X



日本語から英語への翻訳スレ Part 414
0005名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0632-Eeqk)
垢版 |
2020/11/22(日) 22:19:43.39ID:XeOEFRL90
鋭い高い音がノイズキャンセリングをトリガーして、短い間ノイズキャンセリングやキーキー音がする可能性があります。 さらに、かみ砕く破片、氷等 外耳道でサウンドを作成します。 応答中の ANC システムはこれをフィードバック / キーキー音として検出し、ノイズキャンセリングを下げてフィードバックを非常に迅速に停止することがあります。 インイヤー検出をオフに すると、これが防止される場合があります。
0006名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f20-rvE3)
垢版 |
2021/01/25(月) 23:20:34.01ID:y3Da8opl0
ある程度成熟したカップルで、男が妙なコスプレを女に求めた時に
「あなたって人は・・・・」と呆れながらもしてくれる時の

「あなたって人は・・・」のニュアンスに近い英語を教えてください
0007名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7d9d-merL)
垢版 |
2021/01/30(土) 20:49:03.52ID:RGcgVUN10
Oh, come on!
0008名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa21-5PlE)
垢版 |
2021/01/30(土) 21:49:58.59ID:YT0tWmcla
What a sophisticated pervert you are!
0009名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-eqwS)
垢版 |
2021/02/17(水) 06:48:00.45ID:q5GzznOdd
ttps://i.imgur.com/Mf3O8jz.jpg
これを英訳してください
お願いします
0010名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b32-kkZq)
垢版 |
2021/03/09(火) 17:07:02.10ID:SMNsMNmr0
その動物達は、見つかれば行政で駆除されてしまっています。

お願いしますm(__)m
0011名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-Gcyd)
垢版 |
2021/03/09(火) 19:57:50.83ID:Y1TxPaie0
Those animals have been killed by the authorities as soon as they are found at large.
0012名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b32-kkZq)
垢版 |
2021/03/09(火) 20:56:47.07ID:SMNsMNmr0
>11

有難う御座います!

殺すってなっちゃいますか^^;;;;

駆除って言葉は英語ではないんですね。
0017名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1774-JBRF)
垢版 |
2021/05/08(土) 12:13:54.97ID:nH7ZUb5n0
「頑張らない、怪我しない」

大人のスポーツチームのスローガンです。
無理したり、頑張らず、怪我しないよう楽しんでいこう!みたいなニュアンスの一文を教えてください
0018名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eaf0-7fsT)
垢版 |
2021/05/08(土) 14:50:32.44ID:ai+MUMt80
Take Easy & Avoid Injury
0019名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa1f-Fhmz)
垢版 |
2021/05/08(土) 16:20:18.72ID:FY5lsFIxa
Without a scramble or injury
0020名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a5a-kAcN)
垢版 |
2021/05/08(土) 17:09:19.80ID:Av+qmZzd0
>>12
remove
0023名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eaf0-7fsT)
垢版 |
2021/05/11(火) 13:07:45.95ID:694UjaZ60
take it easy だったな it が抜けた
0024名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17b8-IOJk)
垢版 |
2021/05/12(水) 21:35:26.63ID:dGIyhuYT0
マルチネコとアヒルが力を合わせてゆいちゃんの幸せをーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーマルチネコダック♪
0025名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd8a-5YHJ)
垢版 |
2021/05/13(木) 19:14:25.14ID:391jO84Bd
「弁当受け取り場」(英語表記)というプレートを
机の上に配置して、ここで弁当受け取るんだな
と分かるような翻訳を考えています。

Lunchbox receiving placeで大丈夫しょうか?(グーグル情報)
なんかしっくりこないような、、、
英語圏ではどのような表現が自然なのかお願いします。
0027名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd8a-5YHJ)
垢版 |
2021/05/13(木) 19:40:20.03ID:391jO84Bd
>>26
ありがとうございます!満足です(^^)
0028名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c19d-gSvD)
垢版 |
2021/05/14(金) 04:28:23.50ID:UkD7xHVy0
>>17
Take it easy. は真剣に考え過ぎてる相手や、興奮してる相手に、まあまあ落ち着けという感じを連想。
趣味とはいえスポーツをするためのスローガンにeasy とかrelax とか使うのは違和感で自分なら、
Enjoy.
Have fun.
とかかな。
0030名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b314-BSji)
垢版 |
2021/05/20(木) 13:31:45.92ID:7ozRVj7L0
以下、お願いします。

