired from their part-time jobs,
having nothing to do.
0208名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa1f-Fhmz)
垢版 |
2021/05/09(日) 14:40:46.73ID:8k0dHyUAa
A usually bustling shopping mall sat quiet with the floor shining with a dim glimmering light.
I went past a young couple sitting close together on a bench with their eyes closed, and then hurried to go home.
They probably had nothing else to do after losing their part-time jobs.
0209名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eaf0-7fsT)
垢版 |
2021/05/11(火) 04:37:18.67ID:694UjaZ60
Not busy as usual, the mall, dimly lit, was quiet.
I was quickly on my way home when I passed by
a young couple who, with their eyes closed,
sat on a bench like a pair of turtle doves.
I guessed that they had plenty of time to kill
because they had lost their part-time jobs.
0211名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sac7-+PjF)
垢版 |
2021/05/21(金) 15:45:04.54ID:ZjsWYrSoa
The usually bustling mall was quiet with a glimmering light.
I went past a couple cuddling up together in the bench with their eyes shut, and hurried to go back home. I observed they had lost their jobs and so had nothing else to do.
0212名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b623-7S+s)
垢版 |
2021/05/21(金) 23:27:00.69ID:cEzcadGx0
髪の毛染めたことあるかって?もちろんあるよ。
昔大好きだったサッカー選手がモヒカンにして、真ん中だけ赤く染めてたんだよ。
それを真似した事がある。
その選手はその髪型にした後、ハゲちゃったんだけどね。
たまたまなのか?その時に頭皮を痛めて抜け毛が増えたのが原因なのかはわからないけどね。
0213名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4e89-7S+s)
垢版 |
2021/05/22(土) 05:10:00.59ID:tPdfPQRF0
>>212
Have I had my hair dyed? Of course I have.
The soccer player that used to be my big favorite had a Mohican, with the middle dyed in red.
I imitated his hairstyle. Since then, he's balded, though.
Was that a coincidence? Or was it because the hairstyle damaged his scalp and
sped up hair loss? I don't know whether.
0215名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4e89-7S+s)
垢版 |
2021/05/25(火) 04:51:08.80ID:MC2iIB9V0
>>214
I can take only one lesson a day. And I'm really glad to have selected you for that.
0216名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b623-ASGw)
垢版 |
2021/05/25(火) 06:34:42.13ID:iQlhhV610
出荷作業をしている三人は元は同業の別の小さa社に勤めていたんだよ。そのa社がうちの会社が契約してる顧客から配を奪おうと安価での契約を持ちかけたことが明るみになって、我社はさらに安い価格を提示して流出を防いだんだ。さらに我社はそのa社と契約してる会社に価格攻勢をしかけて、ついにa社を倒産させたんだよ。
0217名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4e89-7S+s)
垢版 |
2021/05/25(火) 07:21:41.75ID:MC2iIB9V0
>>216
The three in charge of shipment used to work for Company A, one of our minor competitors.
Company A had now pitched a cheap-service deal to one of our customers
in an attempt to steal it from us. The news came to the surface, and we presented an even lower
price to them to retain the customer. Not only that, we aggressively pitched low service prices
to other customers of Company A, eventually making the company go belly up.
0218名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-e3Lj)
垢版 |
2021/05/25(火) 23:45:50.55ID:Z6otYZmD0
Have I ever dyed my hair? Yeah, of course.
I used to be a big fan of a soccer player wearing a red top Mohawk, and I copied it.
By the way, he went bald afterword.
By chance? Or was that style so bad for his scalp and hair? God knows.

I'm truly glad you're the one who gives me the once-a-day lessons.

Those three shipping workers were previously employed at our smaller rival company A.
When it was revealed that A was offering our clients cheaper contracts to take them
away from us, we prevented losing them by offering them even cheaper contracts.
We then did the same to A's clients and finally drove it out of business.
0219名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b623-7S+s)
垢版 |
2021/05/26(水) 19:04:42.03ID:Q9vWowji0
AはBと組んで仕事をする事をめちゃくちゃ嫌がっている。
どれだけ説得しようとしても
無理!無理!と言って聞く耳を持たない。
世界一固く勃起した男性器よりもあいつの意志の方が固い!
いや、その例えおかしいだろw
固い物で例えるのに何で男性器なんだよw
0220名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4e89-7S+s)
垢版 |
2021/05/26(水) 19:37:45.48ID:JRhqD4I/0
>>219
AAA absolutely hates working as a team with BBB.
However hard you may try to persuade him,
he just wouldn't listen, saying, "No, absolutely not!"
He's even stronger-willed than the world's strongest hard-on.
Well, that metaphor is weird, isn't it? lol
You were trying to compare a strong will with something strong,
and why would you have to mention a hard-on!?
0221名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-e3Lj)
垢版 |
2021/05/27(木) 11:02:05.50ID:iFXp4HNL0
Working along with B is the last thing A wants to do.
Try as you may to get him to do so, he'll stubbornly say "No way, no way!"
His refusal is more adamant than the world's most rock-hard cock!
Oh, what a stupid comparison! 😝
Why compare something unwavering to a cock, of all things? 😂
0223名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4e89-7S+s)
垢版 |
2021/05/27(木) 15:05:20.49ID:aoK+xEow0
In many of his tweets, Jonen keeps urging us to get vaccinated against covid-19, which scares me.
0225名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-e3Lj)
垢版 |
2021/05/27(木) 23:04:21.28ID:iFXp4HNL0
Jonen is creepily tweeting away pushing for COVID-19 vaccination.
0227名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b79-6oAS)
垢版 |
2021/05/30(日) 22:05:08.26ID:H9nHWMXS0
ドンキホーテでアディダスのTシャツが500円で売ってたから即買いして
家で着てみたら「アジです」とかいう偽物だった。死にたい。

Adidas T-shirts were sold at Don Quijote for 500 yen, so I bought it right away.
I tried it on at home and found it a fake "Adides." I wanna die.
0229名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b79-6oAS)
垢版 |
2021/05/31(月) 07:52:51.79ID:N5SB07WR0
What does "thread for a specific person" mean?
0230名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b89-f5pr)
垢版 |
2021/06/01(火) 04:38:11.44ID:5ZKGuMXz0
>>228
こんなことを平気で抜かしやがる神経が信じられん。糞でも食らえ。
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況