現役の翻訳者の集い(7)
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
経費はこれアウトなんじゃね?みたいなの計上しても1割ぐらい
それに青色特別控除、個人向け確定拠出年金上限の月6.8万、国民年金2年前払いを含めて課税対象が収入の6割ぐらい 経費何割っていっても仕事抑えてる人で賃貸とかならそれなりにいくし人によるんじゃないの 去年まで3年連続1000万以上。コロナの影響で今期売上をギリギリ1000万未満にして免税業者申請するから
近いうちにほぼ確実に税務調査はいる
Airbnbの旅費を毎年150万ぐらい経費にしてるから説得できるか不安 すごい売り上げですね。うらやましい。
通常ならそういうケースは調査に入られやすいと言いますね。
消費税を払いたくないから売り上げをごまかしてないか、と疑われるんでしたっけか。
この商売は現金商売じゃないから、売り上げだけはごまかしようがないと思うけど。
今期はコロナの影響があるからギリギリ1000万でもあり得ると思いますが、どうなんでしょうね。
ちなみに、差し障りなければ、今年の経費率などれくらいですか教えてもらえますか? 旅費が多いのはアウトだろうね
正当化できる他の仕事もかなりやってるならいいけど たぶん2〜3割ぐらいだと思います。税理士に丸投げです。
節税のためにこっそり法人化しているので厳密には自分の役員報酬入れて7割ほどですが 連投すんません。
旅費の理由は、
「海外の翻訳者と現地で連携して作業するため」または「地方のクライントに営業するため」
コロナ下の今は「同居の高齢者への感染を防ぐため」にしようと思うけど
これアウトですか。 >>コロナ下の今は「同居の高齢者への感染を防ぐため」にしようと思うけど
こんなの認められるのか?
「同居の高齢者への感染を防ぐため」
旅費使って地方に行って、ホテルで翻訳作業しましたってことか? 海外や地方で仕事するにしても現地クライアントとのアポ取りメールくらいは出せないと否認されると思うけど >>958
>「海外の翻訳者と現地で連携して作業するため」または「地方のクライントに営業するため」
その旅費の理由を証明するものの提示を求められると思うけど
会うためのメールでのやりとりとか報酬明細とか
万が一の際は先方に確認もあるらしいし 税理士が通してくれてるなら、まずはいいんじゃないですか。
税理士によるけど、駄目なものは駄目と言ってくれるし、どうせ、税務調査されないと、本当に通るかどうかは分からないですし。
私の税理士もそんなスタンスです。
それよりも、こっそり法人化してるということと、役員報酬入れると2〜3割が7割まで経費率が上がるのが興味ありますね。
私が法人化を検討したときは、健康保険料を下げるために役員報酬を低めに設定することが主な目的だったので。
法人化して且つ法人にお金を残さずに手元に残せる合法でいい方法があればいいのですが。 こちらは弥生のソフトで青色申告しているから、
税理士さんとは無縁。
それで税理士さんを使っている方にお願い。
自営業あるいは法人成りした翻訳者で、
これまで調査を受けたケースがあるか税理士さんに聞いて欲しい。
個人的な印象だと、売上が1000万程度なら、
税務署から相手にされないような気がするんだけど。
というのも、未公開株の売買で2000万以上のキャピタルゲインを得ながら
申告しないヤツとか、あからさまな脱税でも無傷な人物、かなりいるもんで。 15年前から法人で申告していて、6年前から個人でも申告。売上1000-2000で営業経費は30-40%。税務調査未経験。 >>964
翻訳は個人の方で売上は600-900程度経費経費40%ぐらいでした。 >>963
知り合いの翻訳者が、個人から法人成りしてその翌年に税務調査きたよ。
挨拶代わりみたいな調査だったと言ってたな。
税理士さんとの雑談では、売り上げが1000万をいったりきたりしたり、900万台のような微妙なラインが数年続くと、消費税関係で調査に入られやすいと言ってたよ。
また、経費率がその業界の平均から突出したり急に増えたりして、こいつ節税するために無茶してるなと思われたら、売り上げに関係なく調査がくるらしい。
まぁ、向こうもノルマがあって人手も足りないので、他が優先されるらしいけど。
あとは、調査も流行というか重点対象があって、その対象になったら確率は上がるらしい。
株のことは分からないけど、取引先とかに記録が残ってたら、今は来てなくても安心はできない。
数年泳がせてから、こんにちわと来ることもあるんで。
脱税するなら記録が残らない現金商売が一番だけど、税務署もそこら辺は分かってるよね。 >>964 >>966
早速の返信、ありがとう!
自分はもとよりまともに申告しているけど、
海外との取引分は、、、なんて魔が差したこともあった。
あと、ビットコイン長者になりつつある友人に忠告しておくよ。 15年連続は励みになりますね。
決算まで3ヵ月間残してすでに930(税込み1020)
夏まで仕事入れずにニートやろうと思ったけど
税務調査のリスクを考えたら普通に働いたほうがいいのかな
それだとたぶん1200から1300ぐらい
2年後の売上は2000万以上を想定 >>967
去年は転売屋の脱税が話題になったよね。
ビットコインバブルは話題だし、たしか雑所得だから最高で50%くらいとれるし、
日本の取引所を使ってたら、そこの取り引き記録を取り寄せるだけで簡単に無申告者が分かるから、
税務署にとってはおいしい案件だろうね。
ちゃんと正直に申告するように伝えた方がいいよ。 昔はわざと軽微なミスを用意しておいて、それをおみやげにするなんてことも行われていたけど、最近はどうなんだろうね。 アホでも分かる閉じ括弧の欠落をいちいち翻訳者に修正されるのって嫌がらせかな? でもいいよ。「頭悪そう」なんてキレて他者をけなすわけでないから。
税務関連の話し興味深かった。 せ が れ になってるな、このようにケアレスミスは人間にはつきもの。 下請け会社に対する指示メールが、間違って届いているような気がするけど・・・。 >偽物翻訳家め。(ちなみに私は素人。)
素人がなんでまた? 皆さん、純粋な翻訳作業ではない案件を打診されたら、受けますか?断りますか?
置かれてる立場によっても違うかもしれないですが…
仕事、断りました…翻訳作業ではない調べもの作業なうえ、時間をとる内容だったから。
まあ、お金にならないというやつ。
仕事を始めたばかりの頃なら受けたかもしれないけど、コンスタントに受けられるように
なってきた今ではもう、ちょっとね。よくしてもらってる会社ならまだしも、だったし。 まず、一ヶ月、一日それぞれ当たり稼ぎたい額を予め決めて、
それがかなう単価、作業内容等でなければ、基本的には断ってますよ >>977
某社の音声認識AIの初期学習データを作る手伝いをしたことはある
英語のノンネイティブ発音を収集してるとかで
専用のアプリに表示される英単語・英文を読み上げるの
1日8時間喋りっぱなしで喉痛めて3日でリタイア
時間単価のくせに
サーバートラブルの待機時間は支払わないと言われてブチ切れた 一昔前の自分なら受けてたかもしれないけど、やはり断ってよかったと思う。
978さんの言う通り、一日や一週間単位での稼ぎ?を計算するようになった。
仕事がフッと途切れると、急に焦ってしまって「あの時受けておけば」って後悔することもあるけど
長い目で見たらプラスにはならないから。 従業員を雇ったらお金が大変だから、安く外注に出した方がいい。
こんな風に悪循環が続いて今があるんだろうね。 本来なら、企業は人件費削減、翻訳者は出社せずに収入を得て
Win-Winになるはずなんだけど、なかなか上手く機能しないね。 今さらなのですが確定申告の経費について質問です。
自宅で仕事中に飲むコーヒーとかの飲み物は家事按分の対象になるという意見とならないという意見を聞くのですが皆さんどうされてますか? 雇用者とみなすと
福利厚生としては適用されないので
家事按分の対象外っていう話? >>986
私の税理士は、事業の遂行に関する支出とみなして経費に入れてくれてます。
おまかせなんで、どのような項目で処理してるかは知りませんが。
処理をしやすくするために、仕事用のコーヒー等は、自宅用とは分けて購入して管理した方が無難だと思います。
心配なら、確定申告時期にやってる税理士の無料相談会で聞いてみてはどうでしょうか。
まぁ、税理士が経費にできますよといくら言ってくれても、税務署がどう判断するかは実際に調査されないと分からないでしょうね。 曖昧な通信費や家賃等が家事按分の対象になるし、ひとりカフェの飲み物代は経費扱いになるのに自宅はなぜ?となったわけです。
確かに仕事用とそれ以外用でレシートが分けらればいいんでしょうが、実際は同じ粉・豆を使いますから現実的ではないですよね。 1日8時間月25日労働と仮定して
コーヒー豆茶葉代全額x0.3x25
って算出したらあかんの? 他の人の翻訳のチェックをするという仕事もしょっちゅう受けるんですけど、最近機械翻訳の影響なのか、「and」をやたら「および」と訳す人が急増しているように感じます。契約書とかならまだしも、ITや電気電子系で「ソフトウェアAおよびBはWindowsおよびiOSで利用可能」とか、訳文臭くて日本語として目茶目茶カッコ悪いと私は思うんだけど。普通に「と」でいいと思いません? え、それ「および」の方が仕事で書いた文章っぽくてよくね…?
俺なら日本語で書類書くのにも「および」使うわ…
ラノベやエッセイ書けって言われたら考えるけど… 両方使ってるけど、その例文では「および」を使うかな。 チェッカーの仕事受けた時は誤訳および訳抜け以外全スルーしてる 法律系は別として
並列の最後のおよびを律儀に訳してるのも
だせえええええええと思う >>996
ダセぇええええ、とかダサくないとかは関係なくて
ある程度原文を残しておかないと、
わけわからないチェッカーがたま(よく?)にいるので
そのままにしている人もいると思う。 うちなんてこの前あるクライアントが訳さなくてもいいような接続詞をあえて訳してないのを抜けとか言ってきたわ
しかも無理に訳すとくどいけどそれでもいいか確認したら無視
ああいうのがいるとぎこちなくても全部訳しておくべきかもと思ってしまう 今後の参考までに、上記の例文のダサくない表現を教えて欲しいな このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 85日 18時間 30分 22秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。