> 1993年・14号7月で27歳、ふり返ればマンガだらけの27年、これでいいのか?
> 2000年・1号 ゲーム屋でベルの体験版に熱中する少年が!! その後ろでときメモ2片手に立ちつくすオレが!!ダメ人間だもの。
> 2001年・10号マンガ家暦13年、初めての一週間強のお休み。久米島にダイビングの免許をとりにいく。友達は忙しいし、彼女もいないので一人で行く。
> 2001年・24号 ひと月半で外出できたのはジョナサンでメシくった2時間だけ。プチひきこもり?
> 2002年・7号 長い間、人に会わないと口がうまくまわらなくなる。
> 2002年・21号 2年間着信ゼロ。携帯解約しよ。まずしい人間関係が私を机に向かわせる原動力。
> 2004年・11号 初めて仕事場と寝る場所以外のあるお家に引っ越す。
> 2004年・12号 気がつけば一日三食カロリーメイト。体は健康でも精神的にはヤバイかも?引っ越したら少しは自炊しよう。
> 2004年・23号 俺の休みは2か月に半日。もう4年も2日続けて休んでない。そろそろあちこちガタがきてる。
> 2005年・9号 過労でまた倒れた。グインの百の大典行きそこなった。うえ〜ん!
> 2006年・2号 30代もあとわずか。マンガ以外何もないイビツな人生だがもうとりかえしがつかないのでこのままGO!
> 2006年・3号 今年もひきこもるぞ━━!
> 2006年・8号 ついに30巻。最初は2,3巻で終わるつもりだったのに・・・。
> 2006年・13号 原稿が最近おくれぎみ。四十が近づき体力おちぎみ。
> 2006年・18号 1話に軽く千人以上。これからしばらく不定期連載となりますが、お察し下さい(泣)。
> 2007年・3号 休載の間もずっと兵隊を描いてました。
0032名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0329-Adon)
垢版 |
2021/05/20(木) 19:34:46.40ID:1FNjPzn40
>>30
> 2000年・1号 ゲーム屋でベルの体験版に熱中する少年が!! その後ろでときメモ2片手に立ちつくすオレが!!ダメ人間だもの。
2000, Volume 1: There at the game shop is a boy absorbed in the trial version of Bell!!
Behind him is a guy holding Tokimeki Memorial 2 and standing dumbfounded -- me!! Well, I'm dumb indeed.
0033名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0329-Adon)
垢版 |
2021/05/20(木) 19:45:23.22ID:1FNjPzn40
>>30
> 2001年・10号マンガ家暦13年、初めての一週間強のお休み。久米島にダイビングの免許をとりにいく。友達は忙しいし、彼女もいないので一人で行く。
2000, Volume 10: Have a vacation longer than a week for the first time in 13 years as a comic writer.
Go to Kumejima Island to get a license for diving -- alone. My friends are busy, and I don't have a girlfriend.
0034名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0329-Adon)
垢版 |
2021/05/20(木) 20:25:38.69ID:1FNjPzn40
>>30
> 2001年・24号 ひと月半で外出できたのはジョナサンでメシくった2時間だけ。プチひきこもり?

2001 Volume 24: The only time I managed to get out of my house during one and a half months
was the two hours at Jonathan's. Am I a petit-hikikomori?

>>33
2000, Volume 10 → 2001, Volume 10
0036名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b6c1-TbJT)
垢版 |
2021/06/21(月) 23:45:40.17ID:X3cwwZQY0
よろしくお願いします。


私たちは、字幕を用意しました。

あなたの端末で、文字の色と背景の色を変更できます。

おすすめ

文字は黒
背景が白
0037名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-nlE7)
垢版 |
2021/06/22(火) 01:08:35.61ID:T70IyY3E0
Sub available.

Change the colors of the text and background on your device.

