犬の語源
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
語源ではないが満州語のinakinと関係あるんだろう。
源氏物語に出てくるイヌキと似ている。
神社のお稲荷さん、イナリ(キツネ)のイナもイヌと似ている。 イヌは中国語の犬(ken)から「k」が抜けて「en」
「en」に母音が追加されて「えぬ」→「いぬ」になったものと思われ。
中国語の「ken」は犬の鳴き声「kyan」から来たものだろう。
アイヌ語では「seta」。
東南アジアに「seta」系の名前が多い。
ムンダー諸語 seta
タガログ語 aso
ジャワ語 asu
ロシア語 sobaka も同系か?
ギリシャ語 skyli
フランス語 chien 犬は犬出す、イヌド、殷、Noah(野良)犬
猫はネチョネチョ、ファラオの別名
根っこ。 >>8
ヨーロッパじゃcがsの音になったりしたがその点全部同語源に見える
カラスだってユーラシア全土で似たような名前だろ
本当にまぐれか? 往ぬ→🐶
戯る→🙉
寝子→ฅ•ω•ฅニャニャーン✧ そもそも、漢字の意味分かってるの?って言いたくなる
単語あるってどういう…w
君達は漢の子孫とちゃうの? ネーネー鳴くからネコ
ピヨピヨ鳴くからヒヨコ
ワンワン鳴くからワンコ
ベーベー鳴くからベコ もう一つの犬
「ヲソ」
かわうそのヲソ。
これが日本列島語?
往ぬは倭国語のいぬ?! 探すと明らかに違う系統の単語があるって…
やはり倭国と日本国は別なのか。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています