【ネタバレOK】Hidden City ストーリー雑談スレ【長文OK】

1名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:05:01.45
G5 Entertainmentが開発・配信する探し物アドベンチャーゲームHidden Cityのストーリー雑談スレです。
試験的に立ててみました。

・現行イベントを含む全てのネタバレOK
・長文、連投、妄想、考察、キャラ萌えまでなんでもありとします
・ないとは思いますが、一応過度に公序良俗に反する書き込みはしないでね

攻略相談・フレンド募集はiOSゲーム板にある本スレにて行ってください
http://matsuri.2ch.net/test/read.cgi/iPhone/1510973698/

2名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:07:55.31
立ててみたけど、過疎ったり荒れたりしたらそれまでです

あまり決まりごとは作らずゆるくやりたいので荒らさないでください

3名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:08:35.64
あえてID無し板に立ててみました

4名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:17:07.67
しかし、人が来なかったらそれまでだなー

できればwikiの(ストーリー関連の)充実も図りたいところ

5名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:21:10.32
どのくらいで落ちるんだろうか…
なんでもあり板はスレ立て始めてだからわからんぞ

6名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:27:51.34
ほしゅ

7名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:29:20.41
とりあえず20くらいまで保守すればいいのかな?

8名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:29:53.10
保守

9名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:31:22.32
保守

10名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:34:00.42
ほしゅー
人が集まると嬉しいなー

11名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:34:11.55
30くらいまで?
保守

12名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:35:42.02
メインクエが飛び飛びでくるからストーリーの流れがよくわかんないままやってるよーほしゅ

13名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:36:33.52
しかし街の冬景色美しいなー
雪かきとかするんだろうか…
マーサとかがちょちょいと魔法でやっちゃうのかしら

14名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:37:10.11
大丈夫、だれも分かってないから!

15名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:37:20.67
ストーリー読まず進めてきたから教えてもらいたい 保守

16名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:37:20.95
ストーリー読まず進めてきたから教えてもらいたい 保守

17名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:38:51.66
いつもスクショ撮ってwikiにあげたいなーと思いつつ、リサイズの仕方やら難しくて断念してしまうよ…保守

18名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:39:37.11
わーい初めて言ってみるドキドキ
ほしゅ!

19名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:41:06.94
意外と主人公が初めて街に来た時から居たメンバーって少ないんだよねえ

20名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:44:48.43
イザベルは事件番号8からだし
アレックスはその次か

21名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:45:14.33
こないだG5から翻訳についてのアンケート来てたね
スルーしたけど
まだ刑事や案内人は時々おねえ言葉なのかな?

22名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:47:15.56
たまに仙人みたいな厳かな喋りはするよw

23名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:51:15.06
不思議の学校って…街の景色と相まって某魔法学校にしか見えない件

24名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:52:31.11
保守

25名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 22:58:18.73
本スレからかりてきたけど、これ本当に伏線だったとは…
https://m.imgur.com/N1qP8hj

26名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 23:02:29.72
保守

27名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 23:10:27.90
アレックスて主人公が探しに来た友人だと思っていたけど違うみたいね
何の勘違いしていたんだろう…

28名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 23:24:26.37
ゆるいのありがとー

29名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 23:25:03.78
たしか、ジュリアという恋人と駆け落ちしようとして、父親から逃げてる最中にこの街に落っこちて狼男に襲われたんだっけ
あれ?車の事故だっけ?

30名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 23:28:51.49
天使の像の事故はアレックスの事故?

31名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 23:37:44.05
狼男でなく幽霊だったような…
取り憑かれた?みたいになって、霊体扱いになったはず…うーん、あやふやでごめん

32名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/03(日) 23:52:02.71
そろそろ保守もういいかね?
お疲れ様でしたー
立てたものですが、
本スレの数スレ前に、長文連投した人が散々叩かれちゃってROMに戻ったかいなくなっちゃったことがあってね
個人的にはとても興味深い内容だったんだけど、当時は新参だったんでROMしか出来なくてさ
気兼ねなく語れるところがあればいいなと
もう遅いかもだけど…

33名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 00:19:37.81
>>25
スレ立てありがとう。これ貼ったの自分ですw
話はしっかり読んでて気になるのはスクショしてる。まだアプデできないんだけどセリフとイベントに何があるんだろ

34名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 00:27:20.30
ストーリーに触れられるのはうれしいです。

長文ありってものいいですね。

以前のスレでストーリーに関して長文投稿してすごい嫌味を言われてしまって。すっかり書き込む気が失せていました。

メインクエストをようやっと21くらいまでやったんですが、なかなかミストレスが黒くってどうなっちゃうんだろうって感じでワクワクしています。

35名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 00:28:42.32
主人公が探しにきたのはジェイコブだっけか
ここんとこイベント続きでメインストーリーちっともすすんでねえや

36名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 00:38:01.87
ジェイコブとレオナルドは同一人物かどうかはまだわかってないんだっけ
ジェイコブは現代から100年前の影の街に飛ばされて偽名名乗って天使と結婚しようとしたとか想像してた

37名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 00:44:52.08
マーサとエドワードの飼い主は化粧下手すぎだろ
イザベラが普段着のままなのはなんかあるんかね

38名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 00:47:58.05

39名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 00:58:20.03
>>32
数スレ前っていうのは私でないかと思います。さんざん叩かれたので…。

2チャンネルもオンラインゲームも初めてだったので、全く勝手がわからずじまいで…。
もしそうだったら、あの時はかばってくれてありがとうございました。救われました。
本当にありがとうございました。

でも、そんなのも書き込むとまた嫌な書き込みをする人が出てみんなが嫌な思いをしそうで書き込めませんでした。

人としてお礼を言えてなかったことがとても気になっていたので、言えてよかったです。
今更ですみません。そして同じ人とも限らないのですみません。

ストーリーは途中からですが、結構ログをとっています、ただ、日本語訳が怪しくって英語版を基本で読んでるので、ちょっとしたニュアンスにずれがあるかと思いますが
それでも良ければ話に混ぜていただけると嬉しいです。

40名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 01:02:30.70
街の住民の普段の服装=街にやってきた時のまま、と仮定すると、
ジュリエットはかなり昔の時代からやって来たと思われるよね
単に女主人の趣味で着せられてるという可能性もあるけども
じゃあうっかり元の場所に戻っちゃったりすると、永遠に刑事とジュリエットは引き裂かれるのか…と思うとちょっと切ないな

んで、刑事は必死にジュリエットの身元を辿って、なんとか残ってた墓を訪ねたりとかしちゃって、花を供えて空を見上げちゃったりするんだなきっと
そういう時空を超える系、嫌いじゃないわー

41名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 01:12:16.24
>>40
そんな悲恋は嫌だー!

私はコンダクターとバレリーがうまくいってほしい。
でも、なんかコンダクター娘がいるんだよね…。人形の庭の時に一瞬だけ娘が出てきた。
すごいショック。

きちんと覚えてないくらい最初にコンダクターが奥さんって言った会話もあって、コンダクターの家族構成も謎。
ずっと独りっきりで駅にいるくせに。

42名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 02:41:00.30
>>35
ジェイコブか!
結婚式の広間あたりまではまだこのあたりの設定意識できていたけど、気付いたらすっかり便利屋状態になっていて何で此処にいるのか忘れてた

43名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 02:51:07.94
>>30
その発想は無かった!
たしかに事件番号9のイントロクエストは天使の像だったかも

イベントが始まる前の初期のメインクエストは、話に合わせて色んなところに行って楽しかったよねー
イベントクエストは、どうしても同じ場所で進んでいくので、話が頭に残りにくいのあると思う

44名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 03:22:21.06
>>30
>>43
天使の像の事故はアレックスの車の事故

でも、Crach Siteとの事故の繋がりが分からない。

飛行機と車の事故は無関係なんだよね?その割に、なんかストーリー的になんかごっちゃに出てくる気がするんだけども…。

45名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 05:43:32.11
>>44
墜落事故は霧に飲まれた60年代だかの飛行機が落ちたって設定だからアレックスとは何の関係もない

46名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 05:45:59.22
>>39
レス見てましたよ。ストーリー読む派なのでおもしろかった
ところで英語圏にでも住んでたのですか?

>>41
コンダクターとは案内人?確か感謝祭イベのどこかでも家族の存在チラっと出てきたような。数日たっただけでも結構忘れちゃうね
案内人も影の街に来ちゃった人だっけ?
だとしたら家族は別世界てことだから影の街の相手はバレリーでもOKだよね。いつ帰れるかわからないしw

47名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 09:04:11.64
>>41
>>46
案内人の昔話はどっかサブクエで出てたような
バーテンダーの悪夢だっけか作るクエストで

48名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 10:11:09.47
>>37
そんな言わんでも…と思っていたらマジだった
配色どうしちゃったん…orz
特にバレリーの口紅の色は至急変えて欲しい
なんか、まともに絵が描ける人本当にいなくなっちゃったんだね
あ、この化粧やべえと少しも思わなかったのか
折角バレリー可愛いのに
刑事ジュリエットの衣装は過去のイベント衣装の使い回しっぽいけど、その当時はイザベルも仮装してたの?
当時無かったなら、新しく衣装描ける人いないだけなんじゃないかって気がする

49名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 11:18:54.54
ここに来てまさかのアレックス狙い宣言か!?なバレリーさん
もう出来てるという噂もあるが…
https://i.imgur.com/wdgknlQ.jpg
今回のイベント関連のサブクエストはなかなか興味深いものがちらほら

50名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 11:57:44.95
アレックスが幽霊だったと初めて知った…

51名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 12:01:32.27
>>49
これ見て同じこと思った!
案内人との絡み多めだけど初期は年齢的にアレックスとくっつくのが普通と思ってた
バレリーって本気じゃなくて異性の関心を自分に向かせて楽しんでるタイプかなあ
今回の化粧ひと昔前のギャル?って感じ

52名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 12:10:10.94
案内人は初期の方のクエの話見るあたり恋人としてじゃなく娘っぽい扱いしてる気がするんだが
カセットデッキ送り付けれられたくだりとか

>>48
刑事はハロウィン、ジュリーは歓喜の劇場あたりでこんな衣装だったかな
バレリーとマーサは去年のクリスマスで既にこのイラスト
メインキャラでまだ季節コス出てなかったのは案内人、イザベル、ハントレス、女主人あたりだからこの辺で新しいキャラ絵出たら絵師変わってると思う

53名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 14:04:19.73
過去スレから持って来た
https://i.imgur.com/98HFrLf.png

これはスクショ無くて申し訳無いんだけど、サブクエストで

バレリー
「雨の日のあの人(案内人のことと思われる)は憂鬱で悲しそうで、それを見てると私も苦しくなって、お酒を沢山飲んでしまったわ…」
※うろ覚えです
みたいな台詞あって、突然のシリアスにびっくりした覚えがある

バレリーとしては、案内人もアレックスも気になってるのにどちらにも向こうの世界に心を残してる人がいて歯がゆくて切ないところがあるんじゃないかな…と思う
普段は全然そんなそぶりは無いけどね

>バレリーって本気じゃなくて異性の関心を自分に向かせて楽しんでるタイプかなあ

これも間違ってはないと思うけど、心の根っこのところは健気な感じするんだよね、なんとなく

54名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 14:11:15.25
こんなにストーリーを楽しんでる人いるんだね
ゲームだけを進めてきたからビックリした
このスレのおかげで興味もったよ
ありがとう

55名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 15:44:13.76
ストーリー系スレありがとう!
最初の方って何がなんだか分からないまま進めてるから
ストーリー把握しづらいですよね
いやもうさっぱり忘れてて...

ところで、自分はあと1つくらいしかメインクエ残ってないのでアレですが
まだストーリー開いてない方もおられますよね
女主人の過去とか、市長の過去とか、どこまで話してもいいんだろう?

現行イベのネタバレは無しにしても、このゲームってランダムにストーリー開いちゃうしね
ストーリーの話できるの嬉しいけど、メインクエ楽しんでる人の邪魔はしたくないかも
どんなもんでしょうね?

56名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 15:53:39.55
ここはなんでもネタバレありスレですよー
どうぞどうぞ

57名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 16:16:10.88
>>54
楽しみたいけど、共有できる材料が少ないのが寂しいところ
もうちょっと気軽にクエスト画面を集積出来ればいいんだけどなー

58名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 17:03:22.85
>>56
ありがとう!