Recommendation: black text on a white background.
0039名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 215a-Io+N)
垢版 |
2021/07/18(日) 00:56:13.10ID:QKHVkyti0
どなたかお願いします

チケットを持っていたのに無観客になってしまいました
生で観て応援したかったから残念です
0040名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5af0-fEvS)
垢版 |
2021/07/18(日) 06:12:21.28ID:aOUf2hiU0
I'm disappointed the games are to be held without spectators, making my ticket useless.
I wish I could watch them at the arena.
0041名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 215a-Io+N)
垢版 |
2021/07/18(日) 08:31:04.27ID:QKHVkyti0
>>40
ありがとうございます
本当に感謝
0043名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6996-TOGs)
垢版 |
2021/07/24(土) 00:48:52.78ID:Yhn5mVbW0
web小説のサブタイトルで英文を使おうと思っています
それで以下の日本語の意味で英文のタイトルを書こうと思っています


「その双子は(お互いの)人生だけを交換したチェンジリングです」
  ↓
「The twins are changelings who exchanged nothing but their lives. 」


グーグル翻訳とか使って調べたのですが「ilfe」なのか複数形の「ilves」なのか
わからないのと「each other」とかいるのかわからないのです
よろしければどなたかお願いします
0048名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d96-7gXt)
垢版 |
2021/08/30(月) 12:06:56.76ID:ruiZ5tyu0
「協力してビジネスを盛り上げていきましょう」

取引先との会話の中で言いたいです
調べるとWeblioでは”Le’s boost business up together”と出てくるけど他ではあまり見ないので
自然な表現なのかわかりません
どなたかよろしくお願いします
0049名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr51-ADTw)
垢版 |
2021/08/30(月) 13:47:21.55ID:vGuv6no+r
>>48
I expect we can improve our business through our partnership.

ビジネスなんだし、Let’s (口語)で始めるのは変、と言うか日本人がやりがちな英語
together はそれでもいいけど、やはりビジネスライクに、と言うのであれば、through our partnership がいい

ただまあ、相手もこちらが日本人だと分かって会話している訳で、
自然さ、に拘るあまり、何も話せなくなるよりは、オリジナルの英文を発した方がいい
0051名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 07a4-v0oJ)
垢版 |
2022/01/26(水) 07:45:07.77ID:O1AITthK0
お願いします。

私は二人の甥っ子に同じ額のお金をあげている。
自分も末っ子として、年長者というだけで優遇されることに昔から納得がいってなかったからだ。
姉は年上だから大変なことが多かったわけではないのに、得することだけ末っ子から奪う人だった。
だから私は、年齢で人に差をつけない。
0053名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6130-lWiN)
垢版 |
2022/03/15(火) 21:44:10.76ID:XZyyStpm0
please translate into English the following sentence.
Invoice No. 12345を相殺して支払ってもいいですか?
0055名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 3649-pdq0)
垢版 |
2022/03/29(火) 22:08:18.62ID:8VZZRU6S0NIKU
ageた方が良かったのかな?
どなたかいたら何卒よろしくお願いします
0056名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 819d-XwpL)
垢版 |
2022/03/29(火) 22:31:32.53ID:3JL26ksx0NIKU
亡き西村賢太に我が俳句を捧ぐ

春一番 軽財布舞う 賢太かな

解説
主人公は若き日の西村賢太である。春一番が吹きすさんでいる中、
彼はコーヒー店の前で待ち合わせした彼女を待っている。
持ち合わせを確認しようと財布をポケットから取り出したところ、あまりの軽さに
春一番で吹き飛んでしまった。
デート代を心配する貧しい青年の日常の滑稽な出来事の哀れさと面白みに触発され
詠んだ俳句である。
0057名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 12f0-Slbg)
垢版 |
2022/03/30(水) 01:37:32.50ID:eyuU+RSw0
>>54
When will I receive the papers?
Are they not changed very much from last year?
0058名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 12f0-Slbg)
垢版 |
2022/03/30(水) 01:48:06.10ID:eyuU+RSw0
A spring storm
Blows his flat wallet away.
Poor Kenta.
0059名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3649-pdq0)
垢版 |
2022/03/30(水) 08:04:07.93ID:BXKA2zs+0
>>57
ありがとうございます!!
0060名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a99d-VQaK)
垢版 |
2022/03/31(木) 02:48:06.02ID:LekcpriL0
I would be glad if you let us know when you expect the documents will be ready.
Is it safe to assume that there will not be any substantial differences from last year?
0061名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b59d-UStU)
垢版 |
2022/04/08(金) 03:59:33.10ID:k9V2YVve0
「私の上の私」「私の上の私の上の…」
これらを、できるだけ文章感を出さず名詞ぽく訳したいです
人生の積み重ね、過去の自分の上の今の自分 という意味を込めています
よろしくお願いします
0062名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb96-dbnd)
垢版 |
2022/04/12(火) 20:32:24.29ID:GCfkWOzM0
わが帝国の艦隊は栄辱生死の波分けて
渤海湾内乗り入りて
撃ち滅ぼさん、敵の船

をなるべくかっこよく訳してください
0063名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1ba2-vWBU)
垢版 |
2022/05/16(月) 15:39:47.06ID:iSsDJITw0
最近日本語で、「〇〇は怪しいと思ってたことへの解答の様な出来事だね」という様な意味で
「〇〇は答え合わせだよね」と言う事がありますけど、
英語でそれに似た表現があったら教えてください
よろしくお願いします
0064名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 49b8-lL1O)
垢版 |
2022/05/28(土) 12:38:39.01ID:AmbFJyAz0
マルチネコとアヒルが力を合わせてゆいちゃんの幸せをーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーマルチネコダック♪
0065名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b969-R1KS)
垢版 |
2022/06/08(水) 21:11:57.06ID:QyU4HmML0
翻訳お願いします!

日本人はチャットで短時間しか寝てない事を自慢して他者にマウント取ったり会長や強い人にゴマをすって目立とうとする人が多くてうんざりします。同じ言語だとそういう空気も伝わるので楽しくない。私は他のゲームではアラブのギルドに加入していてそこはあまり人間関係気にならないので楽しい。
ここはランキングNO3のギルドと合併する話も出てるのでこの機会に抜けたいです。
0066名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3e5f-Apbd)
垢版 |
2022/06/08(水) 22:09:19.55ID:RGbcHeQ40
DEEPL
使いな。
0067名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4af0-+66E)
垢版 |
2022/06/09(木) 04:05:17.27ID:XSN9vuMl0
I'm tired of dealing with those many Japanese people who chat about being a short sleeper
to lord it and who try to win favor with their boss or other superiors to be promoted.
I know Japanese too well not to notice their subtle, disappointing behavior. I enjoy better
another game, in which I'm a member of an Arabian guild and don't have to worry about
relationships so much.
By the way, I'm thinking of leaving this guild because it is said to merge with the third ranked one.
0068名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6f30-hiZJ)
垢版 |
2022/06/11(土) 20:28:37.70ID:QtamJ5fJ0
ウシジマくんの名言を英語にしてください
@金が全てじゃねえが全てに金が必要だ
A俺は客を粗末に扱ったりしない。最後の一滴まできっちり搾り取る
B一度無くした信用を取り戻すのは最初に信用を作るより大変なんだ
C世の中は奪い合いだ。奪(と)るか奪(と)られるかなら、俺は奪る方を選ぶ
0069名無しさん@英語勉強中 (オッペケT Sr87-F/8u)
垢版 |
2022/06/11(土) 21:54:07.21ID:J7xhBM7Yr
>>68
その人のことは一切知らないが:
1. Money is not all you need,
  yet you even need it wherever you go.

2. I won't get sloppy to my clients
  so as to make use of every shred of them.

3. It's harder to recover your reputation
  than to create a good reputation first.

4. You can't live without robbing. That's what they say.
  Better to rob than to be robbed by others.
0071名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-/e9c)
垢版 |
2022/06/12(日) 06:05:29.88ID:8nKPz1I50
Money can't buy everything, but it's necessary for everything.
I don't treat my customers lightly. I squeeze them for every last yen.
Once you lose someone's trust, regaining it is harder than when you first gained it.
Life is struggle. If you have to eat or be eaten, I choose to eat.
0073名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-/e9c)
垢版 |
2022/06/13(月) 13:47:08.16ID:ZJiDu2Xw0
We are the professional group that carries out dangerous tasks most safely.
0075名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23b8-Aabc)
垢版 |
2022/06/17(金) 17:03:19.83ID:d8Q7CH+t0
翻訳お願いします:

「間違いないように言っておきますが、目的は・・・・・・では*なく*、〜〜〜〜です。
念のためにもう一度、〜〜〜〜したいのであって、・・・・・・したいわけではありません。
あなたが考える最善ではなく、私の希望通りのことをお教えください」


日本でもQ&Aサイトで質問者の希望に答えず「こうしとけ」みたいな回答多いですが
海外でも同様の現象に難儀しています。
0076名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-ffpc)
垢版 |
2022/06/17(金) 18:42:19.90ID:buPhcUyN0
私が考える最善で恐縮ですが
Thank you for your answers. But please let me clarify what I'm asking here. All I need to do is A, so alternative suggestions/advice are unnecessary for me. Once again, my question is NOT for B, but for A. The answers that fit my question properly would be appreciated.
0077名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3be3-TfHA)
垢版 |
2022/06/19(日) 11:03:31.77ID:VI78nxPy0
翻訳お願いします

『うわっ、何この低学歴コンプ。
職場でいつまでも出世できない高卒爺が言いそう。「物事理屈じゃねぇんだよ」とか「頭でっかち」とか職場の若手(将来の上司)に言ってそうw』

どなたか英語が堪能な方、よろしくお願いします
0078名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-lbCT)
垢版 |
2022/06/19(日) 11:15:44.98ID:kYlJuykoM
いやです
0079名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3be3-TfHA)
垢版 |
2022/06/19(日) 12:25:34.56ID:VI78nxPy0
>>77
やはり翻訳するには難しすぎますか
0080名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9a29-MKW/)
垢版 |
2022/06/19(日) 16:01:51.07ID:oZVaqp/n0
堪能とは程遠いレベルの者です
見る人がみればさぞメタメタな訳でしょう

Wow, what is this inferiority complex about not having a higher education ?

It sounds like something an old man with his education level completed
at high school who can never get promoted at work would say.

He would say things like "things are not always logically explicable"
or "you are an armchair theorist" to the young coworkers (his future bosses) at the office.
0081名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3be3-TfHA)
垢版 |
2022/06/19(日) 16:59:47.13ID:VI78nxPy0
>>80
他のスレで偏差値バカが翻訳していたのより一万倍マシな90点以上は確実な見事な翻訳です
ちなみに私の翻訳は以下(一部訂正あり)

Whoa whoa whoa、what the fuck is this Inferiority complex towards the men of prestige schools?
His remark is likely to be of the low education old git who will never ever be promoted in the work. It’s likely that he complains to his younger colleague, who is the potential boss of himself in the future, “Don’t quibble”, “You are an armchair theorist”, etc… lol
0082名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3be3-TfHA)
垢版 |
2022/06/19(日) 17:04:08.54ID:VI78nxPy0
「頭でっかち」が同じ翻訳の人がいて自信がつきました
0083名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3be3-TfHA)
垢版 |
2022/06/19(日) 17:08:55.70ID:VI78nxPy0
>>77
ちなみのそれはその偏差値バカのレスです
0085名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-KtZt)
垢版 |
2022/06/19(日) 22:59:56.58ID:OHUmB9tB0
Ugh, what a pathetic undereducated loser!
That's what a non-college old permanent underdog worker would say.
You often say things like "All is not logical" and "Too theoretical"
to your younger coworkers (your future bosses), right? lol
0086名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3be3-TfHA)
垢版 |
2022/06/20(月) 00:05:17.06ID:tcfyLQHX0
>>81
また訂正
Don’t quibble→Don’t associate things with your fuckin’ theory!
0088名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4a14-iXqK)
垢版 |
2022/07/03(日) 16:32:36.35ID:yGFu4uI10
好きに造語した「〇〇人」って日本語の、ネイティブに伝わるような普遍的な翻訳方法ってなんでしょうか?
たとえば一例として訳が知りたいものでは、小さい子のかわいらしい話として

飲食店に家族で行ったら隣に英語話者の西洋人客がおり
はじめて外人というものに間近に接した小さな子が、まだ言い方を知らなかったのでしょう、
その親にこっそりと小声で
(お母さん、エイゴジンがいる…!)と囁いた

という話があるんですが
この「英語人」のニュアンスが伝わるよう英語にせよとなるとどうすればいいんでしょう?
0089名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4a14-iXqK)
垢版 |
2022/07/03(日) 16:34:51.31ID:yGFu4uI10
日本語だとただジンを付ければ済むけど、調べても英語はどうも決まったものが無いそうで
でもEnglish-manやEnglish-personとかじゃ駄目だしで分かりません

①語尾ごとによる法則性に従った言い方で言う?
JapanならJapanese サイヤ人ならSaiyan みたいにいくなら語尾がshで終わる国を調べたらバングラデシュがあり
バングラデシュ人はBangladeshiなのでEnglishiなら伝わる?
もしくは-eseか-anのどちらかを適当にくっ付ける?

②定型の語尾を適当にくっ付ける?
地球人・Earthlingみたいに~人を表す-lingか-ianを付けてEnglishlingやEnglishianなら伝わりそう?
ググってみてもこれくらいしか考えれませんでした
0090名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 03e3-A/OY)
垢版 |
2022/07/03(日) 20:14:44.54ID:r4uvUElQ0
単なる物質の翻訳ならともかく、異文化間の物事の捉え方が違う人種の言語の完璧な翻訳などない
接尾語のerをつけて Anglo-Saxon-er か?
0093名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9b30-qy/x)
垢版 |
2022/08/06(土) 09:04:17.57ID:3xR/b2l00
またウシジマくんの名言を英語にしてください。
@人は嘘を平気でつく。行動で示す奴しか俺は信用しない。
A美人の風俗嬢は人気が出るのも早いが、落ちるのも早い。
B泣いても何も解決しないし、誰も助けてくれないぞ。
C若い女ならいくらでも(借金を)回収する方法はある。いくらでもな。
0094名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5129-woMg)
垢版 |
2022/08/06(土) 11:00:32.40ID:JlY7Jj9v0
>>93
People are shameless liars. I only trust them for what they do.
Pretty prostitutes quickly become popular but fast become unwanted as well.
Crying doesn't help -- no one cares.
Young women have many means of paying their debts -- plenty of ways.
0097名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 91a2-qy/x)
垢版 |
2022/08/06(土) 17:46:08.74ID:sgTJtDM10
翻訳お願いします。

有色人種が気に入らねぇ。心底思うわ。何故私の様に髪が金ではない?何故私の様に肌が白くない?何故私の様に彫りが深くない?何故私の様に英語の発音が上手くない?何故私の様に女性器の感触が滑らかではない?
何故Christian以外がいる?何故シンメトリーに拘らない?何故便所の水を飲む?何故オーガニック以外の物を食べる?何故自然を整えずそのままにしておく?
何故個人主義じゃない?何故君主制ではない?何故3S(Screen,Sport,Sex)漬け何だ?何故猫背なんだ?何故下っ腹がぽっこり出てるんだ?何故niggaと言ってはいけない?
何故混ざり物のヤクを買う?何故碌に扱えもしない原発がある?何故洋服を着ている?何故自然に敬意を払わない?何故工場を建てる?何故食べ物に毒を混ぜる?
何故ペルソナを被らない?何故英語の語源となってるラテン語を学ばない?何故米露のチキンレースに巻き込まれてどっちかの味方をすることが国の為だと思う?何故粗相をしたら腹を切らない?何故洗練されてない?
何故勉強を大学卒業と同時にやめる?何故革命を起こさない?何故労働をする?何故酔い方が違う?何故墓が縦長なんだ?何故十字架をしゃぶらない?
何故遺体を燃やす?何故道に迷う?何故自殺をする?何故プロパガンダに煽動される?何故職業に拘る?何故自分のしたい生き方をしない?何故西洋に隷属していることに気付かない?
お前らと同じ空気吸ってるとこっちまで汚けがれちまうんだよ。
0100名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 91a2-qy/x)
垢版 |
2022/08/07(日) 13:28:39.17ID:DzOuSUzv0
自分で書いたの?中々面白いけど
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況