日本語が簡単過ぎて泣けてくる
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
文法は単純で簡単、発音も簡単、文字も言うほど難しくない
こんな簡単な言語は日本語くらいだろ >>156
個人の口調を其の儘假名を以て音として羅列してゐる丈なのが現代表記。
だからこそ「してゐる(いる)」と云つたり、或は「してる」と云つたり、同じ文章??で平氣で不規則な使用が罷り通つてをる。 >>158
馬鹿の一つ覚えでイ抜きに固執するのが付け焼き刃のエセ伝統主義なんだよバカ
ゆとり小説家が頑張って書いた大作の中で
近代文語文の引用の中でいちいち助動詞「ム」をマ行で書く、そういうのがエセ伝統主義
実際は文体によってンとムを使い分け、むしろンのほうが多かった
学校で習った古典文法しか頭になく、中世から近代までの文語に触れていないとそうなる 何ですぐネトウヨ論になるんだろうか
そんなに好きなのか?ネトウヨが(笑) 現代の言語は規範文法ではなく記述文法に則って喋ってるのですよ >>161
「ゐ(い)」は語幹であつて、固より助動詞では無いし、音便變化でも無い。
「ゐ(い)」の缺落は言ひ易さから口頭では脱落するが、表記は口頭での辭を其の儘言語化する者では無く、全くの別物である。 >>166
「新助動詞『てる』」という解釈が80年代にはすでに学術誌に載っている
「いる」の語幹√い が欠落したかのようにみえるのは補助動詞としてテ系の後に付いたときだけ
お前この「いる」をまさか;動作主の存在を意味する本動詞だと思ってないよな?
「文法化」っていう言葉も知らんのかこのバカ
ましてや2〜5ちゃんねるは口語が当たり前なんだよアホ
表音文字を備えた日本語がなんで無理なく書ける異形態を
わざわざ遠慮して一種類に固定しなきゃならないんだよエセ規範キチガイめ
ギリシャ文字でもラテン文字でも訓民正音でも満州文字でも
登場した時点で各種の方言ごとのヴァリエーションやちょっとした訛りを微細に書き分けて
それでも相互に通じていたし誰も統一の必要も感じずに何百年も使われていたぞ
もちろん仮名もしかり >>167
御前其の説明は幾ら何でも苦し過ぎるよ(嗤)。 >>169
答へる必要があるかね「新助動詞」なんて者に(嗤)。 フンドシブサイク害兒發狂中wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 逆にエイゴってなんであんな難しいの
単語覚えるだけでニホンゴの一万倍苦労するよね? 日本人は自力で文明を作れなかった土人だから現在の複雑な概念は大和言葉だけでは表現できない。
土人丸出しに擬音やオノマトペを多用して保管するか、お前ら保守反動蟲共が目の敵にするDQNネーム的当て字でごまかすしかない。
俺は当て字は好きだけどね。 >>173
サミュエル・ハンチントンにより、「日本文明」として分類分けされてるけどね。
ちなみに中国韓国はひとつの中華文明になっている。 今、サッカー見てるけどラモスの日本語の発音はおかしいな
やはり欧米人には日本語の発音は難しいのかもな
ラモスは元はブラジル人。日本に帰化しているけど ブラジル人もポルトガル語堪能な日本人を見て日本人のポルトガル語の発音はおかしいと思ってるかもな イスラム教嫌いだけど、アラビア語嫌いじゃない人はどうすればいいかな? >>40
CWニコルとかケントデリカットとかデーブスペクターとか違和感無いよ
ケントギルバートはそっちのが喜ばれるからわざとガイジン日本語にしていると言っていた。 >>181
エジプトのコプトとかレバノンやシリアのマロン派仲良くするとかは? 知り合いのアメリカ人が日本語は思ったほど難しくなかったと言ってた 文法の縛りが少ないから英語風でも通じるね。
「私、好きですあなたが」で充分日本語。 まあ実際そんな話し方する日本語学習者はいないけどな 模範文法なんて学校で習った記憶がない。
英語が始まって初めて意識しだしただけだな。
でも今でも文法なんて考えないよ。
「あれあれ、何だっけあれ」でも日本語だもんね。 >>186
日本語程簡単な言語はない土人語だから所詮
こないだまで江戸だったんだぞ >>191
否 英語のはうが大雜把で簡單だけど。
だから世界共通語として罷り通るのさ。 共通語になるかどうかは言語そのものの習得難易度じゃなくて植民地と宗主国の力関係で決まるんだよ
そうじゃなきゃなんでインドネシア語がたかだかインドネシア国内の共通語の地位に甘んじているのか説明がつかない
もっというとなんでオランダ語じゃなくてインドネシア語が共通語になったのか説明がつかない
もしインドネシアがイギリスの植民地だったら今頃英語がインドネシアの共通語になっていた可能性が高い
そしてもしアメリカ人がオランダ語を話していたら今頃オランダ語が世界共通語になっていた可能性が高い >>192
英語の語彙の多さは日本語の100倍以上だぞ
凄まじい数あるからな >>194
さう云ふ誰でも判る嘘を云つてはいけない(嗤)。 >>193
不見識過ぎて草wwwwwwwwwwwwwwwww
マレーシア語はインドネシア語とほとんど同一の言語であり共にマレー語(Bahasa Melayu)の方言
マレー語はリングア・フランカとして現在でいうマレーシア、インドネシアの大部分、ブルネイ、シンガポール、フィリピンの一部にわたる領域で共通言語として元来の分布域を超えて使われてきていたものであり
いわばインドネシアのイギリスの植民地だった部分であるマレーシアとブルネイでも英語ではなくマレー語の変種であるマレーシア語とブルネイ・マレー語が共通語やぞ >文法は単純で簡単
東日本人は進行形と完了の区別すらしないからね
中学1年のとき、はじめて進行と完了の違いを学ぶ
西日本人からすれば衝撃 >>197
昔ベトナムからの留学生に「日本人の書く漢字は汚い」と言われたことがある
その留学生は平仮名がようやく書ける程度なので訳のわからんことを言うなと笑い話にした
しかし、よく考えると日本人もよく「アメリカ人の書くアルファベットは汚い」とか言うんだよな
ネイティブか否かで美的感覚が全く違うんだろうな >>196
そのことを知らなかったわけではないけどこの場合、方言だとか相互理解性だとかいった話は重要ではないと思ったから触れなかっただけだよ
だってマレーシア国民やブルネイ国民は「インドネシア語」を学んでいるわけではないし、まして簡単な言語だからという理由で学んでいるわけではないからね
それにインドネシアでオランダ語が全く必要とされてないのに比べたらマレーシアやシンガポールでの英語の重要性はやっぱり高いでしょ
その理由はオランダ語が難しくて英語が簡単だからではないっていうことが言いたいの マレー語は交易のために擦り切れた片言みたいな言語だから東インド諸島一帯のあらゆる現地語はもちろんオランダ語や英語よりも簡単だぞー
それに日本によって独立の芽を植えられたインドネシア人が戦後独立運動を叩き潰そうとした憎い旧宗主国オランダの言葉なんて好んで話したがる訳ないだろー
それどころかマレー語圏の統一のために旧英領のマレーシアを併合しようとボルネオ島から侵攻まで仕掛けてきてたんだぞ 難しいというとちょっと違うけど助詞とかの使い方に慣れてない外国人でも
とりあえず通じるよね。それと「だよな」「ですよね」「だろ」とか話者の
人格まで表現するような言葉の使い方となると難しい。 ワイ将、「だよな」「ですよね」「だろ」みたいなのを英語でなんて言ったらいいのかわからなくて咽び泣くの巻 英語の場合発話するアクセントの周期をいろいろいじっちゃうことでニュアンスを出す
日本語は周期固定という珍しい言語だから子音も含めて音を変えてニュアンスを出す
両者は対極に近い位置にあるから中間的な言語はそれぞれ 英語のアクセントの位置変えちゃったら品詞の種類が変わっちゃうケースがあるんですが
>>207さんは滅茶苦茶なこと言ってますね >>210
>>207が言いたいのはアクセントではなくイントネーションのピッチかと それは知ってるが日本語もイントネーションでニュアンスは変わるだろいい加減にしろ! 元々は文字の無い口頭伝承だから発音自体は楽なのかね >>213
無文字だとどうして発音体系がシンプルになるの? 無文字で発音体系はシンプルになるなんてことは絶対にないです
むしろ文字という規範がないので文字のない未開人の言語ほどアホみたいに複雑な音韻体系になる傾向が強い 日本語は古くから文字がしっかり根付いているから世界的にみても簡単な発音なんだ 少なくとも万葉仮名が作られた時点では今より母音の種類多かったしな 母音の種類が多かった時期は短いから
単に2言語以上あっただけという話も 別個の言語じゃなくせいぜい方言レベルな希ガス
おそらく筑紫と出雲と大和と東国とでは音韻に違いがあった >>195
英語は日本語の100倍の語彙がある
格変化、擬態語などなど含め >>220
土着と渡来人が同じ言語のわけがないだろ >>222
渡来人は日本に来たら、もしくは日本に来る前から日本語を学ばされた
なので渡来人の言葉は日本語にはほとんど入ってない
なぜそれを言えるのかと言うと、渡来人が大船団を作って民族単位で自発的に日本にやって移住して来たのではなく、倭人に拉致されたり労働の為に徴用されたりして少数ずつ船に乗せられ連れて来られたからだ
その証拠に三国史記には倭人が新羅の王の娘を嫁に差し出せと要求している記録があるし、日本書紀には古墳造営のために朝貢として新羅人にも働かせたと記述もある 仏教の伝来=祖神廃棄=当時の渡来人の覇権の確立だよ
支配階級レベルで祖神派が少数派に転落したからこそ
祖神信仰としての古墳建造禁止と朝鮮半島仏教・朝鮮半島漢文の文書主義の導入が進行した
「古墳」はただの墓になる
聖徳太子こそ渡来人の首領 神仏習合がない世界線から来た兄貴かな?(すっとぼけ)
「祖神派が少数派に転落」なんてしてたらなんで現在でも日本各地に何万もの神社があるのか
そもそも聖徳太子が渡来人な訳ないだろいい加減にしろ!
皇室のY染色体は日本に3万年以上存在しているD3であり、日本人自体も過半数が男系では縄文人
これこそが古代から倭人が朝鮮半島から女を慰安婦として強制連行してきた証拠だ! 蘇我による物部の虐殺は渡来人=仏教派の意向に反し
物部が祖神崇拝の古墳を築いたのがその理由
相容れないからこそこのような事件が起きた 英語をIQ100とすると
広東語ベトナム語130
中国語タイ語120
ロシア語ドイツ語110
英語100
フランス語90
韓国語80日本語80
スペイン語ポルトガル語70
インドネシア語タガログ60
くらいだろう >>227
イミフすぎwwwwwww
単語並べれば通じる中国語のどこが高IQなのか
字を記憶することに知能は必ずしも必要じゃないやん 日本語は明治時代に九州から東北までの方言を無理矢理標準語で統一し
発音も一つにしたから簡単なんだよ。 >>229
単語並べても通じないよ、発音難しいから
英語と違いカタカナ中国語は一切通じない
習得難易度は高 中国語はボキャブラリーが多く漢字も覚えないといけない
記憶することが知能と関係ない??