すごい初期設定で申し訳ないんですが
主人公(名無し・小説か英語版では名前あり?)は友人を追って影の街に来たものの
元の世界への帰り方も分からないし、今は街の使いっぱをやってる認識でOKでしょうか?

結婚式の広場のストーリー、天使と結婚しようと思ってたのがジェイコブ?
ジェイコブって友人だっけ?
そっくりさんな別人でしたっけ?

誰か覚えてる人 教えてください

59名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 17:23:18.32
>>58
厳密にいうと、「使いっ走り」ではない
影の街に来る人間にはそれぞれ固有の能力と役目が与えられる(もしくは持っている)
それが、主人公の場合「ものを捜す」こととそのために「他の人間には入れない場所に入れる」があるので、その能力で役目を果たしていると言える…はず
それから、あまりにも手掛かりが無いだけで、捜すのを諦めたわけではないはず…(震え声)

もう一つの天使の〜云々はwikiの「事件番号3」のクエストログを読んだ方が分かりやすいかと

60名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 17:51:27.16
>>58
ありがとう!
ほんとだ。
事件番号3に「ジェイコブ」って思いっきり書いてあった...
女主人がジェイコブと天使の仲を引き裂いたのは覚えてたけど
女主人もジェイコブのことが好きだったなんて!
すっかり忘れてました!
これって時間的にかなり過去の話でしたよね?

このストーリーもっかいちゃんと読みたい...

61名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 18:19:13.30
>>59
そんな設定があったなんて初めて知った!
本スレの長文ストーリーレスの方々のおかげでストーリー読むようになったので、初期の話は全く読んでいなくて…勿体無いことしたなあ

62名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 18:28:51.86
>>60
事件番号3の話は100年前
ジェイコブ=レオナルドじゃないかって話は事件番号27で出てくる

63名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 19:43:39.76
こういう逐次アップデートしていくタイプのゲームは冒頭で提示される謎はエサに過ぎなくて
ストーリーを終わらせる気が無いからメインは後回し後回し&小出し小出し
そして人気が落ちたらある日突然サービス終了で永遠の謎になったり
取って付けたような矛盾だらけの解決をして終了なんだろうな。辛い

64名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 19:48:25.52
案内人は奥さんと3人の子供がいるんだよー

65名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/04(月) 22:01:39.76
この世界のサンタは甥っ子とかいるのか
兄弟もサンタとかなの?

66名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/05(火) 00:44:54.11
サンタクロースっていう職業なんだよきっと
まさか訓練学校があるとは思わなかったが

67名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/05(火) 04:47:09.37
>>46
英語圏に住んでたことはないんです。友人はいます。
いろいろ趣味的な本やちょっと難しめな本を読むにあたって、日本語だと言語の壁に当たるので…。
しゃべるのは専らアメリカ英語なんですが、世界出版の本だとイギリス英語が結構多いんですよね。
んで、なんとなくイギリス英語とアメリカ英語の違いは分かるだけなんです。主に綴りがちがうんで。

この物語も英語だと表現のブレがないので、英語にすることにしました。
今回のバージジョンアップで言語の切り替えができなくなってしまったので、もう多分英語オンリーにするしかないですね。
翻訳の揺れがちょっと面白くて時々日本語に切り替えて、日本語も確認してたのにそれができなくなったのがちょっとだけ残念。

日本語訳は結構間違ってるのが多くて、例えばアイテムの「ジャーナリスト属性」って訳されてる「Journalsit's Attribute」は
「ジャーナリストの(固有の)持ち物」と思います。ジャーナリスト属性ってなんだよって思って、英語見てやっと納得できて。

日本語だとわかりにくいんですが、実はCrad Sharp(いかさま師)のしゃべっている英語が一番回りくどくて、インチキ臭いけど頭のよさそうな
しゃべり方なんですよね。比喩も多くて訳しずらいんだと思います。
だから、Card Sharpの日本語訳はほぼ間違ってます。意味が反対だったりしてました。

個人的にはCard Sharpの英語好きです。厭味ったらしくってちょっとシャーロックホームズっぽい感じ?
人を小ばかにしたような感じと、利益にまっすぐな現金さがたまらないです。
実は何気に頭もいいし、いろんな能力高いですよね、彼。そのほかが残念ですけど。

Conductorに娘三人…。知らなかった!
帰れないからバレリーもありに一票。

68名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/05(火) 09:40:58.02
やっぱり翻訳自体が間違ってたりしてるのか
意味が反対とまでなると、ちょっとショックだなー

気になってちょっと調べてみたことがあるけど、海外ゲームのローカライズ事情(特に翻訳に関して)はなかなか難しいところがあるらしいね

どうも、ゲーム翻訳ってのはとにかく文章だけ投げられるらしいのね
前後の状況とか、会話する相手との関係性とか、下手すると女性なのか男性なのかすら分からない状況でとにかく訳さないといけない
もちろん設定の説明なんか望めない
納期があるから、ゲーム本編をやってる暇はない
そんなわけで、超有名タイトルであってもひどい誤訳は存在してしまうみたいです

特に日本語ともなると、G5に堪能な人がいるとも思えないので、おそらく上がって来たものをそのままはめ込んで使用しているはず

69名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/05(火) 10:04:58.09
そう考えるとこのゲームの翻訳はかなりよくできてると思うな
刑事とアレックスとカード詐欺師がちゃんと書き分けられてる
ジュリエットとバレリーとかも
時々違う口調が混じるのがよくわからんけど

ゲーム内の説明なんかは機械翻訳だよね
たまに理解に苦労するのがある

70名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/05(火) 14:02:06.23
だから市長がオネエ言葉だったりするんだ!
納得ー
最近でてこない市長に代わって、今回は刑事がオネエ言葉だった
なんでか妙に似合ってる

カード詐欺師は頭よさそうなのかー
いい加減なタイプかと思ったら、計算高い方の詐欺師だったのね
引用を多用されると翻訳は大変だろうなぁ
訳そうにも引っ張ってる内容に馴染みないですもんね

71名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/05(火) 14:53:02.04
>>68
そうなのかー。ゲーム世界の裏事情なんて知らなかったからなんで市長がおねえなんだって思ってたけども。
このゲームはいい方なのか!これしかやったことなかったから知らなかった…。
確かにバレリーは英語でも日本語でもあんまりキャラクターに変化はなかったなー。

>>70
今回から言語切り替えられなくなって日本語見られないから、おねえ言葉の刑事が見られないのはちょっと残念…。
見たかったー。
でも、刑事さん、今回変装のせいなのか英語でもなんかミョーに気障ったらしくなってたよ。
そのせいで女だと思われたのかもしれない。男っぽさがなかった。
ジュリエットに傾倒してるとか言うんじゃなくて、単に本当に薔薇が飛んでそうな気障な男って感じでちょっと引いた。

私が気になってるのは、ハントレスの飼ってる(引き取ってる?)ルディーって狼男の子供なんだよね。
一回巻き戻しの時計事件で子供になっちゃったけど、元に戻ったんじゃないの?
でもなんかその後もサブクエストだと子供のまんま育てられてるっぽくって辻褄が合わない気が…。
気にしたら負けなのかな?

72名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/05(火) 15:11:44.04
>>70
英語にできないって事はWin版かな?Win版でも言語の切り替えはまだできるよ
Windows側の言語設定で英語を規定値にしてからゲーム起動すれば英語になる

73名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/05(火) 17:12:42.08
>>72
70とは別の人間で、今英語でやってる日本語にできなくなったWin版の人間です。
ゲーム自体に支障はないのですが、刑事のおねえバージョンがぜひ見たいので、どうやったら日本語にできるか
教えてください。

パソコン自体は日本語のはずなのですが…?

多分いろいろ分かっていないので、おばあちゃんに教えるつもりくらいで解説願えると助かります。

74名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/05(火) 17:27:11.73
>>67
レスありがとうございます
帰国子女とかよっぽど英語に精通してるのかなあという印象でした

英語の文にも人物の個性が反映される言い回しみたいのがあるんだね。日本語でしかプレイしてないけどカード詐欺師の急に泣きついたり偉そうになったりコロコロ変わる態度好きw

英語の小ネタも勉強になるしこのスレ楽しい

75名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/05(火) 21:36:44.04
 当時生後4カ月だった長男に暴行してけがをさせたとして、大阪府警は5日、大阪府八尾市東太子、障害者支援施設職員、渋谷富江容疑者(32)を傷害の疑いで逮捕した。
激しく頭を揺さぶられて脳が傷つく「乳幼児揺さぶられ症候群」(SBS)の疑いがあるという。「だっこして横に大きく揺すったり、高い高いをしたりしたことはあるが、故意の暴力ではない」と容疑を否認している。

 逮捕容疑は6月26〜27日、自宅か八尾市内で長男の頭に何らかの衝撃を与え、急性硬膜下血腫や眼底出血の傷害を負わせたとしている。長男は児童相談所(児相)に保護され、現在も治療中。

 捜査1課によると、渋谷容疑者は長男と夫との3人暮らし。27日に託児所の職員が長男のけいれんに気付き渋谷容疑者に伝えた。
渋谷容疑者が病院に連れて行き、虐待を疑った病院から児相を通じて連絡を受けた府警が捜査していた。長男の脳には古いけがも見つかっている。


傷害容疑:4カ月男児に暴行、母親を逮捕 大阪府警 - 毎日新聞
https://mainichi.jp/articles/20171205/k00/00e/040/264000c

76名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/05(火) 22:09:49.43
>>74
英語にも性別とかその人の育ち?とかによるしゃべり方は日本語ほどでないけどあります。

実はジュリエットの英語はとても上品な女性らしい英語です。
女の人しか使わない表現をよく使うので、ジュリエットの英語が一番女性らしいです。

英語で最も面白いしゃべり方なのは実はCard Sharpだとひそかに思っています。
Card Sharpのしゃべり方にはすごい特徴があって、
the stream of income (収益の流れ、streamには小川って意味もある)を a proper river (完全な河、ここでは大きな(収益の)流れ)に変えよう
とかいう単語をかけた言い回しがものすごい多いです。

多分だけど、Card Sharpの長い言い回しの時は日本語はザバっと端折られてる気がする。
まぁ、彼の話は大半意味ないんだけど。でも、いつもすんごい主人公を立ててしゃべってる。
言い方もうまくってボウリング場とかカジノとかを一緒に経営してるって体裁だから

Now I understand that you can't earn much in this way.
(このやり方だと「君が」儲けられないってわかったんだ)

とか言うんだよね。
(主語が「 I 」なのに、儲けるのは「you」って言い回しが姑息(笑))

主人公のセリフってほとんどないけど、クエスト前後にセリフだけ出るときに返事してるよね?
他の人の時と違って、Card Sharpの時だけは、主人公の返事は「ガッテンだ!」とか「ワクワクするね!」
みたいなノリなんだけど日本語だと違うのかな?
主人公、お前もノリノリだったやん!っていつも思う。

でも、責められるのはいつもCard Sharpだけって言うのがすんごい哀れで私も結構好き。

77名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/05(火) 23:16:24.27
私は日本語版プレイヤーなので、
英語が堪能なひとからの解説や小ネタは
すごく面白くて有り難い♪

もうじきメインクエはコンプしそうなので
別アカ作って今度は英語でやってみようかな……

78名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/05(火) 23:23:18.40
>>60

今更なんですが、ジェイコブとレオナルドの話には、Case 3 'Angel in Love' (事件簿3)
の続きに 'Mystery of the Portrait' (肖像の謎?)ってサブクエストで続きがありました。

刑事が突然ジェイコブの100年前の写真が気になる、
ひょっとしてジェイコブはレオナルドの血縁じゃないかといい始め、
更にジェイコブのことをミストレスはレオナルドと呼んでいたと。

そして、もっかい女主人の目を盗んで「結婚式場を調べよう」ってなって、
例にも漏れず、刑事がぎゃーすか文句を垂れながらいろいろ物を集めて、
写真を見つけ出して触るの怖いから(ミストレスの呪いがかかってそうで)、
さらにケータイカメラ(なんでそんなものが結婚式場にあるかは不明)で写真を撮って、
よく見てみたら、レオナルドが3重にぶれて写っていると…。

その謎はまた今度って話でした。
100年前の写真と主人公のお友達が同じ顔って???っていうのが謎な感じの終わり方。

でも、時空を移動できる Master なんじゃないの?って私は思ってる。

しかもミストレスは裏切られたと言ってるわけだから、悪いのってジェイコブ?
(でも、ミストレスが勝手に勘違いしただけかもしれない線も残っている)

