日本語が簡単過ぎて泣けてくる
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
文法は単純で簡単、発音も簡単、文字も言うほど難しくない
こんな簡単な言語は日本語くらいだろ 漢字がムズイというが小学漢字ドリル5-6冊やれば出来る程度
カタカナ漢字ひらがなの使い分けなんて全然難しくないしね >>3
字だけだと思ってる?
発音だって難しいよ
普通の日本人には思いもよらないことだが拍単位の発音はほとんどの非ネイティブにとって極めて難しい
拍言語は極めて少ない
(古代ギリシア語は数少ない拍言語だったらしい)
日本語堪能な外人でも促音だけは不自然なことが多いが
これも拍単位の発音が難しいからだ
音楽でリズムがしっかりしてないと休符も無意味になるだろう
文法、語法の面でも
助数詞や二人称代名詞や相対敬語
連濁に係助詞 拍単位の発音が難しいのは同意だがぶっちゃけ情報伝達の支障になることは少ない
他の言語の発音の難しさは情報伝達の障壁に直結する 英語を初めて習う日本人が(いないだろうが)youtubeで好きなアニメを視ながら
英語を覚えることは無理だがその逆は可能というか結構ありがち。
日本語が簡単すぎてリスニングに困らないから耳で覚えることができちゃうんだよね 英米人がDENONを「デンオン」と発音できないのが不思議だ
英米人がデノンとしか呼んでくれないから業を煮やしてとうとうデノンを正式名称に変えてしまった
似たような話はSAMSUNGやらHYUNDAIやらASUSやら数多い 高低アクセントは難しいよ
どいつもこいつもアクセントがおかしい
一番のネックはボキャブラリーだろうな
日本語は1万語も覚えないといけない
英語は5000語、スペイン語ならたった2500語 >>4
東洋人は器用だが、西洋人は不器用だから漢字めっちゃ下手、ハードル高いよ 日本語が簡単なのか難しいのか俺にはわからない
でも、職場のタイ人は母国語のタイ語以外に英語と日本語と中国語話せるけど日本語が一番簡単と言ってたよ
英語は置いといて中国語とタイ語は似てるように思うからタイ人には中国語のほうが簡単に思うけど違うんだね
まあタイ語と中国語が似てるってのは俺の勝手な印象なんだけどねw >>1
―― と云ふ輩に限つて正字正假名表記に對して文句を云ふのだ(嗤)。 日本語の難しい部分って外語国語を習得するときの詰の詰で気になるところばっかりじゃん >>11
難しいからって通じないことないじゃんw
むしろが英語風のアクセントやイントネーションだとありがたがる風潮すらあるし(笑
自分母国語は難しくあってほしいって奇特な願望があるんじゃないのかな >>16
アマゾンにレビユーなんて書いた縡は無いが。 >>13
>タイ語と中国語
シナ・チベット語族
タイ・カダイ語族
つまり全く別の言語
だが孤立語であることや有気音と無気音を区別すること、声調があることなど類似点は多い 上原はメジャーで「ウェーハラ」「ユエハラ」「イェエハラ」などと呼ばれてたな ヨーロッパの言語が難しいと言われる理由はやはり複雑な動詞と意味不明な冠詞のせいかな?
日本語の動詞の活用はそんなに複雑なものではないし冠詞なんてない
東南アジア、インドの言語はどうなんだろうか?
アラビア語は複雑な動詞の活用と冠詞はあるが ↑
追加で動詞の活用とかぶるが性もヨーロッパ言語やアラビア語にあるな >>21
福留なんかファックユードゥーミーと呼ばれてたぞ 世界一簡単ということは世界一優れているということです。
無駄が無いってことだから お前らは普通体・敬語体を含む「やりもらい動詞」の使い分けと、動詞の交代に伴う助詞の使い分けはできてる?
ネイティブでもかなりあやしいし、中高年でも間違ってるの多いぞ >>26
と指摘してゐる側から「間違ってる」では……。 馬鹿の一つ覚えで「い抜き言葉」にうるさいバカがいるの知ってるからわざとやったんだよ
どうせニュー速+にもよく湧くロシア語&旧仮名馬鹿だろ
今どき話し言葉ならイ抜きなんて当たり前だ
コンプ丸出しのこいつがいると新しい話題が出せないからもういち抜けた >>30
>ニュー速+
そんなところに出入りしてるお前の知能もたかが知れてるな >>30
×馬鹿だろ
◎馬鹿だらう
*「う」の助動詞が抜けてゐる。 >>30
> 今どき話し言葉ならイ抜きなんて当たり前だ
口頭に依る言語と表記に因る言語とを混同してゐる時點で、本當に國語を理解出來てゐるとは思へないし、
さう云ふ輩が「日本語は簡單」だと云つてゐる時點で唯滑稽な丈である。 巣から出てくるな旧かな馬鹿は
そんなんだから巣が荒らされるんだぞ >>34-35
君達の劣惡な口振りを見れば、日本語が如何に難しいかゞ能く判るよ(嗤)。 旧仮名、ここんとこかなり鳴りを潜めてたのに急に湧き出したな
こいつってどんなプライベート送ってるんだろうか
沸かない期間があるってことはとにかく一年中暇ではないんだろうな 今とくダネ!にデーブ・スペクターが出ているけど日本人並みに日本語を自由にスラスラ話しているが発音はおかしいな
英語母国語の人からしたら日本語の発音は難しいのかな?それともデーブだけか? 外国語の発音を完璧に習得できる人間なんてひと握りだよ
特に音韻体系のかなり異なる言語の場合は 囲碁棋士には中韓出身の棋士もけっこういるのだが、日本に来て長い棋士の発音はほとんど違和感がないな
モンゴル力士も日本語うまいし、アジア人はほとんど自然に発音できるんじゃないだろうか
欧米出身の人間はいわゆるカタコトなことが多いよね 中国北部出身は日本語下手
北京語は濁音ないからな
中国人で上手いのはたいてい南方系
上海語とかは濁音あるからね >>40
鮮人は抑ザ行の發音が出來ない。
朝鮮語に固よりザ行に音が無いからだ。
アクセントの高低の激しい言語を母國語とする人々は日本語特有の微妙なアクセントは寧ろ難しいだらう。 >>38
逆にアメリカ人に言わせると日本人の英語は発音が変と言う
それと同じだろうな。日本人がアメリカ人の日本語おかしいと思うように
アメリカ人も日本人の英語おかしいと思うんだろうね
じゃあフランス人の話す英語はアメリカ人にはどう聞こえるんだろ?
フランス語も鼻母音とか独特な音もあるけど おかしいの度合いが違うだろうな
日本語はたった100音しかない
100音で英語を喋らないといけない
中国語だと400音もある。400音使って英語話すから
日本人より遥かに上手 フランス語とか西洋は腹式呼吸だからな
胸式呼吸の日本よりネイティブに近いだろうな >>43
アクセントの弱い言語が、アクセントの高低の激しい言語を習得する方が
困難だよ
広東人が北京語をマスターするのは簡単だが逆は難しい
関西人が関東弁をマスターするのは簡単だが逆は難しい 大は小を兼ねる
難しい言語が簡単な言語を話すときの違和感より
簡単な言語が難しい言語を話すときの違和感の方が大きい
日本人の外国語はみんなおかしい アメリカ政府が日本語は難しい言語に入れているが
アメリカ人の知り合いに言わせると日本語はむしろ簡単な部類に入ると言ってたんだが? 感情の原因はそれを感じる者自身の固定観念・価値観・判断基準
「言葉 風紀 世相の乱れ」はそう感じる人の心の乱れの自己投影
問題解決力の低い者ほど自己防衛の為に礼儀作法やマナーを要求する
憤怒は無知 無能の自己証明。中途半端な知識主ほど辛辣に批判する
全ては必然。偶然 奇跡 理不尽 不条理は思考停止 視野狭窄の産物
真実・事実・現実・史実はその主張者の主観。人の数だけある
「真実は一つ」に執着する者だけがその矛盾を体験(煩悩 争い)する
宗教民族差別貧困は戦争の「原因」ではなく「口実動機理由言訳切欠」
全ての社会問題の根本原因は低水準教育
情報分析力の低い者ほど宗教デマ似非科学オカルトに感化傾倒自己陶酔
史上最も売れているトンデモ本は聖書。神概念は人間の創造物
犯罪加害者に必要なのは懲罰ではなく治療。被害者のみ支援は偽善
虐めの原因は唯一「虐める者の適応障害」。真に救済すべきは加害者
体罰・怒号は指導力・統率力の乏しい教育素人の怠慢甘え責任転嫁
死刑は民度の低い国家による合法集団リンチ殺人
死刑(死ねば許され償え解決する)を是認する社会では自他殺は止まない
核武装論は人間不信と劣等感に苛まれた臆病な外交素人の精神安定剤
投票率低下は社会成熟の徴候。奇人変人当選は議員定数過多の徴候
感情自己責任論 〜学校では教えない合理主義哲学〜 m9`・ω・) 中国語は知れば知るほど簡単になる
日本語は知れば知るほど難しくなる
中国語は中級レベルまでは難しいが中級から上級までは簡単
日本語は中級レベルまでは簡単だが中級から上級までは難しい
上級者までのトータルの苦労は同じ 中国語が簡単という人は本当に信用できない
ちゃんと勉強してないからそんな感覚になると思うんだろうけど 支那語は概念語中心の言語なので、日本語程峨kな意思の遣取は不可能である。 >>53
ほい、漢訳してやったぞ「支那語者概念語中心言語、故不可日本語様峨k遣取意思。」
日本語の表現は多彩で創作に向いているがおめーのその漢文訓読体と大して変わらない貧弱な日本語はその支那語よりも表現の幅が狭くてミント生えるンゴなwwwwwwwwwwwwwwwwwwww >>54
「支那語者概念語中心言語、故不可日本語様峨k遣取意思。」
↑ありがたうね、此方の説明を態々立證して呉れて(嗤)。
支那語には弖爾乎波は存在しない、詰り概念語が中心の「詞」主體の言語。
だから日本語程の峨kな思想の遣取は出來ない。
日本語は弖爾乎波が加はる謂はゞ「辭」主體の言語。
外人の日本語が概念語中心の片言になり易いのは斯有る言語閧フ違があるからである。 >>54
> おめーのその漢文訓読体
因みに漢文訓讀とは――
支那語は概念語中心の言語なれば、日本語程峨kなる意思の遣取は不可能なり。
支那語は概念語中心の言語なれば、日本語程峨kなる意思の遣取は能はざるなり。
―― 等々であり、>>53は唯の口語文であり、漢文訓讀文では無い。
漢文訓讀文とは戰前戰中に於ける法文に善く使はれ、普通文と謂はれた文體の縡である。 旧仮名ニキの日本語しょぼいゾ〜♪
テニヲハは意志のやり取りとは関係ないってそれ一番言われてるから
誤解は†悔い改めて†
ぐうぐうンゴンゴニキニキ言いながら草生やして淫夢語録突っ込むのが最高に意思のやりとりできる日本語だってはっきりわかんだね >>57
> テニヲハは意志のやり取りとは関係ないってそれ一番言われてるから
具體的に何うぞ。 >>58
それは片言で「具体的ドウゾ」でも通じるンゴwwwwwwwwwwwwwwww
英語も中国語もテニヲハに相当する文法機能すなわち前置詞と語順があってそんなもので意思のやり取りとやらで優劣は出ないんやで(ニッコリ) >>51の中国語の部分は置いといて日本語の説明は>>49を如実に表しているのかな?
入りの部分は簡単。だからアメリカ人に日本語は簡単と言われる
そのアメリカ人も上級に入れば難しくて涙目になるのかね? ぶっちゃけお堅い文章語なら日本語も英語も中国語もみんな簡単なんですよ
どの言語も難しいのはネイティヴの口語なわけで >>59
山正之『放言BARリークス』#11
https://youtu.be/LCrdgmEjqsU?t=6m9s
支那語には「優しい」に代替する詞が存在しない。
支那語は人の細かな感情や雰圍氣を表現する縡が不得意。
漢文とは抑政治的言葉。
漢文の專門家に依れば、漢文は讀下とか日本は聢とするけれど、日本人は或種彼を直觀で讀んでゐて、飜つて支那人は微妙なニユアンス迄全く考へてゐない。
微妙なニユアンスを讀取るやうな感じで日本語に置換へてゐるのは日本人のセンス。
漢文で源氏物語は書けない。
實は英語もざつくりとした表現である。 >>61
だから子供向けの絵本なんかを語学教材にするのは愚の骨頂なんだわ
子供向けのやさしい本なら語学初心者にもやさしいだろうという浅はかな考え
非ネイティブにとって簡単なのは報道文や論文など
子供向けのやさしい本なんて非ネイティブにとっては超難しい >>62
摯
英語から日本語での飜譯は簡單だが、日本語から英語での飜譯は困難(ケント・ギルバード談)。
英語は大雜把な言語。 重要なのは單に日本語が喋られる外人の發言では無く、其なりに學術的知見を有した二箇國語を驅使出來る外人の實體驗に本づく意見こそが重要。 >>68
自分が書いた文の結構をよく見返してみろ。文章になっていないぞ。 >>68
この人は人の文章についておかしいとか指摘するけどあなたの書いている文章こそ一番おかしいとわからないのか?
今の言葉は発言であって發言ではない。文法的にも字もあってたとしても普通の人間のコミュニケーションとしては間違いだとわからないのか? 北朝鮮関連の専門家のピョンさんがテレビに出ているけど日本語の発音は綺麗
韓国語の発音と日本語の発音は全く異なるから韓国人には日本語の発音は難しいのでは?
知り合いは韓国語は文法は日本語に似ているから楽だったが発音が難しいと言ってた
文字は複雑に見えてそんなに難しくないと言ってた >>70
> この人は人の文章についておかしいとか指摘するけどあなたの書いている文章こそ一番おかしいとわからないのか?
自分から指摘なんかしなさ(嗤)。
指摘されたから指摘し返してゐる丈の縡だが(嗤)。
御前さんが人の縡を云々してゐるのを此方が反論、指摘すると亦「この人は人の文章についておかしいとか指摘するけど」と云ふのかね(嗤)。 >>70
わからないw
そいつは知的障害だからなw >>72
なんて言ってるの?
相手に伝わらない言葉は文法的に合っていても存在価値はないよ
どんな相手にも伝わる言葉を使えないおまえに存在価値はないということw >>74
現代表記は國語では無い縡を先づ悟らうね(嗤)。
國語の五段活用なんて固より無いから(嗤)。 >>74
國語表記的に云へば、君の其のキモい表記は全く非國語的で、對手との對話は不可能だから(嗤)。
寧ろ此方が其の拙い表記を解釋して擧げてゐるのさ。 >>74が正論すぎて笑えるw
旧仮名キチガイ消えろw >>76
あガガイのガイあそれガガイのガイあよいしょガガイのガガイのガガイのガイw
あガイジガイジガイジガイジよいしょよいしょよいしょよいしょw >>78
なんて言ってるの?
合っていても
下段では接續助詞「て」に「ゐ(い)る」が聢と接續されてゐるのに、何うして上段では語幹の「ゐ(い)」が省かれてゐるのだ。
こんな不規則な表記は先づ國語では有得ぬのだ。
最低限の國語表記すら出來てゐないのだから、やはり國語は難しいと云ふ結論にしか逹し得ない(嗤)。 せいかな馬鹿って、世の中の表記の99.99%が自分にとっては誤りであるという現実とどう戦ってるんだろう
仕事は?
現実と戦うために団体を立ち上げたりもせず、やることが2ch荒らしとか本当にかわいそうだよね
両足にコンクリートの塊つけて太平洋に沈めばいいのに >>80
ほんコレ
ガイの者は生まれた時に産婆が〆とけばええんやw >>80
―― 其は法的規律ばかりではなく、文法のやうな他の社會的規律にも適用せらるべき原則であつて、
例へば文法に就いて云つても、現に多數の人が實際に慣用してをる所が必ずしも常に正しい文法では無く、
時としては實際の慣行が甚だしく紊れて、正しい文法の内容が社會の多數の人々の意識する所となつてをらぬ縡が有得る。
日本の現在に於ける「かなづかひ」などは其の一例として擧げる縡が出來るものである。
併し假令實際には正しい「かなづかひ」が寧ろ少數の有識者に依つてのみ知られてをるに過ぎないとしても、
猶一般の社會意識に於て、權威ある國語國文の學者に依つて、歴史的に古くから用ゐられ來り、
現に猶用ゐられつゝあるものが正しい語法であり、文法であると云ふ縡が認められてをり、
此の一般的の承認に本づいて、個々のかなづかひ其の他文法の内容に就いては社會多數人の意識する所では無いにしても、
猶其が正しい文法として妥當するのである。―― 如何に大多數が用ゐてゐようとも、數の多さ丈で國語の正しさを立證する縡は出來ない。
數の多さは學術的分野の話では無く、啻に感情論に過ぎぬ。 >>86
ほんそれ
俺も最初に来たときびっくりしたわ
今は慣れたけど 日本語は語順がわりと自由なので、曖昧な書き方が<簡単に>できてしまう
裏を返せば、修飾が多い複雑な内容を、多義的にならないように正確に書く(他の言語に翻訳する)のは難しいのではないか まーた日本語しか碌に知らない井の中のジャップの日本語難しい論か >>90
御前の其の表記を見れば、やはり難しいと判斷せざるをえぬが(嗤)。 日本語も漢語もまともに使いこなせないセミリンガルのガイジには日本語は難しいらしいンゴwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww >>92
> 使い
『つかふ」と云ふ動詞は『は行』なので、「い」と云ふ送假名は存在しない。 >>80
例え自分が少数派だろうと自分の意見を表明する。
これが認められない社会はディストピア。
匿名掲示板では書かれた内容が重要。書いた者の人柄などどうでもいい。
正字正假名を認めるかどうかは全く別の問題。 >>94
こっちはキチガイいじって遊んでんだよ
そんな高尚な次元の話はしてない >>94
―― 其は法的規律ばかりではなく、文法のやうな他の社會的規律にも適用せらるべき原則であつて、
例へば文法に就いて云つても、現に多數の人が實際に慣用してをる所が必ずしも常に正しい文法では無く、
時としては實際の慣行が甚だしく紊れて、正しい文法の内容が社會の多數の人々の意識する所となつてをらぬ縡が有得る。
日本の現在に於ける「かなづかひ」などは其の一例として擧げる縡が出來るものである。
併し假令實際には正しい「かなづかひ」が寧ろ少數の有識者に依つてのみ知られてをるに過ぎないとしても、
猶一般の社會意識に於て、權威ある國語國文の學者に依つて、歴史的に古くから用ゐられ來り、
現に猶用ゐられつゝあるものが正しい語法であり、文法であると云ふ縡が認められてをり、
此の一般的の承認に本づいて、個々のかなづかひ其の他文法の内容に就いては社會多數人の意識する所では無いにしても、
猶其が正しい文法として妥當するのである。―― >>94
> 例え
たとへ
> 少数派だろう
助動詞「む」の音便變化たる「う」はお段には接續せず、未然形あ段に接續する。
「だらう」が正解。
*現代表記は文法にすら本づいてゐない。 「正しい」とは何か。
合理論、経験論、懐疑論、不可知論など種々の考え方を率直に考慮すると、
素人が素朴に考えているような物では無いと判る。
判断とか定義とか、主観的で能動的な行為を無視する事は難しい。
正しいと決める権限と責任を持つ者が正しいと言えばそれは正しいのだ、という
志の低い処世術も場合によっては認めていい。
文部科学省やマスメディアにその権限と責任があるとは認めたくないが。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています