"as diverse topics as" で検索すると信頼のおけそうなサイトでの使用例が沢山出てきて いずれも「as以下で多岐にわたる複数のトピックスを例示」するのに用いる一見定型的な表現のようにも思える。
・We cover ★as diverse topics as★ the chemical attack in Syria, LGBTQ rights in the United States, the intersection of HIV and human rights, and the issue of child marriage around the world. (The University of Alabama at Birmingham) ・It takes up women's history writ large, focusing on ★as diverse topics as★ the Amazons and Virginia Wolff. (Harvard University) ・The Ladybug podcast hosts discussed their experiences with “conference-driven development” preparing and delivering presentations on ★as diverse topics as★ debugging, GraphQL and Gatsby.(Nasdaq) ・I tried to write about ★as diverse topics as★ possible, ...(UC Berkeley) ・Current projects he is working on are concerned with ★as diverse topics as★ public homoeroticism, vaporwave, and radical leftwing activism.(University of Southern California) ・They cover ★as diverse topics as★ distance education; teacher talk in preschool settings; the problems of young aboriginal children and children who live in caravan parks or isolated areas.(オーストラリア学術論文) 0202名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd73-Pxyi)2021/08/06(金) 14:22:56.13ID:wOqJSeu0d>>200 (続き) しかし、PEU(4th)では、次のように書いてあり、「単数」の場合のみに認められた語順で、「複数」の場合はNGのようだ。 (複数形である★の部分の記述が重要)
After as, how, so, too and this/that meaning so, adjectives go before a/an. This structure is common in a formal style. as/how/so/too/this/that + adjective + a/an + noun I have as good a voice as you. She is too polite a person to refuse.
The structure is not possible without a/an. ★Those girls are too kind to refuse. (NOT They are too king girls to refuse.)★
なので、"as diverse topics as"は、文法的には厳密にはNGだが、よく間違えられて用いられる表現なのかもしれない。 0203名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3130-PB6e)2021/08/06(金) 16:19:06.03ID:8rYylClN0 単数と複数でこの細かい使い方の違いって 一体どんな意味があるんだろうな 日本語が文法緩いだけにこの謎ルールの影響がよくわからん 0204名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd73-Pxyi)2021/08/06(金) 16:51:55.14ID:wOqJSeu0d She is too kind a girl to refuse. *They are too kind girls to refuse.
all sorts of people too numerous to mention [count, list] 枚挙にいとまがないほどの多種多様な人々
というのは辞書に載ってるのにな 0206名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9bc5-limt)2021/08/06(金) 23:20:45.10ID:xuLgdiMe0 peuの上手な活用方法があれば教えてください。 通読するのは辛いのです。 0207名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9bc5-limt)2021/08/06(金) 23:29:53.70ID:xuLgdiMe0 187 adjectives: position after as, how, so, too
After as, how, so, too and this/that meaning so, adjectives go before a/an. This structure is common in a formal style. as/how/so/too/this/that + adjective + a/an + noun I have as good a voice as you. How good a pianist is he? She is too polite a person to refuse. I couldn’t afford that big a car.
PEU3版 The purpose of this book: When do we use past tenses to be polite? ... Practical English Usage is A GUIDE TO PROBLEMS OF THIS KIND. It deals with over 600 points which regularly cause difficulty to foreign students of English....
Being a REFERENCE book, it contains information at various levels....
Problems are mostly explained in short separate entries: the book is MORE LIKE A DICTIONARY than a grammar in form.
