スマホの設定画面にカタカナ語が多すぎる!
昔、初学者向け英英辞典で「シニア英英辞典」というのがあったから、
「シニア=若年層」かと思ったら、
むしろ、シニア=高齢者、なんだな。
普通に高齢者って言えよ。
シニアとかミドルとかそういう言葉遣い自体が高齢者を苦しめる。 昔、ウオークマン(は商標だからポータブルMDプレイヤーか?)を使った時、
英語ばっかで分からなくて、
とくにCDに複製ダビングする時の区切れの調節の仕方が全部英語で、
わからなくて、それ以来、携帯型音楽機は二度と買うことはなかった。
安易なカタカナ語使用は商機をも逃す。 メタバースがなんの造語かわかってないやつ多いだろうな 英語ともスマホとも関係ないが
今日の朝日新聞の記事にカフェラテにミルクを注いでる写真に添えて
「ラテにミルクを注ぐ」と書いてあり
おやおやと思った スマート
ヒューズ(ブレーカー)
リード(野球、書籍、映画)
松下電器産業パナソニック スマート
ヒューズ(ブレーカー)
リード(野球、書籍、映画)
松下電器産業パナソニック
インスパイア バフ野郎
ミーハー
グランドоpん/リニューアルおーぷん
プロテイン/蛋白質
アイドリングストップ
バリアフリー
リード(野球)
リード文 プロテインとたんぱく質ってちょっと違うのに、
最近の栄養本とかそのへん全く区別してないよな ダウンロード
インストール
リーフレット
パンフレット マイノリティ
マジョリティ
アンチ
リーズニング
シャドウイング
リピーティング
スクリプト
インプルーヴ デフォルト
逆に、初期化って英語でなんていうんだっけ
インストール
ダウンロード
アプリ
バリアフリー ステレオタイプ
プロトタイプ
ロット/プロット
フォーメーション
シニア
エスプリ
マジョリティ/マイノリティ
プロテイン ←致命的
エレガント
ストイック
ファンタスティック
リード(野球を含む)
その他野球関連用語(ツーダン、など。刺す、とか日本語でも分からんが) スマホの言語設定を英語にすりゃスッキリして解決やん。
なにカタカナなんかに依存してるんだよー?ww ・フォーマット(初期化)
・ダウンロード
・インストール
・インセンティブ
・マージン(中間搾取)
・ステマ(ステルスマーケティング/さくら)
・エスプリ
・エジレス
・マイノリティ/マジョリティ(ノイジーマジョリティ) ※「多数派/少数派」は正確な訳ではない。
・エニグマ
・イニング
・ツーダン
・ストライク
・インハイ
・スライダー
・ホームイン
・ブルペン(ブルベン?)
・バント(スイング?)
・バスターエンド
・ナックル
・ファール(ファウル)
・二流スラッガー
・ヒロイズム
・ウイニング
・ストライク
・ボール
・フォアボール(ファーボール)
・ボルタレン
・クリンチ
・ロープロー
・バタフライ効果(誤り?)
・アフォーダンス理論
・ハインリッヒの法則?
・ビグマリオン効果(ピグマリオン効果?)/ゴーレム効果 典型的な和製英語「ワンマン運転」。
正しくはコンダクターレスだっけ? そもそもスマートフォン(スマホ)がカタカナだしな。
PHSが何の略称か今の子には分からんかな?ピッチの存在自体知ってる人間が中年か医療関係者か電話会社/家電量販店の店員くらいかもしれんが。 マリオの映画って、昔から、
ブラザーズではなくブロスって言い方してるけど、
英語圏ではブラザーズをブロスと略するのが一般的なん?
英和辞典にはそんな略称があるとは載ってないし、ブロスはそもそも見出し語にないけど。 あの展示会、クリエイティブなアイデアがたくさん詰まってたわ 「フェイルセーフ(機構)」という言葉の意味ってどっち。
「人間はミスするものだから機械での安全担保が必要」
という意味なのか
「機械(安全装置)は壊れるものだから二重三重の安全装置が必要」
という意味なのか。
慣性だけで走るジェットコースターは
最初の下り坂(ファーストドロップ)を下れば今の技術では1重の安全装置しか作れないとは思うけど。 大谷翔平の「二刀流」をどう訳するかも分からず、
”マリオブロス”という映画が
なぜブラザーズでなくブロスなのか結局誰も答えられず、
そんなことしてるうちに円盤になったり
別作品の『スーパーマリオブロス 4Kレストア』
が上映されたり(これって円盤化されるのかな)、
英語板はこの惨状か。 大谷翔平の「二刀流」をどう訳するかも分からず、
”マリオブロス”という映画が
なぜブラザーズでなくブロスなのか結局誰も答えられず、
そんなことしてるうちに円盤になったり
別作品の『スーパーマリオブロス 魔界帝国の女神 4Kレストア』
が上映されたり(これって円盤化されるのかな)、
英語板はこの惨状か。
ピリオドとドットの違いもな。 ハンマーブロスとかブーメランブロスとかはなんだったのか スマートフォンではないが、
ウオークマン(は商標だからポータブルプレイヤー)で、
英語ばっかで理解できなくて買うのやめたって人はいた。
企業はみすみす商機を逃している。
頑なにガラケーで、3g停止後も4G対応ガラケー使うって人は、
カタカナ語が理解できないからって人もいると思う。 個人店で「フードロスを目指す」って書いてあることあるよな。
(フードロスのゼロを目指すと言いたいんだろうけど)。
食品を無駄にすることが悪いことかどうかは別問題として、
とりあえず、
むやみやたらにカタカナ語使うからこういうことになる。
「食品ロス削減」「食品ロスのゼロを目指す」みたいな日英混合がギリギリで、
やはり、
「食品廃棄ゼロを目指す」「食品の無駄ゼロへ」「食品の無駄を削減へ」
みたいに日本語で書くべきだろう。
『シニア英英辞典』なんてのが初学者向けの英英辞典として売っていたこともあるが、
シニアじゃ初学者(ビギナー)ではなく年寄りでないかあ。 プロテインを摂ろうみたいな健康ブームがあるが、
プロテインとタンパク質は微妙に違う。 >>61
自己返信
ロス「損失、無駄」と覚えていれば起こり得ない取り違え。 言語である以上は誰でも習得できるはずとも考えられる一方、
第二言語である以上は臨界期を過ぎたら一定の水準を超えるのは無理とも思える。
分かりやすく武術での例えを添える。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
最高位の達人級(いわば超人)=英検1級
→武術で言えば、攻撃力は素手でミサイルを破壊し、防御力はミサイルの直撃を食らっても無傷。
『語学は山登りとは違う。どんなに努力しても誰もが頂きに立てるわけでない』。
神に選ばれる,あるいは神を才能が必要。特A級ですら到達出来ぬ領域。空中飛行も可。
特A級の達人級=英検準1級
→武術で言えば、拳銃の弾丸を食らって『痛い』で済む。攻撃力は小指一本で電柱破壊が序の口。
なお超人に近い特A級から単なる達人級に近い特A級と、同じ括りでも上位と下位の差は激しい。
達人級=英検2級
→幕下の達人級。短距離なら空中移動が出来る。
妙手(才能なきものが辿り着ける最終地点)=英検準2級
→逆に言えば努力でここまでは行ける。
弟子級=英検3級
→弟子級上位でも拳銃は見てからかわせないが、軌道を読んでかわせる。当たると死ぬ。
弟子級下位と上位の差は、特A級の上位と下位よりさらに大きい。
弟子級下位は、まあ五輪の格闘技で金メダルは取れるという程度。
(準達人級・玄人は不明)
<参考文献>
https://w.atwiki.jp/disciple50/pages/117.html
最高位の達人級 - 史上最強の弟子ケンイチ@wiki - atwiki(アットウィキ)
https://w.atwiki.jp/disciple50/pages/158.html
真拳 涅槃滅界曼荼羅 - 史上最強の弟子ケンイチ@wiki - atwiki(アットウィキ)
http://www.m-bros.net/~wazadepa/
漫画家 松江名俊 公式サイト わざのでぱぁと|週刊少年サンデーで史上最強の弟子ケンイチを、そして 君は008 を熱筆中
http://www.m-bros.net/~wazadepa/bbs/bbs/index.cgi
http://www.m-bros.net/~wazadepa/bbs/bbs/index.cgi?page=10
わいわいBBS|漫画家 松江名俊 公式サイト わざのでぱぁと
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
※ただし例外もある。
高校教師以下の「答えを言うだけの授業」という金をドブに捨てるゴミクズのような講義しか出来ない上に、
駄本製造機・粗製濫造と揶揄されるカス安河内哲也は英文(特に長文読解)を読むに
何ら方法論を持っていないが、
ということは方法論がなくても英検1級取れるということでもある(安河内 哲也 は英検1級、チョイック満点、国連英検特A級、確かその他にも英語の資格の最上級を持っているので)。
だからもしかしたら努力次第で英検2級〜1級も取得できる可能性はある(かもしれない)。 日本語は英語(にも未知単語の推測法はあるが)と違って
初見の単語でも漢字からおよその意味が類推できる。
また、日本は国連負担金がアメリカに次いで第二位なのだから、
むしろ日本は日本語を国連公用語にするよう働きかけていくべきだろう。
カタカナをそのまま受け入れるのは
「分かりにくい」「意味の誤解を生む」「実は意味を分かって無かった人多数」「特に高齢者が」
ということで、
日本語に置き換えないのはむしろ売国奴とすら言えるのではないか?
「ロコモ」は論外で、「くちこも」か「ろこも」かが分からない。
鉄道総合板に「バリアフリーという言葉自体がバリアフリーでない」みたいのがあった気がする(障壁除去) ・グランドオープン=新規開店
・リニューアルオープン=新装開店(改装開店)
だが、「グランドリニューアル」みたいな意味不明な表現も時折見るわ。 能登地震で逃げて下さいって時、
NHKを含めたどの放送局も、なんて単語使ってたっけ、
なんか知らん単語だった。エスケープじゃないんだ、と思った。 ストレージとかスーパーバッテリーセーバーとか意味分からない >ストレージ
これは外部か内部かにもよるから「〜ストレージ」か分からないと和訳のしようがないな。
そういえば「デフォルト」は「初期設定」だっけ?
「初期化」は逆に英語でなんだっけ。フォーマット?
>スーパーバッテリーセーバー
これはグーグルピクセル7aで使われてるね。
「超省電力モード」とかでいいのにね。俺の持ってるアイッパドは普通に「低電力モード」って表記だけど。 >>28
新幹線が八戸に延伸した翌年に
1/1に多くの地元民がお正月きっぷの存在を知らずに
商機を逃したのもあったな。「これでは青森に新幹線はいらないと言われますよ」という皮肉まであった。 西武池袋線 Part148
https://mevius.5ch.net/test/read.cgi/rail/1705243279/393-395
0393名無し野電車区 (ニャフニャ MM8b-PfpN [222.158.187.218])
2024/03/01(金) 18:06:35.60ID:xpqQL9mxM
387
日本語で喋れ
0394名無し野電車区 (ワッチョイ a367-fFrt [2400:4051:4721:a00:*])
2024/03/01(金) 19:16:52.34ID:mgEivw530
388
クレームとコンプレインは違う。
そもそも、電光掲示板に電車が表示されないのは営業事故であり、
国際興業バスで言えばバス停通過で始末書(自認書)モン。
客が乗ってくれてナンボのバスだから、お客様がいるバス停を通過したら、そりゃあウテシには重い罰則が来ます。
(※始発バス停での発車番線間違えも含む)
0395名無し野電車区 (ワッチョイ a367-fFrt [2400:4051:4721:a00:*])
2024/03/01(金) 19:19:19.14ID:mgEivw530
393 補足
「マルチ」「マルチポスト」では意味が通じない。
日本語で「複数投稿」なら、初見単語でも漢字から意味が類推できるのに、
英語じゃあ、一応英語でも類推法はあるが漢字のそれより遥かに少ないしそもそもカタカナでは接頭辞もなんも分からないから類推推測のしようもない。
日本語は国連負担金世界第二位だし、むしろカタカナのままをやめ、
日本語を国連公用語に呼びかけることくらいすべきなのに、
なぜウヨ連中もサヨ連中もカタカナ語を平気で使いまくるのか。 Appleミュージックの「このリソースは利用できません」ていう日本語の文章なんやねん! ・アプリ(訳しようがない?)
・スーパーバッテリーセーバー(単なる、省電力モード)
・インストール/ダウンロード(この区別ついてない人多すぎ、昔は和訳があったものだが導入とか解凍とか)
・i could ストレージ容量
・クラウド
・フォーマット(初期化のこと)
かといって「同期しますか」とかの日本語も意味不明だが。 インストールとダウンロードは、本でも区別ついてない。
「アプリをインストールしてください」って本と、
「アプリをダウンロードしてください」と書いてある本が混在してるし。