脳科学勉強しようぜ >>234
漢字憶えなくていいベトナム語がなんで中国語以上なんだゾ ☆「すなはち」
「則」→其は其、之はかうと云ふ詞なり。
「乃」→偖さうしてからと云ふ事なり。
「??」→今なりと註す、其の儘直に其なり。 旧仮名キチガイがどんなに叫ぼうと多くの外国人が「日本語は簡単」と言っている現実
私の周りでもアメリカ人、ネパール人、インド人、エジプト人、イタリア人、ロシア人、中国人、イギリス人みんな日本語は簡単という
知り合いの中国人「英語の何倍も日本語は簡単」
知り合いのイギリス人「日本語は世界中の誰もが簡単に習得できる言語」
と私に言いました 日本語難しい論者に認識を改めるように働きかけるのはもっともな話だとはわかるが
ネトウヨはこーだよねあーだよねみたいな安易なタイピカルの文脈で勝ち誇ったように煽るその手法は賛成しかねる
単純に日本語は割りと簡単なわりには表現力はあるよね、とか角の立たない言い方にすればいいのに…
だから共感を得られないんだと思うよ 言語の性能尺度で言えば簡単であればあるほど誇るべきなのに
逆さまに考える人間がいること自体がさっぱりわからんのだよ 日本人に限らず、◯◯語難しい論者は多いけどね。
海外で、挨拶がわりに◯◯語は複雑で難しいと行ってやると9割くらいの人は喜ぶ。逆に、◯◯語の発音は簡単だというと否定してくる。
何人もそんなにかわらんよ。 >日本語は割りと簡単なわりには表現力はある
こういう言い方がまったくの見当違いだと言ってるんだよ
表現力に優れる/乏しいというのは言語の機能として優劣の尺度の一つだろう
習得が容易/難しいとはまったく何の関係もない
ちなみに日本語内でも共通語は他のたいがいの方言では表現できるニュアンスを
表現できなかったりする
つまり共通語は方言にくらべ言語機能として貧弱 英語とか他言語は機微がなくて表現力に乏しいってネタ抜きで本気で信じ込んでる日本人はかなり多いよね
お前が他言語を話せないから表面しか見えないだけだろっていうね >>242
>ちなみに日本語内でも共通語は他のたいがいの方言では表現できるニュアンスを
>表現できなかったりする
>つまり共通語は方言にくらべ言語機能として貧弱
具体的になんのこと?
いわゆる共通語を母語にしている人にとって、それが表現力に乏しいものだったりするのかね?
英語の例と同じで、その言語について知らないからそう見えるだけじゃない? >>245
学習しなかったら母語以外の言語は単純でバカっぽいものに思えるし
学習すれば難しい壁にぶち当たってどの言語も等しく複雑なのだと理解できる >>244
脳みそが腐った野郎だな
俺のレスを見て共通語を解さない人間だとでも思ったのかね?
日本の諸方言には熟達しているのに共通語についてはよくわからない人間が
世の中に実在してるんかね? >>247
いいから具体例を出せ。
自分だってある方言ネイティヴで共通語は第二言語だ。 >>248
リアルでもそうだが池沼に話しかけられてもまともなレスなどするはずないだろうに
さようなら 「食べられない」(能力がないのか、能力はあるが意思がないのか分からない)と「よう食べれん」(能力がないことに限定)
「陽が照ってきた」(動作が進行中なのか終了後なのか分からない)と「陽が照りよる」(動作が進行中)
「濡らす」(自分の意思で行ったのか意思に反してそうなったのか分からない)と「濡らかす」(自発的に行った)
右の方言は左の標準語よりも限定的な局面で使う細かいニュアンスのある言い回しだぞ >>250
よう食べれんってどこの方言なん?
近畿ではよう食べんって言うけども >>251
別に近畿でも言う
「よう食べん」とだけ言うと「あまり頻繁には食べない(よく食べない)」という意味にとられかねない場合もあるでな それ普通に誤用なんだけどな
「言葉の変化」と言えば聞こえはいいが >>252
関西人でそんな誤解する人間いません
非関西人に配慮して文法を捻じ曲げるなんてめちゃくちゃ
そもそも標準語で「よく食べない(頻繁には食べない)」なんて表現が存在しないのにどう頑張ったらそんな解釈になるんだ >>250
それって、>>242のいう
>ちなみに日本語内でも共通語は他のたいがいの方言では表現できるニュアンスを表現できなかったりする
>つまり共通語は方言にくらべ言語機能として貧弱
の説明にはならないよね。
それは標準語の基盤になった方言と共有する特徴に過ぎないし、物によっては標準語のほうが詳細なものもある。
方言、言語によって、細かく表現される部分、大雑把な部分というのはあるにしても総じて標準語、共通語は表現力が乏しいかというとそんなことはないだろう。
英語とか他言語は機微がなく表現力に乏しいという思い込みと同じこと。 >>253
そんなこと言い出したら「よく〜する」なんて方言じゃなくて「能〜」の漢文訓読体でしかないだろ 標準語は無味乾燥で情感のこもった思想の伝達には不向き ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています