0311名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f9c-0KYI)2023/04/05(水) 19:24:54.91ID:BF06fZdU0 恥ずかしいのでここで翻訳お願いします ナース服のシャツのボタンを外した女性とセックスをしている 0312名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7ff0-kVuH)2023/04/05(水) 20:13:47.07ID:iBak5qCc0 getting laid with a woman in an unbuttoned nurse uniform 0313名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df5a-0KYI)2023/04/06(木) 01:46:18.01ID:V1NncUv+0>>311 I'm fucking a bitch dressed in an unbuttoned nurse uniform 0314名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5fa1-0KYI)2023/04/06(木) 02:06:31.92ID:HbDKu9Ny0 chatgptにできるだけカジュアルに訳すよう頼んでみた
Hooking up with a chick who unbuttoned her nurse shirt
Smashing a babe who popped open her nurse shirt like damn 0315名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f9c-0KYI)2023/04/06(木) 08:45:54.21ID:xGXn3m6z0 ありがとうございます 以下の日本語は英語で何というのでしょうか? 1.着衣セックス 2.はめ撮り 0316名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f44-0KYI)2023/04/06(木) 09:57:15.44ID:Vi+7gwRz0>>315 1,Dressed fucking 2,Gonzo 0317名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f44-0KYI)2023/04/07(金) 10:26:15.24ID:LSI+t26N0>>314 Xvideos のタイトルかよw 0318名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0296-afrQ)2023/04/09(日) 09:47:29.92ID:SY/7HvUE0 この調子だと彼らの新曲はビルボードチャートでも好成績を残せるでしょうか? wingsやwhoisyourheadより今のところ明らかに売れてます
お願いします 0320名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7d5a-dXWb)2023/04/09(日) 13:53:29.61ID:ZmrsH3Wb0 at this rate, will thay be able to get an excellent grade on Billboard chart as well? obviously they are much more selling than wingsorwhoisyourhead at this point 0321名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 82f0-Ay2p)2023/04/09(日) 14:30:51.83ID:RvYj+b9h0 At this rate, could we expect their latest song to rank high on the Billboard charts? For now, it's undoubtedly more popular than Wings and Who's In Your Head. 0322名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0296-afrQ)2023/04/09(日) 14:53:21.44ID:SY/7HvUE0>>320 >>321 ありがとうございます 0323名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 429d-Rzwh)2023/04/10(月) 15:20:24.65ID:zJJlY9240 このコースは私のロードバイクの記録です。 フラグをつけられましたので、 フラグを解除してください。
>>322 どういたしまして! 0325名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7f29-DkcK)2023/04/30(日) 22:12:03.23ID:3DQnIbsU0 お礼については別のスレのものを誤爆した済まない 0326名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf30-wHlW)2023/05/02(火) 22:00:54.57ID:xewmgaxx0 英訳たのみます。 なあ奥さん、ウチの借金が返せないなら身体で払えよ。いい店紹介するよ。 それともアンタの旦那さんの臓器売るか? 0327The OED Loves Me Not (ワッチョイ ff89-hzXf)2023/05/03(水) 01:32:35.71ID:QnbmdzSm0>>326 > なあ奥さん、ウチの借金が返せないなら身体で払えよ。いい店紹介するよ。 > それともアンタの旦那さんの臓器売るか?
[Translation of the above, as requested by >>326] Hey, lady, if you don't have money to pay your debt, pay with your body. We'd recommend you a good place for that. Or would you sell an ["臓器"に相当する英単語をここに入れる] of your husband? 0328名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7be3-EoPE)2023/05/28(日) 19:51:03.56ID:wXuy5P6I0 御願いします クルマを運転していて、追い抜いていくときの「お先に失礼!」は、 英語ではどのように表現するでしょうか? 退社時のあいさつのようなものではなく、瞬間的なものなのですが 御教授を御願い致します。 0329名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f06-EoPE)2023/05/29(月) 00:23:16.03ID:xoaDOjMt0 ! 0330名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f06-EoPE)2023/05/29(月) 00:24:23.00ID:xoaDOjMt0>>328
(1) Hi! How are you? (2) God morning! とか言えば、互いにいい気分になれると思いますね。 どうしても日本語の原文にあるような意味合いを反映したいのなら
(3) Sorry. Going ahead of you. I'm in a hurry. (4) Sorry. I'm in a hurry. とか言えば、自分の気持ちが伝わるような気がする 0333名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb4c-/RYi)2023/06/02(金) 12:27:56.42ID:0I/xj7yX0 私は女性です。 インターネットの世界において異性を追及するなんて不毛だし、 公に見られたいからSNSを投稿してるんじゃないの?
宜しくお願いします。 0334The OED Loves Me Not (ワッチョイ 0f89-/RYi)2023/06/02(金) 13:02:17.45ID:T2lJFFVw0>>333 > 私は女性です。 > インターネットの世界において異性を追及するなんて不毛だし、 > 公に見られたいからSNSを投稿してるんじゃないの?
I'm a woman. It's futile to pursue people of the opposite sex online. Besides, isn't it that you write on social media to get seen in public? 0335名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7be3-EoPE)2023/06/02(金) 18:03:15.13ID:x8FFFd0j0>>332 328です ありがとうございます! 参考になりました 0336名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ef30-8HyV)2023/06/02(金) 20:46:02.42ID:86t9ExIT0 老害の戯言を英語にしてください。
お前たちは恵まれているんだ だから1000兆円の国の借金はお前に頼んだぞ 更に税金を10%あげて、俺の面倒をみて、敬え 老人が遊ぶことで景気が回る、福祉は削減するな、むしろ増やせ これからはシニア向けの街づくりだ、シニアを店に呼ぶために努力しろ なんだ、お前元気ないな どうして家を買って結婚して子供を産まないんだ? 最近の若者は全くクズでどうしようもないな 0337The OED Loves Me Not (ワッチョイ 0f89-/RYi)2023/06/02(金) 21:09:17.92ID:T2lJFFVw0>>336 お前たちは恵まれているんだ You guys are favored.
だから1000兆円の国の借金はお前に頼んだぞ So we're leaving the thousand trillion yen's worth of national debts to you.
更に税金を10%あげて、俺の面倒をみて、敬え Then raise your taxes by 10 percent and take care of me and admire me.
老人が遊ぶことで景気が回る、福祉は削減するな、むしろ増やせ As we old people have a good time, the economy will boom. Don't cut down on welfare. Rather, add to it.
これからはシニア向けの街づくりだ、シニアを店に呼ぶために努力しろ From now on, you've got to build our towns for us senior citizens. Work hard to lure us senior citizens to shops and stores.
なんだ、お前元気ないな Well, you're not looking well.
どうして家を買って結婚して子供を産まないんだ? Why don't you buy a house, get married, and have kids?
最近の若者は全くクズでどうしようもないな Young people these days are total losers and good for nothing, aren't you? 0338名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ef30-8HyV)2023/06/02(金) 21:32:07.12ID:86t9ExIT0>>337 ありがとうございます。 0339名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb4c-/RYi)2023/06/02(金) 23:29:05.85ID:0I/xj7yX0>>334 ありがとうございました! 0340名無しさん@英語勉強中 (テトリスW 8229-Tiwe)2023/06/06(火) 10:28:10.23ID:zB14W9UH00606 車のパーツのモールは英語でなんて言いますか? mallですか? 0341The OED Loves Me Not (テトリス ee89-sceX)2023/06/06(火) 12:18:20.28ID:Nr22IIJt00606>>340 抽象名詞や不可算名詞として使うなら molding で 可算名詞として使うなら a molding moldings となります。
Automotive molding or car body molding are decorative and protective ★moldings★ on the car body. The term applies both to the detail and the material.
Car ●moldings● include side ◆body molding, lower body molding, door moldings, window moldings, footrest molding◆,[1] mudflaps, etc.
※この「ただ」は、そのことだけをするさま。 それよりほかにないと限定するさま。 ひたすら。 もっぱら 0344名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cf58-8nsP)2023/09/21(木) 22:01:50.36ID:m+k7ZXUC0 just one thing 0345名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff65-T/V/)2023/09/21(木) 22:06:57.18ID:W9bdA7oc0>>344 ありがとうございます。 Theを入れて、The just one thingにしたらニュアンス変わりますか? 0346名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cf58-8nsP)2023/09/22(金) 01:33:27.06ID:bbR6nK1N0 そこにtheを置くのはおかしいと思う 置くならjust the one thing でもこれだとtheの特定のニュアンスがどこかしら入ってくる 0347名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff65-T/V/)2023/09/22(金) 06:40:01.68ID:3i3Sl3cr0>>346 置いてもおかしくはないけど少しニュアンス変わるんですね。ありがとうございます! 0348名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8665-C5fa)2023/09/25(月) 00:41:10.37ID:WXyDTNnG0 改行して7行にしたいのですが、出来るだけ自然に7行に改行するにはどこで改行すればいいでしょうか?ポエムっぽくしたいです。 よろしくお願いいたします。
One day, all of a sudden, just one thing. I was struck my heart hard by ○○. It looked to me like everything in the world. Since then I have love ○○. 0349名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7381-yGvl)2023/10/18(水) 22:25:44.90ID:jSM7FqgF0 確かに自分はマグロの仲間ではあるが あのモンキー(猿の蔑称)に英語なんて不可能だわプゲラそれだけは確実だプゲラ あんなにも使えない日本語よりずっとましだろう 0350349 (ワッチョイ 7381-yGvl)2023/10/18(水) 22:28:45.56ID:jSM7FqgF0 3行目に「いや待て待て、」を追加してください 0351The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8b89-pCU2)2023/10/18(水) 23:35:01.88ID:qauKRSA50>>349 (1) 確かに自分はマグロの仲間ではあるが To be sure, I'm just a tuna.
(2) あのモンキー(猿の蔑称)に英語なんて不可能だわプゲラそれだけは確実だプゲラ But I don't think that stupid monkey can speak English. lol. If everything else is uncertain, that at least is for sure. lol.
(3) いや待て待て、 あんなにも使えない日本語よりずっとましだろう But wait. My English should be better than that clumsy Japanese of his. 0352The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8b89-pCU2)2023/10/18(水) 23:38:10.57ID:qauKRSA50 訂正: (3) いや待て待て、 あんなにも使えない日本語よりずっとましだろう But wait. My English should be ★far★ better than that clumsy Japanese of his. 0353名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd22-K/BJ)2023/11/24(金) 22:10:36.95ID:ajvSi9kwd 翻訳お願いいたします。
只今到着しました的なニュアンスで、 「このバスは第1ターミナルに到着しました」 0354名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e9c9-zQqN)2023/11/24(金) 22:34:44.97ID:JKJ9PDq80>>353 This bus has arrived at Terminal 1. This bus has arrived at the first terminal. This bus has just arrived at Terminal 1. This bus has just arrived at the first terminal.
(イギリスのバスはアナウンスがほぼないけど、バス内アナウンス的な感じを狙って) We have arrived at Terminal 1. We have arrived at the first terminal. などなど状況と場合に応じて使い分けるといいでしょう。 0355名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd22-rYvT)2023/11/24(金) 22:43:19.76ID:ajvSi9kwd>>354 ありがとうございます! すごく解りやすく、何通りも、本当にありがたいです! こういうのを使う職業なので迷っておりました。 活用させて頂きます! 0356名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd7f-ayIT)2023/11/26(日) 14:01:12.83ID:JmTo2Rxqd 翻訳お願いします。
日本の住所は通常、丁目、番地、号から構成されています。 今回のあなたがスマホで示された住所では号が無いため、カーナビで目的地を特定できません。 0360名無しさん@英語勉強中 (オーパイ 65b2-jwTK)2024/03/14(木) 12:55:07.02ID:8D1hZNMW0Pi トカゲと牛が合わせて30匹いて、足の数は合計で120本です。 牛は何頭でしょうか? ----- 算数の嵌め殺しクソ問ですが、このクソっぷりを英語にどうやって反映させたら良いのでしょうか? なお、生態学者やペット屋などトカゲを「頭」で数える人もいますが、「匹」で数えないバカ死ねwwwwwという前提でお願いします 0361名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b5d-bjdf)2024/04/06(土) 20:49:39.57ID:xrWYHfb60 もし忙しそうなら私の飛行機のチケットをキャンセルするので大丈夫です If you are too busy, I can cancel my flight ticket, so you needn't worry.