I described to him the car. 0229名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd33-Vvx7)2021/08/09(月) 23:02:00.16ID:5uGgEO6Td Oがwhat節なら辞書に例文が出ているのですが…
I described to him what the car was like. 0230名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9bc5-7r5G)2021/08/09(月) 23:09:22.52ID:wTC65ZQ20 describe the scene to him というのがあるよね。 describe to him the scene. でググったらたくさん出てくるからOKだよ 0231名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 613b-NW/4)2021/08/09(月) 23:13:44.06ID:AHyp/VjI0 I described to him the car which I bought the day before yesterday. のように目的語の部分が長くなってしまったときは、to himを先に持ってきたほうが視認性が良くなると思います。 0232名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 31e1-C+sF)2021/08/10(火) 12:05:47.42ID:ny5ZiXlN0 五輪の試合を棄権した選手が日本への感謝の意を伝えるツイートで some of、not以下の用法がいまいちわからないので 解説してくださる方!お願いします! I’ll forever be thankful for Junetendo ❤ for allowing me to come train separately to try to get my skills back. The japanese are some of, if not the sweetest people I’ve ever met.
このif notはほんとに頻出で、テンプレに入れておきたいくらいですね 0236名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9bc5-limt)2021/08/10(火) 14:41:15.22ID:yxEiZsQ20>>232 sweetestな人たちじゃないとしても、いくらか(some の意味)sweetな人たち 0237名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 613b-6hcM)2021/08/10(火) 15:14:58.11ID:U1nOcnPB0 if not perhaps even (used to introduce a more extreme term than one first mentioned). "hundreds if not thousands of germs" if notで検索したら一番上にこのオックスフォードの定義がでてきました 今はこっちの意味のほうが主流みたいですよ 0238名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM95-3gcB)2021/08/10(火) 15:38:25.20ID:kDzljgnqM one of the sweetest people some of the sweetest people 0239名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1b33-mBWR)2021/08/10(火) 15:57:03.78ID:cDEyBO2Y0>>236 if notの解釈も、someの解釈も間違っていますよ 0240名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9bc5-limt)2021/08/10(火) 21:19:03.91ID:yxEiZsQ20 ーとは言わないまでも、とオーレックスに書いてたよ 0241名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1b33-mBWR)2021/08/10(火) 23:23:35.67ID:cDEyBO2Y0>>240 「とは言わないまでも」しか書いてないとしたら、その辞書はもう古いと思いますよ
237さんも言っているように、「A if not B」=「A、いやおそらくはB」の方が多いくらいでしょう 0242名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 613b-NW/4)2021/08/11(水) 00:00:36.69ID:aVTNAMv80 もし〜でなければという純粋な省略のif notを除けば if notの解釈としては大きく分けて3つあるようです
@「いや〜かもしれない」 A「〜ではないとしても」 B「〜はともかく」、「〜はさておき」(意味的にはAに近いのでA'といったほうが適切かもしれません) They welcome China's investment, if not influence. 「中国の影響はともかく投資は歓迎している。」 0243名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a196-vNQU)2021/08/11(水) 15:35:21.69ID:TZNVUFEA0 surpriseなどの感情系の動詞は基本的にing型で形容詞になると思いますが、impressはどうしてimpressingではなくimpressiveが使われるんですか? 0244名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9339-KcQv)2021/08/11(水) 16:54:29.32ID:f45oXDL+0 5種類の物が一つずつあるんだけどそれの「5個セット」って言いたいときなんて言えばいい? 0245名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eb89-NW/4)2021/08/11(水) 18:18:29.99ID:stbIEuq00 an assortment of five varieties http://better4ufoods.com/win-a-gluten-free-pizza-party/0246名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9bc5-limt)2021/08/11(水) 18:32:55.16ID:YZadB6tZ0>>241 ありがとう 0247名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 613b-NW/4)2021/08/11(水) 18:54:38.56ID:aVTNAMv80 a five-piece set (one of each of A, B, C, D and E ) 0248名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd73-Pxyi)2021/08/11(水) 20:42:36.58ID:SHQdBs11d 全5種類であることを表したいなら a full set of five 〜s 例えばそれが本の種類なら a full set of five books
(店頭で何か食べ物なんかを一つずつ全種類欲しい場合は Can I have one of each (of these five flavors)? とか普通は言うとは思うけど) 0249名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d19d-Ji1t)2021/08/11(水) 20:45:03.67ID:2ldgeaYT0>>243 感情系の動詞ではないから 0250名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd73-Pxyi)2021/08/11(水) 20:50:12.08ID:SHQdBs11d 本の種類というのは例としてあまりよくなかったかも 0251名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9339-KcQv)2021/08/11(水) 20:58:46.42ID:f45oXDL+0 なんとなくわかった ありがとう 0252名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 613b-NW/4)2021/08/12(木) 00:40:15.84ID:mKgAc5N/0 A sound mind in a sound body, is a short, but full description of a happy state in this world: he that has these two, has little more to wish for; and he that wants either of them, will be little the better for anything else.
最後のlittle the betterはどう解釈すればいいんでしょうか? 0253名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eb89-NW/4)2021/08/12(木) 04:22:22.45ID:4ktu5N1o0 ... he that wants either of them, will be ★little the better★ for anything else.
(1) little the better for [something] これは (2) none the better for [something] に似ている。(2) については、「ジーニアス英和、第5版」には載っている。 他のたくさんの辞書にも載っているだろう。 0254名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eb89-NW/4)2021/08/12(木) 04:28:06.50ID:4ktu5N1o0 ... he that wants either of them, will be ★little the better★ for anything else.
(1) little the better for [something] これは (2) none the better for [something] に似ている。(2) については、「ジーニアス英和、第5版」には載っている。 他のたくさんの辞書にも載っているだろう。 0255名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eb89-NW/4)2021/08/12(木) 04:30:25.79ID:4ktu5N1o0 (1), (2) に似た形として all the better, all the more, all the worse などというフレーズもあるわな。 一般的に、 [副詞] + the + [比較級] というフレーズがいろいろと出回っている。 0256名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9949-rSax)2021/08/12(木) 05:08:43.87ID:NktURL4w0https://transcripts.cnn.com/show/sn/date/2021-03-03/segment/01 >Experts say it looks like a new building has appeared at the facility right at the spot where two underground tunnels lead to it.
このwhereは関係副詞でしょうか? その場合、関係副詞が前置詞+関係代名詞の形に置き換えられるとすると、 which two underground tunnels lead to. となりitが余計に思えます。 引用元の文章をどのように考えればいいか教えて下さい 0257名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr5d-qgnb)2021/08/12(木) 06:37:28.70ID:HOna4XyJr このasってどういった意味でしょうか
・Imagine a mother giving her two-year-old daughter a bath, allowing the girl to daydream with her bath toys 《as》 she makes up stories and learns to be alone with her thoughts, all the while knowing her mother is present and available to her. 0258名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eb89-NW/4)2021/08/12(木) 06:49:31.53ID:4ktu5N1o0>>256 (1) 原文: at the spot where two underground tunnels lead to it.
これは、 (2) at the spot two underground tunnels lead to. (3) at the spot which (または that) two underground tunnels lead to. (4) at the spot to which two underground tunnels lead to.
と同じような意味だけど、(2), (3), (4) では書いてるうちに(しゃべっているうちに) あとで to をつけるべきだったかどうか(その前に to which と書いたか、あるいは which だけを書いたか、あるいは口頭で言ったか)を忘れてしまって、うっかり to が不要なのに入れてしまったりしてややこしいから、where を使うことが 少なくとも口語では多いのではないかという気がする。そしてこの where を使うと、 (5) (*)at the spot where two underground tunnels lead to と書いたら文法的に間違いだし、かといって (6) (*) at the spot where two underground tunnels lead と書いたりしたら、最後の lead が何を意味しているのか一瞬にして理解できる というわけでもないかもしれないと不安になるから、仕方なく 原文 (1) のような書き方が許容されるようになってきたのではないかと推察する。 0259名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eb89-NW/4)2021/08/12(木) 06:50:42.01ID:4ktu5N1o0 訂正 間違い --- (4) at the spot to which two underground tunnels lead to. 訂正後 --- (4) at the spot to which two underground tunnels lead. 0260名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eb89-NW/4)2021/08/12(木) 07:01:20.52ID:4ktu5N1o0>>257 >>allowing the girl to daydream with her bath toys 《as》 she makes up stories and learns to
as は、daydream するのと makes up stories and learns to するのとが同時(またはそれに違い) ということを表す言葉だろう。それを直訳に近い形でありながら自然な日本語に するのは難しいかもしれんけど。意訳でも直訳でも、自由に訳したらいいと思う。 俺ならば、前から訳して、次のように訳すかな?
・Imagine a mother giving her two-year-old daughter a bath, 母親が2歳の娘を入浴させているところを想像してみよう。
allowing the girl to daydream with her bath toys それで、娘が風呂場用のおもちゃをいくつか使って「ごっこ」遊びをし始めるのだが、
《as》 she makes up stories and learns to be alone with her thoughts, 娘はいろんな作り話をして、一人だけで想像の世界にどっぷり浸かるようになるけれども、
all the while knowing her mother is present and available to her. その間も母親はきちんとそばにいることが娘にはわかっているのだ。
あくまでも意訳だ。 0261名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr5d-qgnb)2021/08/12(木) 08:14:15.38ID:4iQCwLvJr>>260 あ、そうか そうだよね all the while Vingからもその前のasが同時を表すことが推測できるか ありがとうございます 0262名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13f0-Lto6)2021/08/12(木) 08:21:46.23ID:a6pi2Ch60>>256 the facility ミサイル発射基地その他がある施設(全体) the spot その中の一箇所、一地点
で、筆者の頭の中では lead to it の it は the facility を意味しているとも 考えられるかも。 説明を加えて、ぎこちないが・・・和訳してみると、
I have no such right.(私にそんな権利はない) という発言に対して、 「そうだ。ないよ。」 と言いたい場合、 Yes, Noどちらで答えるのでしょうか? noの場合もnotと同じく否定文(意味的には文否定ですから) と捉えて、No you don't.でいいのでしょうか? noの応答はnotに変換すると言った(機械的な)ルールってありましたっけ? 0269名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eb89-NW/4)2021/08/12(木) 16:36:45.14ID:4ktu5N1o0>>268 俺ならそういうとき、次のように言う。
You're right. You have none.
英語ネイティブでも、否定疑問に対して Yes. で答えるべきか No で答えるべきか 戸惑って、いろいろと揺れてしまうそうだから。 0270名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr5d-qgnb)2021/08/12(木) 17:07:01.08ID:TE2jrEqSr My parents and I have a warm relationship, even though, or perhaps because, I don’t speak to or visit them frequently; until my most recent trip there, 《the previous July》, I hadn’t seen them in six years.
このthe previous Julyは文法的にはなんと説明されるのでしょうか 意味は分かっているつもりです 同格や挿入,副詞的対格などを複数の文法書で見ても類例といえるものが見つかりませんでした 0271名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 019d-nkdz)2021/08/12(木) 17:28:23.72ID:eFJSVgBT0 話言葉的に少しルーズになってるって感じじゃないの 0272名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9bc5-7r5G)2021/08/12(木) 17:48:34.59ID:ATjiTU670>>270 副詞的目的格 0273268 (ワッチョイ 1bd7-QnL3)2021/08/12(木) 17:51:12.73ID:7xDBZfRf0>>269 レスありがとうごじます。 そのような言葉も一つの手ですね。none=no such rightですか。 No, you don't (have any such right.) というのもno=not anyというのを考えれば言えると思うのですが、英語圏を検索してもあまり例が でてきません。あんまり考えすぎず、No,you don't で通じるのでしょうか・・・ 0274名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1349-rSax)2021/08/12(木) 18:57:59.56ID:gY47Ae/p0>>258 >>262 ありがとうございます やはり文法的には正規の表現ではない感じですね ずっと引っかかっていたので助かりました 0275名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srf1-mh3b)2021/08/13(金) 00:23:54.97ID:FlWBwWvIr>>272 ということは、例えばこの文ってuntilの部分を削除して The previous July, I hadn't seen them in six years.でも成り立つのでしょうか 0276名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 06c5-wONL)2021/08/13(金) 00:27:01.88ID:rDDVmyzH0 副詞の同格なんて聞いたことないからなあ。 いうかどうかはネイティブに聞かないとどうともいえない。 0277名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srf1-mh3b)2021/08/13(金) 01:13:47.50ID:FlWBwWvIr>>276 そうなんですよね 副詞の同格というのは聞かないんですよね 0278名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c93b-pBez)2021/08/13(金) 02:07:18.59ID:lJAuiPTi0 until the previous July, I hadn't〜. なら意味が通じるので、 my most recent trip thereという名詞の塊(名詞句?)と同格だという風に考えました 0279名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 06c5-wONL)2021/08/13(金) 02:29:12.91ID:rDDVmyzH0 なるほどそう考えるとスッキリしますね 0280名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srf1-mh3b)2021/08/13(金) 03:07:40.82ID:FlWBwWvIr A, Bで単にBがAの日時を表すような同格って存在するんでしょうか 少し今回のものと異なりますがTwitterで見かけた佐藤誠司さんの独自?の説明は近いようには思えますね。現代英文法講義などで記述を見つけられるといいのですが
(佐藤誠司さんのツイートより) The Osaka government plans to ask bars and restaurants in the city to close an hour earlier than now, at 8 p.m.(同上) 学校文法に沿って考えた場合,「an hour earlier than nowとat 8 p.m.は同格だ」という説明は成り立ちません(同格とは名詞を並べたものと定義されるから)。佐藤文法では,at 8 p.m.を「補足説明用法の副詞句」と説明します。名詞にも同じ用法はあり,例えばShe got angry ー a natural reaction. のようなもの。これはShe got angry, which was a natural reaction. と同義であり,名詞句が前文に補足説明を加えている(つまり同格句ではない)ということ。まとめると,これらの文は「前の陳述に補足説明を加える働きをする語句」を含んでおり,名詞・形容詞・副詞のどの品詞もその働きを持つ,ということです。これは一例ですが,このように現在の学校文法は,英文中で頻繁に見られる形を十分に説明できていない面があるように思います。 0281名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e89-pBez)2021/08/13(金) 04:28:16.41ID:AU3A+whZ0>>270 >> until my most recent trip there, 《the previous July》, I hadn’t seen them in six years.
"until 名詞句, 副詞的目的格, S V" っていう形でしょ?ということは、 "until my visit last year" とか "until my trip there" とかいうのと同じで、 "until 名詞 + 副詞" という形に過ぎないから、別に難しい構造ではないように 俺には思えてしまう。この下の用例と似たような感じ。
参考:
(1) 1994 · Economic assistance, American I might tell you that in ★my recent trip last month to Nicaragua★ , in not only my public remarks , in a speech I made , but in my conversations with all of ... (Google Books より)
(2) Senator Holland , when I returned from ★my recent trip last year★ , I brought all that to the attention of Mr. Wilson . I sent him excerpts from my diary ... (Google Books より) 0282名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e89-pBez)2021/08/13(金) 04:31:03.45ID:AU3A+whZ0>>270 >> until my most recent trip there, 《the previous July》
俺が言いたかったのは、until my most recent trip there と the previous July とが同格だとか 対応しているとかいうものではなくて、until は無視すれば my most recent trip there という名詞句に対して、the previous July という副詞句が 後置修飾しているに過ぎないということ。 0283名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Saa5-/sHu)2021/08/13(金) 04:46:53.13ID:s6kZD7BZa 副詞に同格という概念はないだろう そもそも単に文の説明をより詳細に付け加えてるだけなんだからさ 0284名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 06c5-wONL)2021/08/13(金) 07:56:25.28ID:rDDVmyzH0>>281 それについては>>275で解決がついている the previous Julyは副詞的目的格ではないよ 0285名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srf1-mh3b)2021/08/13(金) 10:58:45.31ID:jAI/SjVUr>>270の質問者です 寝てから考え直すとスッキリしました until my most recent trip thereが"I travel there"のような動作を表す名詞句で、それに対してthe previous Julyという時間を表す名詞句が同格?で修飾するというのは微妙だと思ったのですが、そもそもuntil の目的語になっている時点で"my most recent trip there"は動作というより単に時間表現の一種なわけで、the previous Julyが同格として説明してる(換言してる)ということでいいかもしれませんね 0286名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srf1-mh3b)2021/08/13(金) 11:25:24.91ID:jAI/SjVUr>>282 ありがとうございます I travel thereがmy trip thereのようになるのは全く違和感がないのですが、カンマがあるせいでthe previous Julyが副詞的対格としてtripを修飾する解釈が成り立たない気がしました 少し考えてみます 0287名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 06c5-wONL)2021/08/13(金) 12:14:09.34ID:rDDVmyzH0>>285 それは>>278で解決済みだと思っていました。 でも同格と考えてもtripと日付が同格になるわけないでしょう? という疑問は残っていますね 0288名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srf1-mh3b)2021/08/13(金) 12:25:09.31ID:njvDQBXDr>>287 日本語での説明になってしまいますが 最後にそこへ行った"時"とJulyなら可能かなと(untilのおかげ) とりあえずこれで置いといて、またいつ考え直そうとと思います 0289名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4630-nhnz)2021/08/13(金) 14:38:15.21ID:CIoRHJy70 「(不安や緊張で)張り詰めていたが(最後の一押しで)ついに心が折れて恐怖に飲まれた」 のような内容を英語で言うとどうなりますか? 一文でもそうでなくてもいいです。カッコ内はあってもなくてもかまいません。 口語的なものと堅いものがあればどちらもお願いします。 0290名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e89-pBez)2021/08/13(金) 17:54:25.65ID:AU3A+whZ0>>289 俺にとっては難しい課題なので、あまり自信がないので、参考程度に読み流してほしい。
>>(不安や緊張で)張り詰めていたが(最後の一押しで)ついに心が折れて恐怖に飲まれた
I was overly tense. Then the last straw broke my back and fear engulfed me. 0291名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c93b-pBez)2021/08/13(金) 18:37:39.76ID:lJAuiPTi0 I was so nervous that I could barely hold back my fear. But finally when that thing happened, I couldn't stand it anymore, my terror bursting all at once. 0292名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ be55-cJil)2021/08/13(金) 23:40:35.78ID:AFW7qhNe0 すみません、探しても見つからないので教えてください prefix suffixで語彙を増やしたいのですが、それらの種類じゃなくて ひとつの単語での活用形を一覧で把握したいのですが、出てこなくて
(ニュアンスの違いはあるし、また一カ所間違いがあるが、中級学習者限定で) 0295名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ be55-cJil)2021/08/14(土) 09:04:11.31ID:DaCFWc/x0>>283 仰ることはごもっともなのですが、単にそれを一覧として持って、勉強したいだけなのです。 He is kindness といったことをやってしまったり、It is difficultyといったことを 別の単語でもやってしまうので、形容詞、名詞のprefixに何があるのかを 代表的なものでも把握しておきたいなと。
例えばこういうのも実は同格関係です。fear と that 節。カンマが無いのは制限用法だからです。that 節がないと意味が分からないでしょ?君が示した文章は非制限なのでどうでもいい情報なのです。 文法書から同格と説明されている例文を引用:An Advanced English Grammar with Exercises My fear that the bridge might fall proved groundless. 0299名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ be55-cJil)2021/08/14(土) 11:22:47.94ID:DaCFWc/x0>>297 そうですよね。これだけ調べてもなかったので、世の中にないのだろうなと思います。 取り急ぎエクセルでprefix/suffixをつなげてAPIに自動で投げるようなものを作って 存在しないようなものは削るといったものが作れたので、それでしばし自学します。