確かにお友達の件はすっかり彼方に…。

79名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/06(水) 02:06:06.90
日本語ほどじゃないけど、英語も癖や訛り結構あるよね
ハリーポッター全盛期に原書読んでみてたんだけど、癖があるしゃべり方する人たちばかりでただの英語好きにはすっごい苦労した

80名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/06(水) 05:43:35.39
>>79
ハリーポッター面白そう。日本に持ち込んだ人はあの世界観を訳すのに人に任せるのが嫌で自分で訳したって聞いたなー。
なんかわかるよ。私もこの世界観が気に入ってるもんだから自分で訳したくなるもんなー。

自分の中では、日本語にするなら

刑事:ラフな感じがかっこいいアメリカの刑事もの主人公(でもなぜかNYの刑事のはずがなぜかイギリス英語)
    「頼りにしてるぜ、相棒。今日も事件が俺たちを呼んでるんだ!」

ジュリエット:ふわっとした良家の天然お嬢さん
    「ムシュー、大変なの!頼まれてくださらない?」(といっていつもすごい面倒ごとをさらっと持ち込む)

コンダクター:駅員というよりCaféの頼れるおやじみたいな(コーヒーよりアルコールだけど)
    「ああ、そいつなら裏の倉庫で見たな。勝手にもってけ、礼は酒でいい」(なんで全部倉庫にあるんだろう…)

バレリー:お祭りになると現れる正統派元気いっぱい少女漫画主人公
    「やるんだったら、楽しまなくっちゃ!まかせて!」(不安しかない)

カードシャープ:キャラがキツ過ぎていい例えが浮かばないけど、すごく残念なシャーロックホームズ?
    「この世界には刺激が足らないとは思わないか?これぞロマンだろう?」(カッコつけてる割にいも金だが)

ハントレス:ドイツの軍服が似合いそうな男勝りなカッコいい上司
    「常に鍛錬を怠るな。一緒に生き残りたいならな。」(なんでこの人女なんだろう、かっこよすぎる)

マーサ:偏屈でド暗い口調のオカルト系図書館お姉さん(怒らせると不気味怖い感じの)
    「いい?書物には深淵なる世界が詰まっているのよ?あなたにはちょっと難しい話だったかしら。」(さすが幽霊とさえけんかになる女)

アレックス:ちょっと空気読めない系くそ真面目優等生。
    「どんな人間にも幸せになる権利はあるさ。たとえそれが誰であっても。」(そういうお前は半幽霊だが)

みたいな感じで統一したい…。

ところで、ダウンロード中の眼鏡の魔法使いのお姉さまは、個人的にマクゴナガル先生の若いころみたいに思ってる。

81名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/06(水) 05:46:39.95
主人公の相槌部分は真剣に聞いてないような返しもあったりするねwカード詐欺師の儲け話にはノッてたかも。本当にここ読んでると別アカ作ってもう一度じっくり読みたくなるよーできれば全部の会話スクショして

私は最近やったホテルの話が好きです。埠頭を先にやったからイベ中は内容が理解しにくく、しかも大佐の女性の好みって…と思ったけどホテルをクリアして孔雀嬢好きになった
ただ孔雀嬢の口調と純粋な感じが今のキャラ絵に全然合ってないと思うから、埠頭開始時に文句言う人が多かったの今なら納得w

82名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/06(水) 06:41:44.41
…実は、最近のやつの英語のスクショはほぼ撮ってる。
でも、最初のがない!
しかも最初は日本語だったから話が見えないのも結構あった。

最初こんなに入り組んだ話になるとは予想してなかったし、こんなにはまると思ってなかったから!
英語版wikiとかないっぽいんだよね…。
ホントの無料配信ゲームとかでは見たことあるんだけどなー。

時々チャットが来ると、日本ほどルールわかってない人多いっぽいし…
英語版のwikiってないんじゃないかなー。2チャンネルもないだろうし…。あるのかな?
センドアイテムで Mystery Box 欲しいかって聞かれた時、
こんなに Box に対しての考え方が違うんだ!ってちょっとびっくりしたよー。

ミステリーボックスって言われるとちょっといいものに聞こえるから不思議だよなー。

孔雀嬢は私も結構好き。一途でいいじゃないかー。大佐も一途だし。(仕事中毒だけど)
絵が嫌い言う人が多かったけど、たまには東洋人もありじゃないか?

83名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/06(水) 07:10:51.59
海外の人ルール知らない事多いねー
これもよく覚えてないんだけどチュートリアルが不親切なのかな?確か。デイリークエのギフトを贈るのは無料よ!って翻訳どうなの

孔雀嬢は衣装の見た目だけで名前を決めてるかと思ったらちゃんとロマンチックな理由があって良かったよw

84名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/06(水) 08:04:07.01
>>73
Win10ならデフォルトで使用してる言語に勝手に切り替わると思うんだけど
ならないようなら運営に問い合わせてみた方がいいかも

>>78
ミストレスって確か黒魔術でどんな男でも振り向かせられるんじゃなかったっけ?(ただし惚れこんだ男は死ぬっぽいけど)
で何故かレオナルドには効かなくて天使のほう行ったから逆ギレしてるのかと思ってた

>>82
孔雀嬢、最初からあの絵ならいいんだけどね…
元絵が線の細い美人だっただけにギャップが酷い

85名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/06(水) 11:41:33.14
>>78
肖像画のクエありましたね!
その100年前のそっくりさんのくだりで、ジェイコブは過去に到着したので
もう死んでるんじゃないのか、と

でも死んだといってるわけでもないし、血縁がどうのってうにゃうにゃ言ってるし
話も曖昧だけど、私の記憶はもっと曖昧!
あれ結局どーなったんだっけ、ってもやもやしてたんですが
ここですっきり整理してもらって感謝ですー。
結局、100年前のはジェイコブじゃなくて友達まだ生きてる可能性アリでOKですよね?

>>80
日本語のみでやってると、マーサはそんなに暗くなさそうなんだけど
他の人はまさにそれ!って感じですねー。
特にジュリエットと刑事。
この二人のサブクエは、落とし物しすぎ&お前が働け、ばかっぷる。
女狩人、そんなにかっこいいんですか。
いいなー。英語版。

孔雀嬢とバレリーは、セリフと化粧の濃さが一致しないのが残念。

86名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/06(水) 21:39:49.32
ネタバレOKとのことなので…
アプデしてから出現した色んなベルを集めるサブクエの一部分
女主人は朝から夜中までいつでもジュリエットを呼べる特別なベルを持ってると。
普段ジュリエットはどこで寝てるんだろ?魅惑の舞踏会イベで刑事とはさらに進展してたように感じたけど、仮に刑事の家で寝てる時に呼び出されたら気の毒だなあなんて思ってしまった

87名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/07(木) 02:04:11.36
それはジュリエット呼ぶ専用のベルってことなんじゃないかね
その音を聞いたらすぐさま駆けつけなくてはならないみたいな
ガチでジュリエットをその場に召還する魔法のベルではない気がするけどどうだろう
ああでもジュリエットがどこにいても聞こえるベルとかはあるかな

88名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/07(木) 05:12:14.37
そうだ正確にはジュリエットがどこにいても聞こえるベルだね
ただやっぱり音が聞こえたらすぐに駆けつけないと女主人怒るだろうし、刑事は女主人の対象外だとしても男と事の最中で遅れたなんて知られたらジュリエットは蛙にされちゃうだろな
デートとか満足に出来てるのだろうか

89名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/07(木) 16:21:06.92
ジュリエットが知らない紳士とデートするようなサブクエってなかったですか?
デート用の靴だとかストールだとか探してきて、っていう。
刑事はいいのか?と軽く罪悪感を覚えたよーな気がしたんだけど
覚え違いかなぁ

90名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/07(木) 20:12:37.74
>>89
デートのサブクエありました。確か、Similar Item(似たアイテム?)モードの【Date Outfit(デートの装い一式?)】
(日本語版はデート衣装だったような気がします)を集めるサブクエです。

自分は基本英語版で今回のバージョンアップで日本語起動ができなくなったっぽいので、日本語訳が確認できず
日本語は私の脳内変換意訳です。なので、日本語版表示とたぶん違います。

相手が誰だかははっきり出てこないのですが、多分あれがジュリエットと刑事の最初の出会いエピソードなんだと思います。
ジュリエットのデート後の感想は、
「とても素敵な夜だったの。彼はとても上品で礼儀正しかったし、会話も楽しくって、機知に富んだ方。
それに色んな話をご存じなのよ!宝物や殺人事件や街の人たちの秘密のお話なんてものまで。
本当に素晴らしい方よ。誰だったかですって?それが、分からなかったのよ、残念だけど。仮面をしてらしたから。
でも、またお会いしましょうと約束したの。手紙をくださるんですって!ムシュー、私、恋に落ちてしまったわ。
本当にありがとう、あなたの助けなしではこんな素敵な思いはとてもできなかったわ。」
主人公「いつでも、手を貸すよ。」

ギリギリログ残ってましたので、こんな感じです。

てか、マスカレードデートもどうかと思ったんだけど、まあジュリエットも仮面だしそこはいいとして、
女性とのデートの話題に殺人事件や他人の秘密ってどうなんだと思いました。
殺人事件で刑事確定かと思ってます。
どういう話題選んでんだー!刑事!て思ったけど、ジュリエットは大変喜んでるから結果オーライってやつ?

最初がマスカレードなせいか、ジュリエットってかなり刑事に視覚補正入ってますよね。

浮気ではなく出会いエピソードだった。ということで、どうでしょう?

91名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/07(木) 20:19:00.50
>>84
ありがとうございます。
ダメっぽいです。何度起動しても日本語にはならないです。
でも、まあ、日本語だと下水道(地下道だっけ?)は入れないし、ストーリーを追うのにはむしろ英語のが
いいので構わないんですが、おもしろ誤変換ハプニングの話題についていけなくなるのがちょっとだけ寂しい
かもしれないです。

92名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/07(木) 20:27:12.56
ジュリエットの話題でもう一つ。

残念ながらログはなく、最後の部分が曖昧で、誰かログ持ってないかなー。

【Decks of Images (心に浮かぶ人たちのカードデッキ?)】のサブクエで

ジュリエットがミストレスの魔法のトランプで身近な人の占いをして(怖いことすんなよ)
トランプの絵札が彼女の知ってる人たちに変わってしまったって話で、
(しかも確か占いの通りのことがその人たちに起こるんだった気が…)

カードシャープ、イザベル、バレリー、ハントレスときて

最後の刑事のカードが見つかった時、
ハントレスがボソッと
「ていうか、私には刑事のカードだけやたらと二枚目に見えるんだが気のせいか?」

ってなこと言ったのがあって、これがものすごいツボでした。
ジュリエットの心象イメージが反映されてカードデッキになっていたので、刑事だけはものすごい補正が
入っていた。というお話。


そこまできつい表現ではなかったはずなんですが(ハントレスは基本厳しいけど礼儀正しいので)、
珍しくきつめだったイメージが残っています。

「あいつ目が腐ってるんじゃないか?」とか「気は確かなのか?」みたいな風にハントレスが言ったような
気もしていてちょっと曖昧。まあ、どれだったとしてもハントレスの意見に完全に同意しますが。

93名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/07(木) 20:41:41.67
>>89
>>90
その話ならwikiに日本語ログ全部上がってますよ
最近追加されたランの花集めるサブクエもジュリーと刑事の出会いの話だけど
後付けっぽさ全開でんー…ってなってしまう

94名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/07(木) 21:28:44.60
>>93
90です
wikiってサブクエもログあるんだ!
事件簿に載ってるメインしかないもんだと思い込んでました。ありがとう!

最初ちょっと見て、いや、感動が薄れるかもしれないから後にしよう。
と思って、そこらへん細かくチェックするのを避けてたってのもありますが…。

まあ、ここはwiki見ないと書いちゃダメって場所でもなさそうですし、私的には他の人たちが、
「ええーなんでー?」って思った個所を聞けるのも楽しいなって思っています。

シャドーシティはお話は面白いし人物が濃いので楽しいですが、話があまりにも小出しなのと
時系列はバラバラなうえに、バージョンアップの中で変わっている部分もありそうで、みんな話が
錯綜しやすそうですよね。

独りで迷走してるとつらいですが、みんなで迷走してるとなんか楽しいですね。

95名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/07(木) 21:49:21.25
最近のエピソードでの疑問…

今イベントの生徒の才能にあった機械というか道具というかを探すやつの中で、

コンダクターが
「計算に長けたやつってのは、えてしてどえらい危ない計画を安易に立てちまったりするもんだぜ。
大真面目な話だ。むかーしそういう数学者を一人知ってたんでな…。」

このくだりがすっごい気になるんですよね…。その危ない数学者って誰だろうかって。

コンダクター自身って線もあるんですけど…。

カードシャープが以前、
「ああ見えてあの飲んだくれのおっさんに(チェスとかの?)ゲームで勝つのは容易でないんだ。
俺が弱いんじゃないぞ?やつが異様に強いんだ。もちろんいかさま抜きでだ。」

ってなことを言っていて、実はコンダクターって結構頭いいの?って
ずっと疑問だったんですよね…。

まあ、普通に考えたらマスターとかコレクターとかに行きそうなもんなんですけど、
マスターは数学者(Mathematician)でなく科学者(Scientist)のはず、が引っかかってる部分。

わざわざ「数学者」。
考えすぎ?

96名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/07(木) 22:39:16.38
>>95
それ自分も気になった
記憶に自信ないけど、この街で怪しい謎の人物って収集家と研究所イベの黒幕みたいな人で研究所の黒幕のことを言ってるのかな?と思った

って言っても各イベントって謎が謎を呼ぶで終わるからどこまで伏線妄想していいのやら

97名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/07(木) 23:13:33.77
それぞれが持ってるログ(というか、スクショ)をwikiほどきっちりでなく共有できる仕組みというか、場所があればと思うんだけど…

とりあえずクエストの一部だろうと英語版だろうと放り込んでおけて、誰でも閲覧可能に…
まあ、最低限のフォルダ分け機能くらいはあれば嬉しいけど
んで、余裕があれば誰かがwikiにあげると
なんかいいサイトないかね?
有名なのはimgurだけど、あれってどのくらい管理機能あるのか…
アカウントの共有とかって出来る?

98名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/07(木) 23:22:12.13
この街って日本語版では「影の街」だけど、英語版ではどうなってるの?

最初に見た広告動画でも「影の街へようこそ」と言われるし、なんとなくそのまま受け取ってたけど、よく考えたら

街に毎日贈り物を残していくのも霧
人を運んでくるのも霧
何かを覆い隠してるのも霧
建物が現れるのも霧からだし
街の周りを覆ってるのも霧

むしろ霧の街というか…

この街の支配者は人ではなく魔女でもなくマスターでもなく、霧な気がする
特定の誰かの意思によって動いてる感じでもない気がするんだよねー

99名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/08(金) 06:18:20.29
催し会場も霧が隠してたもんね
サブクエで街の外はもっと霧が濃くて息もできないみたいな描写があった

あと事件番号1で街の中心部はこの世のものとは思えない霧に覆われて近づけないとか
街の中心部って広場だと思ってたよーみんな普通に祭してるじゃんみたいなw

最初よく読んでない頃影の街って現実ではとっくに死んだ人が行き着いた街かと思ってた
私も影の街や霧の意味どなたかの考察・妄想聞きたいです

100名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/08(金) 07:38:17.91
>>96
同じ疑問を持った人がいるってうれしい…(TvT)カンドー
このシナリオ伏線多すぎてわけわかんないんだよー。そこがいいんだけどもー。

>>97
いいなあそれ、PC疎いから共有ファイルとかは怖いけど、簡単にUPできてみんなで見れたら最高!

>>98
現在英語版正式名称は 'Hidden City (隠された街)' ですね。

でも、
贈り物も、人を連れてくるのも、何かを隠してるのも、街を隔絶させているのも
ぜーんぶ霧!

にすごい納得してしまった!
「Fog City (霧の街)」 あるいは 「Foggy City (霧の立ちこめた街)」でもいいよねって。

the city hidden by fog (霧に隠された街) ってことで「Hidden City」なんだろうけども。

 「The City of Shadows (影の街)」って呼び名もどっかで見たような気がするんだけど
以前はその名前だったのか、単なる勘違いかはわからず。

101名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/08(金) 09:54:46.95
なんか英語版のhidden city wiki出来かけてる?
作ったのは日本の人っぽいけども

>>99
なんとも言えないけど、配信当時は実際に街の中心は霧に覆われてた=グラフィックが用意されてなかったのかも
んで、アプデを繰り返しながら今の姿になったんじゃないかな
だって、街の中心トーテムが配置されるようになった=イベントが始まったのは配信され始めてからしばらく後じゃないか?

102名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/08(金) 10:01:37.14
街の住民って街の外出られるの?
それとも、出られるけど霧が結界の役割を果たしてて息が出来ないから長くはいられない=結果的に出られないのかな

カード詐欺師はよく儲け話持ってきて、街の外とも繋がりを持ってそうな言い方をするけどどうなんだろう…

>>97
アップローダーとしてはimgurが1番いいかなーと
今のところ半永久的に保存されるし、スマホからでもPCからでも使えるし
ただそのURLをどこかに集めるのにいいのないかなー

103名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/08(金) 11:05:11.40
>>100
なんかタイトルも途中から変わったよね
アイテム探しアドベンチャーになってるけど前の副タイトルはMystery of shadowsがついてた。影の謎?

>>101
自分が始める前の状態まで考えてなかった!
街もだいぶ変わってるはずだね。今年の春からゲーム始めました
さすがに最初期プレイヤーさんがここに来ることは無いかな

104名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/08(金) 12:50:33.79
>>98
>>102
レオナルドが実験失敗して街自身が意思を持ったって感じになってるけど
実は街の本体は霧なのかもね

レオナルドの館が霧に包まれてて行けないって話になってるし
ジェイコブのムービーで霧の中にヤバイ影がいっぱい映ってたからそういう意味でも無理そう

105名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/08(金) 15:58:19.41
>>90
ありがとうございます!89です

刑事がジュリエットのことを気にしてるっぽい雰囲気の流れの後で
あのサブクエが出てきたので、てっきり刑事以外の人だと思ってました!
なので、ブローチがあったら素敵じゃない?とか浮かれてるジュリエットに
えぇぇぇ刑事いいのか?てか、刑事に悪いと思わんのかお前(私)
と、結構 罪悪感ありながらサブクエやってました。
気分はジュリエットの浮気を手伝うヒト...

時系列ばらばらだから余計にややこしい
でもすっきりしましたー!
あ、日本語タイトルもデートの装いだったと思います

90とこの板立ち上げてくれた人に感謝!

>>103
Mystery of shadows、副題ついてましたね。
いつの間にかなくなってたけど。

106名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/08(金) 22:34:22.16
>>105

役に立ってよかったです。
時系列がバラバラなのと、なんかものすごい細切れエピソードなので、確かに混乱するんですよね…。

サブクエは多分何らかの発生条件があって、何かが欠けていると、初期エピソードだろうが何だろうが出てこなくなるっぽいです。
なので、まんべんなくサブクエをこなし、ミニゲームをやり、モンスターを倒し…みたいにしてないと、どっかで詰まって出てこないのが
あるのかもしれないですね。
せめて、時系列どおりに出てくれればって思うんですが…、
どなたかも言っていたように蘭の花集めクエストとかは、刑事とジュリエットの初期エピソードにも関わらず、つい最近追加されたんだと
思います。だから、まんべんなくやっていてすら時系列どおりにはならないっぽいですが…。

アレックスなんて、確かサブクエの「Resurrection Ritual(復活の儀式)」てので人間になったものとばっかり思ってたんだけど、ちょいちょい
幽霊のまんまの扱いを受けていて意味が分からない…。
普通Resurrect ていったら普通息を吹き返す=蘇生って意味だけど、もしかしたら消えそうな幽霊から消えない幽霊に復活させただけか?
とも思ったり、幽霊幽霊言ってるのは、単に蘇生前のエピソードを今頃追加してるだけなのか?とも思ってみたり…。

感情移入してると、
「ええーこれ手伝うの?」って思う気持ち、すごいわかります…。

浮気の片棒は嫌だもんなー。刑事の友人でもあるわけだし…。

107名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/09(土) 00:46:16.85
遅レスだけど、ルディの件もずっと謎だなーと思ってる
確かに子供の狼男から普通の狼男に戻ったところを見た
でもサブクエはずっと可愛いルディのまま

1.大人に戻った狼男に子供が出来た
2.街の時間がおかしくなる→戻るまでに実は長くかかっている
3.単にそっちの方がネタがあるから

それから、英語詳しくないんでマーサ=暗い感じのイメージは無かったなー

日本語版だと、女主人の次くらいに偉そうな感じだよ
なんだかんだで1番頼りになるし、文句言いつつ助けてくれるので私は大好きだが

いつもいつも最後の大変で面倒なところはマーサがいないと駄目なくせに、街の住民のマーサの扱いが悪いのがちょっとだけ気に入らない

108名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/09(土) 10:08:38.38
>>107

こんなイメージ持ってますのセリフ入り書き込みしたものです。
マーサ=暗いは私の偏見もかなり入ってると思うので、むしろ女主人の次に偉そうの方が合ってると思う。うん。

暗いっていうより、見下してる発言がかなり多い上にめっちゃ素人素人うるさいので、あんましゃべりたくないタイプでは
あるだろうなーというのを短くしたら、暗いになってしまったんですが、確かに暗いんじゃなくてあんまり人を馬鹿にした
いい方ばっかりするから煙たいんだって思いなおしました。

説明しづらいんだけども、婉曲表現が一切なく
「何にもわかんないのに素人が手を出すからこういうことになるのよ。」
とか、

カードシャープを助けようって時とかも
「なんで、私があのバカの尻拭いをしなくっちゃならいのよ。こういうのはもうこれっきりにしてほしいわ。」
みたいな言い方が多くって…。

ハントレスが狼の子供をマーサに預けるってなったとき
「マーサに子供の面倒が見れるとは到底思えない。あの女幽霊とですらうまく付き合えずにけんかになってるそうじゃないか。」
みたいなこと言っていて、人付き合いに関してはハントレスにすら信用されてないな…と。

まあ、子供の話になるとハントレスはなんかいきなり人が変わったみたいに神経質になるのでその時はハントレスも心配しすぎ
とは思ったんですけども。

すんごい頼りにはなるんだけど、またバカにされんのかーと思うと行きたくないっていうか…。
霧の街メンバーはみんななんだかんだと図太くって気にしてなさそうですが…。

私常々、刑事が
「俺たちには心強い味方がいるじゃないか!マーサだよ!」
とか言い出すたんびに、内心
『ええー、マーサに頼むのー?またチクチク嫌味言われんじゃーん』
とか思ってました…。
狼の子→狼男にやっぱ戻ってましたよね。

狼男の子供ってのは新説だなって思いました!
誰との子供だろうかっていう新たな悩みが出そう(笑)

ルディ坊やはほぼわんこ扱いなんですけども狼男って元人間なんじゃないの?それでいいの?
っていう疑問もあるのです…。そのシュールさがこのお話の面白さなんでしょうけども(笑)

109名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/09(土) 12:22:29.55
>>108
横からですが英語だとマーサの印象違うね!
私もマーサ大好きで魔法も幽霊も悪魔の困り事もなんだかんだ対処してくれる頼れる人だしマーサがいれば影の住民は心強いというか…日本語のみのイメージです

英語のマーサでも悪くないなあ。むしろ主人公が文句言わずに従い過ぎなゲーム

110名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/09(土) 14:52:43.60
>>109
英語版マーサは多分日本語版マーサよりどぎついとは思いますが、私も決して嫌いではありません。
文句を言ってても、「次はないからね」とか言ってても、なんだかんだ頼られると助けてくれていますし。
こういうのもツンデレに入るのかなー?でも、デレてはいないな?

その辺の性格をカードシャープあたりには多分読まれています。なんかの時に
「下出に出て、真正面切って頼めば、なんだかんだと最終的にはマーサもしぶしぶ引き受けてくれるはずだ。」
とか言ってましたから…。とはいっても頼むのはもちろん主人公なんですが。

カードシャープ上のセリフの直前がたしか
「俺に考えがある。そこでお前の力が必要なんだ。」
とか言って、たしかに主人公いろいろ押し付けられてます。
まあ、カードシャープが頼みに行っても一顧だにされないのは確かだとは思いますが。
でも、カードシャープとの悪だくみの時は、一緒にノリノリでも悪いのは全部カードシャープってことにされてますから、いいのかな?

私の中では、きっと氷のような冷たい軽蔑の視線を向けられていても(視線は私の脳内イメージ)、ものともしない周りのメンバーたちも
大概だよなーと…。はら、みんな図々しいから…。

111名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/09(土) 18:00:03.67
>>98

今頃ですが、付け足しておきます。The City of Shadows (影の街)セリフ中に出てきました。
どっかで見たなーって思ったけど思い出せなかったんだけど、デイリークエで市長がお礼の時
言ってました。

'You've done a great job! The City of Shadows is now more peaceful. Recieve this reward from citizens.'
「よくぞ成し遂げてくれたな!影の街はいま一層平和になった。市民からの褒章を受け取ってくれたまえ。」

多分途中で英語版はゲーム名が[The City of Shadows]から[Hidden City]に変わったと思います。
だから、セリフの一部は変え損ねてるのか、そもそもこの街には名前っていう名前がないので、便宜上の名前が
「影の街」なのかもしれません。でも実質「霧の街」だよな…。

タイトル名の変更は同名の全然別の小説が出版されてるのでそのせいかもしれないですね。

あーすっきりした。どっかで最近影の街って表現を見たと思ったのに、勘違いかー???て自分もしっくりきてなかったので。

112名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/09(土) 20:22:25.08
これは次イベの伏線?ジェイコブ絡みの何かが出て来そうな発言

https://i.imgur.com/hYuhwt5.jpg

113名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/09(土) 20:36:49.38
ごめん、下げ忘れた&画像間違えた

https://i.imgur.com/HwDlb9Z.jpg

114名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/09(土) 23:06:04.03
やっときた!と思ったけど、また空振りなんだろうなー

そういえば初期ごろ、イザベル初登場事件でまどのある部屋にいて、そこを逃げ出した後入れ替わるみたいに誰かが入ってる

その誰かが友人かも…みたいな話無かった?

115名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/10(日) 03:01:23.44
クリスマスイベやってくと女主人ツンデレ属性入った魔女みたいなイメージでて来ますね…
材料さえ持って来たら魔法の再現してくれる

主人公も危険な魔法と聞いてそういうのに長けた闇の魔女がいるって彼女に相談しに行ったみたいですしね

116名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/10(日) 03:50:37.68
クリスマスの広場のストーリーと並行してるけどこっちにでてくる女主人はやたら上品でびびる
かというとイベントみたいに口がすごく悪い時もあるし訳のせいでキャラぶれぶれ

117名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/10(日) 04:30:55.21
女主人の一人称が「わらわ」になってた話があった。わらわも女主人が使うなら悪くないけど訳した人の元の英文が見たい

118名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/10(日) 15:43:06.05
ていうか、今女主人は街にいないのかと思ってたので驚いてる

画像をあげておいておく場所、いろいろ探してみたけどいいのがない
たいてい個人かその家族その他数人が共有することを前提とする所が多いみたいで、誰かが親にならないと難しそう

よく考えたら、ここも存続するかどうか分からないし

119名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/10(日) 19:55:47.49
女主人(Mistress)の出てくるお話書き出してみました

事件簿3 Hall of Weddings:「恋に落ちた天使」
最後に登場。写真の男性はジェイコブでなくレオナルドだと言って主人公たちを追い出す。
「私以外の誰も幸せになるのは許さないと誓ったのよ。」
自分が好きな人に振られたから、人の恋路を邪魔するのに全力をかけてるんでしょうか…。

事件簿14 主にDiggers' Stash(穴掘り屋たちのアジト)だが街のあちこち:Stranger's Letters(見知らぬ人の手紙)
登場せず。手紙はミストレスの宝石箱の中にあったのだが、ミストレスと手紙の人物の関係は全く不明。

事件簿16 Christmas Hall:「Christmas Crime(クリスマスの犯罪)」
途中から手助けに登場。雪の女王がゴージャスだと聞いて、街に私の競争相手はもう必要ないと言って助力。
主人公がミストレスの助力に驚いていると「何をそんなに驚いた風に見ているの?そうよ、私はクリスマスは大好きなのよ!
でなければ、この卑しい者たち皆に私の領地(おそらくはクリスマスホールのこと)に毎年いさせるわけがないでしょう!」
楽しいことは実は好きらしい一面が見えます。ツンデレなの?そうなの?

事件簿17 Gift Shop:「Icy Shackles(氷の枷(かせ))」
途中から登場。長年ギフトショップの謎を解こうとしてきたができなかったらしい。

事件簿19 Bedroom(寝室):「Paying for the Past(過去のツケを払う)」
最後に登場。「言い訳になるが、富と名誉のためではなく愛を得るためだった、悪魔との契約を破棄したかったが無理だった。」とジュリエットに告白。
しかしジュリエットには聞こえず。でも、おびえたミストレスの様子から、苦しんでいたことは伝わったらしい。

120名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/10(日) 19:56:49.16
>>119 続き

事件簿21 The Hotel:「Secret of Love(愛の秘密)」
途中から登場。舞踏会でなびかなかったのが孔雀嬢の恋人だけだったので、どうにか自分になびかせようと画策も失敗。
ミストレス日本語版一人称がいきなりわらわになる。

事件簿30 Enchanted Ball (魅惑の舞踏会ホール):「Dance with Ghosts(幽霊とのダンス)」
悪魔と契約して、いけにえと引き換えに美と若さを得ていたブラックな過去が明らかになるも本人は登場せず。

私は主に英語版でやっているため日本語版は極一部しか読んでませんので、ニュアンスの違いあったらすみません。

121名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/10(日) 21:15:34.23
>>117
わらわだったのはホテルだと思います。私は一部しか日本語をみていないので、ホテル全編わらわだったのかは
確認できませんが…。

英語版を載せてみます。PCスキルがなく画像を上げられないためベタ打ちします。すみません。

登場時

The summer of 1891 was very succesful for me. My position in society was finally strengthened. I could afford to do anything I pleased.
Social events at the time were especially fun, and I was noticed by every gentlemen.
Everyting was great until one day at the ball I met an unusual couple; the so-called Lady Peacock and her companion.

1891年の夏は私にとってまさに成功に満ちていたわ。社交界での私の地位は極限まで高められていた。何もかにもが私を喜ばせるものだったわ。
当時の社交界での出来事は特に楽しいもので、すべての紳士の目が私に注がれていたのよ。
全てが素晴らしかった。ある日舞踏会で普段は見かけないカップルに合うまでは…。孔雀嬢と呼ばれるその人とそのお相手に。

主人公 What happened?(何があったの?)

122名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/10(日) 21:31:53.41
>>117

ホテル最後

I can't be blamed for anything. All I am guilty of it for creating a spell that was supposed to give me back my ability to love.
わたくしに責められる言われは全くなくてよ。わたくしのやったことは全て、愛されるという能力を私に取り返させる呪文を作り上げようとしてやったことですもの。

Yes, I took away some of ritual components from Lady Peacock and her beloved, but no-one was hurt.
ええ、わたくしは愛の記念品的なものをいくつか、孔雀嬢とその恋人から取り上げはしたけれど、誰にもケガはさせていないわ。

I performed a spell on an engagement ring and expected her ability to love to be transferred to me as a result.
わたくしはエンゲージリングに呪文を刻み、要するに彼女の愛の能力を自分に移そうと思ったの。

But it did not work! The ring couldn't withstand the magic and broke.
でもうまくいかなかった!その指輪は魔法に耐え切れずに壊れてしまった。

Do you think that was what caused the cursed day?
あなたはあの呪われた日になにが起きたと思っているの?

I have nothing to do with it, if I knew how to stop time I would have used it to solve many of problems.
わたくしは何もしてないわよ。仮にわたくしが時間を止める方法をしっていたとすれば、色々と問題解決にそれを使うでしょうけれどね。

What can I do to an English officer; who isn't even present in the City of Shadows?
わたくしに英国士官とやらに何ができると?その彼は影の街に居もしないのに?

Plus, the horrid ink rain has gotten in my way as much as anyone else. Look at my dress!
加えて、恐ろしいインクは他の皆と同様わたくしの通るところにも降っているわ。見てごらんなさいよわたくしのドレスを!

主人公 Really? え、そうなの?

123名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/10(日) 21:34:04.59
ホテルについて長々とすみません。英文は字数を食うらしくって…。

個人的にホテルの話結構気になってるんですね。
インクの雨もホテルの時間が止まってるのもミストレスには関係ないと…。
じゃ、誰なんでしょうね…。

私はホテルの日本語版をほぼ持っていません。日本語でもわらわ以外はおんなじなのでしょうか。
確かにミストレスが古い時代の人なのでちょっと古風なのはありと思いますが、わらわはさすがに平安時代くさくないですか?
私が一人称を古臭くしなかった理由は、二人称が thou (汝、ちょっと親しみがこもる) でも ye(貴殿、ちょっとよそよそしいか固い) でもなかったからです。
古い英語だと一人称、三人称は今と同じなんですが、二人称だけは今と違うので。

ミストレスだけに集中して読み返してみて、彼女はいろいろ黒いけどもしかすると少し同情の余地もあるのかもしれない気がしてきました。
読めば読むほど奥が深いですね…

124名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/10(日) 22:41:15.37
>>117の者です
すっごい詳しく書いてくれてありがとう!!
何でこの話だけ「わらわ」なのか

125名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/10(日) 22:53:19.66
途中送信しました
わらわなのか気になって何気なく書いてみたけど英文と翻訳まで嬉しいです!

わらわだった他に確か女主人の語尾が「じゃ」だった気がする。英語の翻訳見ても特別日本語の内容と差が無いのに>>122さん的には一人称が「わたくし」になって語尾も普通だね

実際に翻訳した人のイメージで平安風?になってるわけかあ。とても面白かった!

126名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/10(日) 23:48:41.72
>>121
ベタ打ち大変だったでしょう
PCならimgur使えば簡単にすぐアップロード出来るはずだけど…

PC用の説明ページ
http://rdkblog.wp.xdomain.jp/imgur-howtouse
アカウント作成が必要かもしれないので、無理にとは言わないけど、もし良ければ適当な画像ででも練習してみたらどうだろう?

ところでとても面白く読みました〜
その時の翻訳担当の中ではわらわ〜じゃ、が女主人にぴったり!と思ったんでしょうね
私はあまり好きではないですが…

全然関係ないですが、例のハリポタ翻訳も問題点が多いという声も出ていて、まとめサイトもあるくらい
その中に登場人物の一人称についてもあったんですが、
スネイプの「我輩」、ダンブルドアの「わし」などなど…
どちらも英語版にある「洗練された雰囲気」を損ない、幼稚で子供向けな誤ったキャラの印象を与えているとかで
特に2人とも、後半のシリアス展開の要みたいなところがあったので、話が進むにつれあまりにも雰囲気にそぐわなくなってしまい…
まあ、日本語にはありとあらゆる一人称があるので色々とキャラ付けしたくなっちゃうんでしょうが…

ふと思い出してしまいました
多分、わらわを選択した人も、そこまで深く考えてないんだと思います

127名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/11(月) 00:53:29.31
>>126
ありがとう。ベタ打ちは実は考えなくていいからそこまで大変ではないんですが、いざ訳そうとすると
表現に迷うもんですね。翻訳の人は大変だろうなーと思いました。

imgurとやら悩みますね…。スクリーンの画面の保存はpngファイルでできているのですが今のままでは載せられないのか…。
インターネット=怖いのイメージがぬぐい切れないPC音痴なので…。

ところで、翻訳に絡んでちょっと時代背景を考察してみました。

前後の流れも渡されないことがあるって話だったので、100年以上前の話だったのでちょっと古めかしくしたかったのでしょうが、
1891年ていったらイギリスではヴィクトリア時代(大英帝国の時代)でつまり、シャーロックホームズの時代です。
ですんで、そこそこ近代化の波が押し寄せていて、でも貴族階級制度がかなり色濃く残る時代でもあります。
ミストレスはまさにその頃の階級社会でジェントリ(男爵より下ですがここより上が上流階級)以上の階級の人なのでしょう。
メイヤーも貴族ではあるようですが、端々にある表現からいってそこまで裕福ではなさそうです。

この街の時代背景は中世(15世紀〜17世紀くらいでマリーアントワネットで最後くらい)というよりおそらくは
ヴィクトリア時代を下敷きにしていると思われます。
インドを植民地にしていることやら、東洋趣味的なものが結構溢れていること(扇子とか)、磁器類が豊富であることなどが根拠。
上質な磁器類は中世にはさほど充実していなかったはずです。ヨーロッパで上質は磁器を作れる様になったのは結構後の時代でほぼ近代。
(中世の磁器はその時代の最先端先進国中国からの輸入品がほとんどで、一つで家が買えるほど高価だったようです。)

シャーロックホームズをご存知の方がいれば、あれぐらいの時代背景を想像するとぴったりのはずです。

日本で時代劇っていうと江戸時代ものが多いように、イギリスの時代劇で大人気なのがヴィクトリア時代ものです。
世界的にファンの多い時代にしたんだろうなーと思います。正直私も大好きです。

128名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/11(月) 02:21:18.96
女主人といえば個人的に好きなサブクエが
町のみんなに冬の娯楽(スケート靴とかソリとか)をいつものように頼まれて
ハイハイと5つ集めたら最後に女主人が
「他の人の頼みを聞いておいて私を無視するとかないわよねえ?
 さっさと町のアーティファクトを集めてくるんだよ!」みたいな勢いで出てきて
コレクション組んで完成したものがスノーモービル……
女主人それ乗ってひゃほーい(*゚∀゚*)とかするのか……と想像したら
ちょっとかわいいなと思った

129名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/11(月) 08:25:35.73
マーサってそんなどぎついイメージ無かったけど
英語版の話とマーサの過去の話でヘビしか友達がいなかったっての見るとちょっと納得

130名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/11(月) 10:51:10.26
>>127
歴史詳しくないけど皆の衣装的に中世ヨーロッパかなあと思ってた。凄い参考になる!

>>128
バレリー、案内人、刑事、イザベル、狩猟家と頼みを聞いて最後あなた様ですか⁈って感じのスノーモービル面白かったwどんな服装で乗りこなす気なのか

131名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/11(月) 11:11:07.08
クリスマスの犯罪の女主人は可愛い
https://i.imgur.com/BTAdhpD.jpg

今回のイベントに関わるならこの人にもクリスマスの特別衣装着せて欲しかったなあ
市長にもあるのに

132名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/11(月) 11:46:43.04
>>127
すごい話が広がっていておもしろい
どこの国でも時代劇ってあるのねー

133名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/11(月) 11:57:00.30
それにしてもクリスマス衣装の案内人は
表情までいじる必要あったのか
いつもの顔のままでも別にしかめっ面でもないんだし
シリアスなサブクエにほろ酔い顔で出てこられると不信感がマッハw

134名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/11(月) 13:46:09.82
>>119
要約ありがとう!
ところで女主人て「過去のツケを払う」で鏡から出れなくなってませんでした?
どっかで帰ってきてましたっけ
今回、マーサはこんなもんもできないのかい、とか言いながら
いそいそと氷の魔法(でしたっけ?)をやってくれる女主人が可愛いなぁと思いつつ
いつ戻ってこれたんでしたっけ?と疑問に。

女主人の寝室の時も、女性の寝室を家探しして過去を探るってどんなもんか、と。
しかも女主人、鏡にとらわれたまんまだったし(自分の記憶ベース)

スノーモービルのクエ、覚えてなかったけど女主人がスノーモービル!
女主人、可愛いー

>>127
時代背景、ありがとう!
世界史どころか日本史もあやうい自分には、後光がさして見えた!
シャーロックホームズといえば、霧の街ロンドンなので雰囲気ぴったりですね
なんとなく暗くて、怪しいっていうか。

135名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/11(月) 15:07:44.27
>>133
あれ、やっぱり顔自体も変わってるよね?
そして正直服装もダサ(ry
なんとも言えないにやけ顔…
バレリーに無理矢理着せられた設定で妄想してるけど…

136名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/11(月) 15:45:29.15
浮かれポンチな案内人もいいじゃん
相当酔って浮かれてるんだよ

137名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/11(月) 20:20:38.10
>>127
解説ありがとうございます

ただいつもよくわからないのが、この場合の「階級」やら「地位」やらが、一体どの場所において話されているんだろう、ということです

つまり、例えば上の「1981年の夏」は影の街の外の歴史上の1981年のことを言っていて、その当時は女主人も普通の?上流階級の一員として存在していた、ということなのか
(つまり、女主人も何らかの形で街に迷い込んだ人間であり、それ以前の人生もあった?)

影の街自体が私が思っているよりもしっかりとした国家のもとに営まれていて、階級やその他の文化、文明が存在する、という意味なのか

後者はなさそうなんですが、でもたまに
「この街、思っているよりずっと規模も人口も大きいのでは?」と思うことがあって、どう捉えていいかわからなくなる時が

ちょっと混乱しているので、尋ねたいことが分かりにくくてすみません
つまり、ホテルの件や300年前の踊り子封印事件は街の外で起きたの?違うの?
影の街に「歴史」という概念はあるのん?
ってことです
みなさんはどうお考えなのでしょうか

私は何となく、19××年、などと年数指定されてる時は影の街の外、もしくは違う世界線で起きたこと
〇〇年前などと表記されている時は街のなかで起きたこと、と区別しているのですが…

138名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/11(月) 22:48:54.63
今日は昼から夜の9時までずーーーーっとギャン吠え
それでも犬は鳴くもんですからとかバカ犬飼い共は言うんだろうな
糞犬が可愛いんなら放置して虐待してんじゃねーよアホ

139名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/11(月) 23:58:39.10
アレックスが気球で街の辺縁まで行こうとしたサブクエもあったし
カード詐欺師が無人島に流されたこともあったはずだし
海賊船がふらふらするぐらいの海を含む広さはあるってことだよね
……四国ぐらいの面積はあるんだろうかw

個人的な感覚では、影の街は現実世界の裏側? 並行世界?みたいな感じで
ときどき霧が入り口を開いて必要な人物を引っ張り込むのかな、と
基本的には現実世界と同じように時間が流れてる(カメラ付き携帯もある)けど
多少ズレが生じることもある?(60年代の飛行機が墜落したりとか)

幽霊市長が100年だっけ? だから少なくともそれぐらいの歴史はあると
マーサと女主人は不老不死の魔女だからいつから町にいるのか謎だけど
1891年のホテルの事件は現実世界じゃないかな、
ギャラハードとかは町に来てないわけだし
なぜか孔雀嬢だけが女主人との因縁のせいか町に引っ張られたようだけど

140名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/12(火) 02:13:59.22
やっぱりみんなで話すと面白い…!

>>137
勝手に時代考証をしてたものですが…
「年代が入ってるときは外の世界で起きてるかも」
この感覚はなかったですね。なるほど、現実世界で時間を過ごしたあとここにきてるというのもありですね!

私は影の街にも時間が流れていて、マーサやミストレスは300年前くらいから生きているんだと勝手に思っていました。
そんでもって、どこかで外と分断されたせいで、社会制度の発展が途中で止まっているような感じを受けています。
どこで止まっているかっていうとビクトリア時代1900年くらいかと。

街のみんなの言動の端々から、この街は結構大きそうなので、この街の中でも階級は存在してるのかと
勝手に思っていました。

現代から連れてこられたぽい人たちもそれに倣ってるのかとおもってた…。
いろんな話をつなぎ合わせると

・この街の大半はミストレスの「Manor(領地)」の中っぽい。街=領地とまでいかないまでも、
 かなりの部分の大地主ではありそうです。
 少なくとも、クリスマスホールや結婚式場は女主人のもの。

・ミストレスとメイヤーは上流階級の人(メイヤーは貴族)、ほかに男爵とかもいるらしい。
 ミストレスは大金持ちで大地主だが、メイヤーは没落貴族っぽくあんまり裕福ではないらしい。
 おそらくはメイヤーの方が階級は上、でも、力関係ではミストレスの方が上。

・マーサは300年以上生きてるっぽい。多分ミストレスも同じくらい?

・ジュリエットはフランス人。ハントレスはドイツ人。刑事はニューヨーカー(でもなぜかイギリス英語)。

日本語訳では、たしか「Manor House Gate」は「邸宅の門」になってた気がしますが、
「Manor」は荘園とか領地とかかなり広いものを指すので、ミストレスは女主人というより
女領主の方が近いニュアンスで原文だと語られています。
つまり邸宅というより、「領主の館の門」。
だからこそ、街の中のことについていろいろと領主であるミストレスの許しがいるっぽい。

141名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/12(火) 04:34:26.14
そういえばカントリーハウスじゃなくてマナーハウスなんだよね
近世以降は同じような屋敷でも呼び方がカントリーハウスに変わるのでそれ以前からある屋敷なのか?

142名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/12(火) 09:19:54.41
>>140
もしかしたら影の街は影の街で時間流れてるけど老化とかの概念はなくなっちゃうのかな
ジュリエットの父親が歓喜の劇場の初日公園で殺されてるけどこれって100年前の話だよね…?

事件番号3の最後でミストレスが「この街全体の主人である私の〜」って言ってるから領主ってニュアンスで合ってると思う

「過去のツケを払う」で男引っ掛けまくって財産全部自分の物にしてたけどあれは現実世界の話なのかな
途中で出てくる新聞見た感じ現実世界っぽいけど

143名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/12(火) 10:19:35.73
マーサは300年以上生きてるっぽいこと言われてたけど
子ども時代が20世紀アメリカでずっこけた気がする
やっぱり時空が歪んでるのかな

144名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/12(火) 19:51:20.75
>>141
おお、なんてマニアックな知識!そういうの大好き!

>>143
!!! 言われてみれば20世紀初頭とかなんとか言ってたね…。
連れ去られた先が300年前ってことなのかなぁ…?

来る時代はバラバラとしても、どこまでが街で起こったことなのか判然とはしないね…。
でも、街の新聞もあるよね?レッドローズカフェの記事がのった新聞を中から取ってこいとか言われたことあるし…。

やっぱり人によって印象に残る部分は結構違うんだなー。言われるまで忘れてたことって多い。

145名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/13(水) 16:00:04.89
時系列がややこしいけど、皆さんはそれぞれのキャラ年齢はどんなイメージですか?

孔雀嬢もずっといる人なのかな?でも話的に未婚の姫様だから20代?見た目アレだけど…

イザベル10代、バレリーは10代のようなはしゃぎ方するけど酒飲めるから20前半でアレックスもバレリーくらい
ジュリーは25前後で刑事は40代、案内人は50代、カード詐欺師は自分を老いぼれとか言う時もあるから結構いってる?狩猟家もジュリーくらいというイメージで読んでる

146名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/13(水) 20:52:46.66
>>145

私もほぼ同じくらいで見てました。だた、刑事確かに40代くらいに見えるんだけど、それだとすごい年の差カップルに
なるよね。ま、いいか。

イザベルもうちょっと上かと思ってたけど。

ログを考証せず記憶のみのイメージでいうと

イザベル:21歳くらい
バレリー:22,3歳くらい、子供っぽいのは学校とか言ってなかったから?
アレックス:24歳くらい
ジュリエット:27歳くらい
ハントレス:30歳くらい。落ち着いてるだけでもっと若かったりして…。
刑事:老けて見えるけど36歳くらい。ジュリエットとの年の差考えて。
カードシャープ:40歳くらい。原文で 「this old Card Sharp」 って発言はよく自分で言ってるけど
          「この老練なカードシャープが」って意味だと思う。つまり頭が回るって言うのを遠まわしに言ってる。
          日本語の老人扱いは誤訳だと思っています。
コンダクター:45歳くらい。おっさんぽい発言は若者からみれば年くってるってことかと思いたい。
マーサ:350歳くらい。自分で言ってた。でも見た目は多分せいぜい20代かもっと子供かも?
ミストレス:やっぱり300歳以上。見た目30代のゴージャスおばさん(お姉さんと言っとかないとカエルにされる?)

原文の old をどのように訳すかで、結構解釈が変わると思います。表現にold が出てきたのはコンダクターとカードシャープ。
でも、この場合若手に比べて相対的に年上、あるいは老練、老獪という意味で使われていると思っていますが、どうでしょうね…。

コンダクターの年齢は私の希望的観測が多分に反映されています。結構好きなタイプなんだよなー。

147名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/13(水) 21:30:20.24
>>146
まさに、英語プレイならではですね!
カード詐欺師の老いぼれ表現はそのまんまじゃなく老練とは。絵の見た目と老いぼれが違和感だったけど誤訳なら納得の40代だよ

あと案内人も老けてるって誰か言ってて子供もいるし50代と思ってたけど、翻訳の違いだとすれば40代で全然有りだね。oldの訳し方でこんなにイメージが変わるとは

148名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/13(水) 23:12:25.97
>>147
old みたいな一般的な単語が一番訳しづらいんだと思います。前後の文脈が結構日本語にするのに幅がでてしまうから。
でも英語の意味はひとつしかないので、単に概念の幅が違うだけ。一般的な単語は意味が広いので…。
こういう時は英語の方が楽です。

old は時間がたっている、ずっと変わらないみたいな意味です。
それが文脈によって、相当いろんなニュアンスを持つようになります。
嫌味にも、誉め言葉にもなります。

this old Card Sharp や old Conductor て言い回しも、もしかすると皆さんおなじみのカードシャープとか代り映えのしないコンダクターって意味かもしれないし。
流れに寄りますよね。文脈次第では年くってる分頼りになるって言うようなニュアンスにもなることがあります。
あんまり深い意味もないので訳さなくてもよかったかもしれない単語です。

149名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/14(木) 02:27:10.07
案内人は40代だと思う
白人の50代であの見た目だと若過ぎるし

150名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/14(木) 06:30:08.02
刑事って日本語版だとどっかでマーサに「あの年老いた刑事が〜」みたいな事言われてた気がするけど
350歳の奴が何を言うかというツッコミはさておき

151名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/14(木) 16:11:07.44
>>150
言われてた言われてた
誤訳だろと思ってスルーしたけど考えてみたら特大級のブーメランだな

152名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/14(木) 20:59:10.59
>>151
そんなエピソードがあったんだなー。誤訳といいつつも、一応その場の意味は通っちゃってるから
こういう面白のが出るんだよね( ´∀` )フフフ

自分は英語でやっていて、ばーじょんUPで日本語が見れなくなってしまったのだけど、
日本語版見れなくてちょっと寂しいのはそういう「フフフ…( *´艸`)」がなくなったことなんだよね…。

ちなみに誰か今回のクリスマスのおねえな刑事の日本語のセリフを一つでいいので挙げてもらえませんか?
どんなふうにおネエなのかいろいろ脳内で変換しようとしたんだけど、想像力に限界があって無理だった…。

今回ずっと刑事はおねえバージョンなの?

153名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/14(木) 22:51:34.13
>>148
解説ありがとうございます
このスレ出来てからプレイしたクエストはまた意味が違って面白いなあ。いつかは英語版に挑戦したい

>>152
一応イベントクリアしたけど今回の日本語刑事はまともだったよw

154名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/14(木) 23:00:50.72
>>152
今回のイベはまともだったけど
今の絵はポーズもオネエ臭いからうっかり他クエでオネエ言葉になった時の破壊力すごかった
本スレに画像出てたはずだけど前スレだから落ちてるかな

155名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/15(金) 00:34:26.46
>>153
>>154

そっかー、前の方で刑事がオネエ口調になってるって書き込みがあって、みたいー!って思ってたけど
今回ではないのか!

確かに、今の絵でオネエ口調だったら破壊力がすごいなー。
でも、意外とジュリエットはそれでも大丈夫だったりして。
女子会みたいなのりでフツーにお茶とかしてそう。

ジュリエット「刑事さんのそのマスクも素敵。」
刑事「あら、そう?じゃ、今度交換してみる?ウフフ」

みたいな…。自分で想像しといててちょっと気持ち悪くなった…。

156名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/15(金) 09:49:29.76
サルベージしてきた
現衣装のオネエ刑事

https://i.imgur.com/9jo4V3K.jpg

157名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/15(金) 10:09:37.51
>>156
これ前後の内容的にマーサの画像指定ミスっぽいよね
英語版だともう少しマーサっぽい口調ではっきりしてるのかな

158名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/15(金) 14:19:47.16
刑事のオネエ口調、破壊力すごかったのにさっぱり覚えてなかった!

>>156
ありがとう!

そうかー。
これ、マーサが言うはずだったんだ。
出番とった刑事、裏でいじめられてそう。

159名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/15(金) 23:53:19.04
>>156

すごい!ホントに見れた!しかも今の絵ってところがさらにすごい!
確かに破壊力すごい!もう刑事じゃない( ̄v ̄;)、ドラキュラの時より別人。

>>157

結構最初の方のサブクエだったので英語のログ取ってないころのでした…。
申し訳なし。

160名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/16(土) 03:08:38.13
英語版に興味のある人もいるようだったので、ちょっと原文豆知識を載せてみます。

モンスターで、探索場所で、シナリオの中でさまざま出てくる「Diggers」
日本語で訳にそうとう困ったのか確か「掘削人」と出てきていたかと思います。

Diggerは正式な職業などではなく、単に「穴を掘る人」という意味です。
穴を掘るで英語で連想されやすいのが、墓と金です。
そのため、ちょっと悪い意味にも使われます。
連想されるのが人とは限らないので、ショベルカーなんかもDiggerです。

私は日本語にするならまんま「穴掘り屋」じゃないかなと思っています。
簡単な英語ですので、日本語も簡単でちょっと差別的なニュアンスがある方が原文に近いですし。

ちょっとアングラっぽい(まっとうでなさそう)な感じは探索場所の名前にも出ています。

Diggers' Stash ディガーズ スタッシュ(日本語版では掘削人の隠れ家?間違ってたらすみません)
この「Stash スタッシュ」というのが独特で確かに隠れ家なんですが、ニュースではStashという単語はまず出てきません。
かなり非合法なニュアンスのある単語です。日本語では「アジト」がかなり近いと思います。

ですので、Diggers' Stash にはかなり非合法で怪しいにおいがプンプンします。
日本語で最も近いニュアンスはたぶん「穴掘り屋たちのアジト」

実はよく似た意味の単語に 「Cache キャッシュ」 というのがあります。発音はお金のCashと一緒です。
やっぱり隠れ家とか隠し場所という意味ですが、こちらはニュースでも出てくる単語です。
ゲーム内ではいろんな鍵を集めて開ける街の宝箱の一種の 「Seeker's Cache シーカーズ キャッシュ」 探検家の隠し場所 というところで出てきます。
(地面に穴の開いた絵で出現します。)

つまりゲーム内でのSeeker(探究者)とDiggers(穴掘り屋たち)では結構ヤバさが違うということです。

ちなみに
「Seeker シーカー」は目に見えないものを探す人です。
真理の探究者とかそういう人のこと。だから探検家とはちょっと違うかな?

ちょっとニュアンスを楽しむおまけになればと思います。

161名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/16(土) 04:04:16.62
>>160
日本語のロケーション名は「掘削人の隠し場所」ですね

解説を読む前の掘削人は、何か使命があって地下牢掘りをしてたのに闇の力で永遠に地下牢をさまよう呪いをかけられた可哀想な冒険者だと思ったけど、
非合法のニュアンスなら実は墓荒らしとか地下牢の宝物目当てで盗掘してた罰で呪いをかけられたって感じかな。非合法ってそういう事ですか?

解説前の私は照明弾が貯まると寄付の意味で掘削人を倒してたよ。特に目当てのアイテムやクエストがあるわけでもなく可哀想なモンスターとして見てたからw

162名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/16(土) 05:06:29.33
>>161
Stash
うーむ、ちょっとニュアンスが難しいんだけど、ヤクザ言葉っぽい感じって言った方がいいかな?
だからニュースとかでは使われないんだ。品のいい英語ではないってことです。
日本語でもアジトってニュースでは言わないよね、多分。
ヤサっていう単語にも近いかな。ヤサは隠れ家っていうより、本拠地って意味だろうけど普通の人は
使わない単語ですよね。当然ニュースでも言わない。そういう単語っていう意味です。

StashもCacheも隠してる時点でもう合法ではないとは思うんだけども、Stashは使う人も悪っぽい感じがする。
だからDiggersはもともとちょっとアウトローな人たちなんでしょうね。何掘ってたのかはわからないけど、
変なもの掘ってる感じはする。私は墓を暴いてたのかと思ってた。

Diggersには墓堀りってニュアンスもあるよ。イギリスではプロテスタント急進派が揶揄されて呼ばれることがある。
墓なんてどこの宗派でも掘るだろうけど。
あとは金汚い人っていうイメージ。Gold diggerって言ったら金目当ての人っていう意味のかなりバカにした表現。

そのせいか私は可哀そうとはあんまり思わなかったなー。
アレと取引すんのかー。ハントレス勇気あるなー。と思ってた。
なんか近づくと呪いがうつりそうじゃん?
いやまあ、Adeptとかも大概近づきたくないけども。

Adept日本語なんだったかな…。超越者?修験者?名人?達人?
あれ何イメージして作られたモンスターなんだろう。忍者と何かが混ざってるのかな…。
東洋的なメイジにしたいのかよくわからない。なんか刺青してるし坊主だし。

あんなのが徘徊してる街でみんなよく生活してるなぁと思う。

163名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/16(土) 16:56:42.27
>>162
Adeptは熟練者のことですかね
アレはもう絶対心が通わない雰囲気

掘削人のニュアンス更なる説明でなんとなく理解しました
内容だけだと掘削人とか気味悪いけど、私は街の全景で見るモンスター達の動きも大好きで悪いやつも可愛く見えてきてしまう

催しイベでバレリーが街に来たばかりの頃は狼男から逃げるのも必死みたいな文章ありませんでした?
それを聞くと街の全景のまんま普通にモンスターがウロウロしてる状態で生活してるってことだよねー想像すると怖い

164名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/16(土) 18:29:43.11
>>163
あ、思い出した。熟練者だ。ありがとう。Adeptてあんま見ない単語だから訳すの苦労したんだろうなー。
なんかサブクエの文章の中で訳が時々ぶれて信仰者とかにもなってた気がする。
意味が分からなくって英語で読み直したの思い出した。
ちなみにAdeptに信仰者とか狂信者って意味は全くない。

動きってモンスターによってちょっと違う気がするよね。
Adept(熟練者)ってちょいちょい跳ぶんだよね。フッと消えて全然違う場所に現れてみたりする。
幽霊もフッと消えてまた別のところに出るし。
狼男はシュッシュッと動くし。バレリーがいきなり死にそうになったのはなんか言ってた気がする。
アレから逃げるのは確かにきつそうだなー。

私は街中でAdeptに遭遇したのを想像するともう、それだけで気絶できると思う。
歩いた後にはぺんぺん草も生えなさそうなイメージがする。

街の中って意外と芸が細かいというか…。

アンジェラの公園の反対側の建物は拡大していくと「Casino」って出てる。
あの建物はカードシャープが造ったカジノなのだろうか。だとしたら結構立派やん。

そのうちカジノイベントがあるんだろうかなー。

165名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/16(土) 22:06:17.81
掘削人も熟練者もどういう人を指すのか全然わからなかったけど、原語でのニュアンスがわかると楽しいね

私はミイラ系モンスターのお手手の動きが好き

166名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/17(日) 00:39:16.30
カードシャープのイメージが日本語だと結構アホっぽいようなので、ちょっと名誉回復に原文ではどんな感じか載っけてみます。
ちょうど短いのが出てきたので…

【The Croupier's Sentenceカジノ支配人の宣告】

There's another important tool when playing roulette.
ルーレットをプレイするにはもうひとつ大事なツールがある。

It's like a court sentence, or a nail in your coffin. 注※
それは裁判所での判決のようなもの、あるいは君の棺に打ち付ける釘かもしれない。

Can't you guess?
まさか分からないなんて言わないよな?

Yes, it's the marker. It's also needed for your Lessons.
そう、マーカーだ。そいつもレッスンには必要だ。


※a nail in the coffin とは棺桶が開かないように打付ける釘のことです。
つまり「最後のダメ押しの命取りになるもの」のこと。
その前の、a court sentense も刑事裁判での判決文。
どちらもかなり心臓に悪いものを挙げています。

私はここで、ルーレットのマーカーが分からず調べました。
ルーレットのマーカーとは、出た目にディーラーが置く印の駒のことのようです。
どこの数字に印が置かれるかドッキドキで心臓に悪い、ってことでそれを裁判の判決や棺桶の釘に例えているのです。

カードシャープの言回しはこういったものが大変多く、ちょっと考えないと何の事かわからない時が結構あります。とにかく言い方が回りくどい。
本人はカッコつけてるつもりなんでしょう。 確かにカッコいい人がいえばカッコいいです。
そして、わかるよな?とか言って結論を言わないことも多いです。
そのため、日本語にはしづらいかもしれません。

カードシャープのカッコよさ、ちょっと伝わったでしょうか?
きっとポーズも決めまくりで話しているに違いありません。

器用で頭もよくなんでもできる癖に、いつも慾をかきすぎて失敗する。
そんなお茶目なカードシャープをちょっと見直してもらえるといいなと思いました。

この話、オチはカードシャープが
「ああ、光景が目に浮かぶ…。バン、マーカーが置かれた。バン、俺は再びオケラに。…悲しい。」
てな感じでなぜか負けているところを思い浮かべてしまったみたいで終わります。

167名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/17(日) 02:16:37.66
>>164
>アンジェラの公園の反対側の建物は拡大していくと「Casino」って出てる。

これ見たら本当だった!細部まで作ってあるなあ。カジノでイベント是非やって欲しい、しかも女性陣の衣装変えてくれたら嬉しい。狩猟家ディーラーの格好似合う。ハリキるカード詐欺師が眼に浮かぶ

>>166
そのサブクエ覚えてる
確かに日本語でも裁判の判決とか棺桶とか言ってた。マーカーで調べてもカジノ道具ではあるけど裁判?釘??だったけど謎が解けた〜カード詐欺師流の比喩表現なのね

168名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/17(日) 03:29:58.13
>>167
ハントレスのディーラーいいなー!絶対に合う!口調もあのまんまでいい!
男装の麗人でGO!

ジュリエットにバニーちゃんやらせたら刑事が怒るんだろうなー。
でも、この街にはバニーちゃんになれる人材が…

バレリー:色気がないのでツマラナイ。ウサギの着ぐるみの方が似合う。
マーサ:これほど似合わない人もいないだろう。
ミストレス:色気はあるかもしれないが、それ以外諸々ありすぎて嫌だ。ミストレスのドリンクなんて蛙コース。
アレックス:上三人よりはありかもしれない。

大佐に内緒で孔雀嬢を借りてくる?今とあんまり変わらないし?
イザベラは…、もれなくポルターガイストがついてきそうだな。

「棺桶に釘」
そっか、日本語でも棺桶だったか…。それはほぼ誤訳に近いな。

a nail in the coffin は新聞とかでも時々見る表現で、結構一般的な「とどめの一撃」とか「心臓に悪い何か」的な慣用句だったりする。
注釈なしで訳すなら普通は「心臓に悪い一撃」とか訳すだろうから単にその慣用句を知らなかっただけと思う。
日本の棺桶は釘打たないよね?多分。よく知らないけど。
日本人に「棺桶に釘」言われてもわからないと思う。
アメリカ人に「糠に釘」って言ってるようなもんだし。

169名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/17(日) 05:33:07.35
>>168
最近の葬式ではやらないことが多いらしいけど、日本でも棺桶に釘は打つよ

釘打ちと言って、近親者が石で少しずつ釘を打つんだけど、
あれは心臓に悪いというより儀礼的なものらしいので、ニュアンスはやっぱり違うみたいだね

170名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/17(日) 06:36:06.90
>>169
あ、日本でも釘打つのかーそうなのかー。身内の葬式は何回かやったけども葬儀屋さんに結構任せてたから釘打たなかったなー。
知らなかったー。うちではやらなかったけどどうなんだろうと思って疑問符にしといてよかった。

しかし、「棺に釘を打つ」で「致命的な最後のダメ押し」って意味になるのはちょっと怖いなと思う。
逃げ出さないようにって意味?生き返っちゃダメってことかいなと…。怖い怖い。

まあ、日本の慣用句でも「自分の首を絞める」とか本当なら結構ホラーだから、そんなもんかも。

念のため補足しとくと、a neil in the coffin というのは
景気が悪くなったりして会社がつぶれる時とかに新聞とかでも使われます。
人に使うときは「致命的な精神的ショック」の方で使われていて本当に「死に追いやる」って意味で見たことはないな。
カードシャープの使い方も精神的ショックの方ですね。

ちなみにCourt statementの方は特に慣用句でもなんでもありません。
がイメージとしてはやはり「Guilty! 有罪!」「Not guilty! 無罪!」で明暗が分かれるっていうイメージはあります。

カードシャープがイメージしたのはおそらく「Guilty 有罪」の方。それでオチが負けた時のイメージになってるのでしょうかね。
そんなんでカードシャープやってて大丈夫なんでしょうか。ちょっと心配になったオチでした。

171名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/17(日) 12:35:05.49
>>165
刑事がミイラをヤツらは極悪非道だと言ってたクエがあって、街でのモーションを見てるとのほほんとしてカワイイ動きだから全然刑事に共感できなかった

>>170
自分の英語力は直訳してみて言いたい事はまあわかる、程度で丁寧に翻訳できないけど例えば
「もう一つ道具が必要だ。とても重要な物なんだ。マーカーを探してきてくれ」と言えば済む用事を
It's like a court sentence, or a nail in your coffin.
と例えるあたりにキャラの個性が出たりするわけだね

172名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 00:05:27.02
>>171
>>165
よくみてみた
たしかにカンテラ上げ下げしてたり、結構かわいい

英語版個性について
一言ですむものを〜 その通りです!うまいこというなあ。
まさに私の言いたかったことです〜。
刑事あたりは、かなり端的なので誤訳が出にくい。まさに例示のように話すので。
その点カードシャープはかなり回りくどいため、誤訳のオンパレードに。
長いと端折られてる時もありました。

マーサも時々難しくって何言ってんのかわからない時誤訳になってるかも。話し長いし、端折られてるかも。
マーサは言い回しより単語が難しいことが多いんだ。でも翻訳ではそんな難しい日本語使ってなかった
から嫌味インテリ度が日本語ではかなり軽減されていると思う。

ところで、マーサってカルフォルニア出身なのかね。
マーサの懐かしいというミッションベル (Mission Bell) って何?って調べたらカリフォルニアだったんだ。

173名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 02:17:23.21
mission bellは一般名詞だと思うすよ、ミッション系の教会の鐘
イーグルスのホテルカリフォルニアの歌詞に出てくるので
おそらく検索でヒットしたのはその関係かと

ところで、日本語版だと「カード詐欺師」と身も蓋もない名前にされてる彼、
英語だとカードシャープ? のシャープってどういうニュアンスなのかな
自分で詐欺師と名乗りながら儲け話持ってくるってどうなのよ、
もうちょっとマシな訳はないのかとw

174名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 04:24:16.08
>>173
misson bell てChurch bell (教会の鐘)のことなのかな?
私は実はmisson bellて言い方を初めて見たので、結構珍しいかなと思っていた。

misson bell で調べると確かにHotel California の鐘についてもいっぱい出てきたけど、それ以外でも説明は全部Californiaの
Missionary Church についてばかりなんだよね。

読んでた説明はCalifornia Missions Resource Center てとこの説明
なぜMissionは鐘を持つのかっていう説明があるんだけど、
カルフォルニアでは歴史的な流れから時刻を知らせるのに夜明けから鐘が鳴ると。
お寺の時刻の鐘になんか似てるなーと思った。

カリフォルニアには歴史的に要塞と宣教師の教会が多くて、かつMissionary Churchの意味でMisson言ってるらしい。
Misson bell て言い方がカリフォルニア独特なのかと思ったらそうではないのか…。

カルフォルニアではってわざわざ言うからにはカルフォルニアだけなのかと思ったけどどうなんだろう。
なぜ説明がカルフォルニアしかヒットしないんだろう。

あんまり教会の鐘について詳しくないので、よくわからない。
しかしマーサのベルは時刻を知らせてくれていたらしいからカリフォルニアのMisson bellとは一致するんだ。

教会の鐘ってどこでも夜明けからなるのでしょうか?(時報になる?)
Church bell は結構一般的に Mission bell と呼ばれている?(同じもの?)
カルフォルニアは特に宣教師の教会が密集していてMissionaryのメッカなのか?

どなたか教会に詳しいひといたら教えてください。

175名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 05:39:41.19
>>173
Cardsharp ポーカーなどのカードゲームのギャンブラーのことです。
地域や年代によっては Cardshark (カードの鮫) とも呼ばれたりするようですが同じものです。

本来はカードのいかさま師という意味ですが、必ずしも差別的な表現ではなく、高いスキルをもったギャンブラー、
あるいはカードのエンターテナーに対する呼称でもあります。

sharp は鋭いとがったという意味から、抜け目ない、ずる賢いという意味も持ちます。
そういう意味では clever クレバー=頭の回転が速いがずる賢い に近いニュアンスがあります。
(clever に狡さが含まれるかは文脈や地域性もあります)

適当な訳を当てるなら、ギャンブラーかいかさま師か…。そのままカードシャープで良かったとも思います。
差別的なのが気になりますが、技を持ってそうなのはいかさま師の方ですかね。
ゲーム内のカードシャープにはうさん臭さはあるものの、悪いやつではないですよね。

clever, sharp, skillful, dexterous but not so bad fellow
クレバーでシャープでスキルがあって器用、でもそんな悪いやつでもない

それが、カードシャープの持つイメージそのものでもあります。(いいやつとは言ってない)

どっから詐欺師が出てきたのかはわかりません。シャープに詐欺師の意味はありません。

deception(惑わし)やcheat(ずる) な技を使うことから訳に困って詐欺師になってしまったのではないでしょうか?
元スレでクレジットカードの詐欺師みたいだと言っていた方がいました。
確かにカード詐欺師では本来の意味からかけ離れすぎて、ひどい訳だと思います。

176名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 05:52:44.46
いかさまがもう日常的には使われない言葉なので訳する人がかなり古い言葉と捉えたか
あるいはニュアンスをつかみきれなかったりしたのかなという気はする

あと自分はいかさまとカード詐欺にそれほど語彙的な差は感じない
ただの詐欺師ならあれだけどカードと限定されてるし
あとカード=クレジットカード連想はいかにも日本人的な思考だなっと思った

177名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 07:23:02.95
>>176
そういう意味ではCardsharp カードシャープもいささか懐古主義的で古臭い単語ではあるからいかさま師でよかったかもね。
このゲームは全体的にかなり懐古主義的な雰囲気だし。

古き良きなんとかっていうのは日本も含め世界共通で受けるイメージがあるね。アメリカだけはそうでもなさそうだけど。
歴史が長くなると一番いい時に思いを馳せたくなるんかな。
アメリカはそこまで歴史が長くないからイケイケ好きなんだろうか。

178名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 10:13:46.09
このゲームの翻訳者もうしわけないが下手だから
ニュアンスわからなくて無難な詐欺にしたんじゃないかな
古いから雰囲気あっていい言葉と、古臭くて場違いな言葉の違いってそこに住んでないとなかなかね
いかさまは十分通じるけど、このゲームで洋装の外人がござるとか候とか言い出したらは???てなるし


まあ日本語は難しいから大変だろうなって思う
丁寧語尊敬語謙譲語に加えて上みたく特定時代の特定階級しか使わなかった(使えなかった)言葉もあるし
外国の人が日本語訳するのってほんと難しいと思う
最近の若い子ですら敬語扱いきれてないのが結構いるしな、そういうのに会うと頭痛いけど

179名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 13:10:25.92
>>178
え?翻訳って日本人がするんじゃないの?そっちの方が簡単じゃん?
全くの外国人が英語から日本語にするのは無理だろう、って思うけど…。

ニュアンスかー。難しいね。
アメリカ英語とイギリス英語の違いくらいならともかく細かいのはわからんよね。
イギリスはとにかく方言が多いからなー。日本と同じで方言で出身地が分かるらしいんだ。

でも、このゲームで使われている英語は基本的にはイギリス英語をベースにしたインターナショナルイングリッシュだよ。
時代的にも現代英語。綴りは全部イギリス式だけどね。刑事がイギリス綴りでしゃべってるのに違和感があるくらいかな。
アメリカ英語もアメリカ綴りも出てこないし、現代スラングもない。時代感が損なわれるし、わからない人も多いからかもしれない。
でも、映画のセリフや題名とかのオマージュはかなり多い。どっかで見たようなセリフってやつ。

英語のしゃべり方で時代特定できるほどにはわからないんだけど…
わかる範囲で言うと、

マーサのしゃべる英語はかなり固い。学校の先生とかお堅い家庭教師みたい。
カードシャープはなんか劇のセリフみたいな言い回しが多くて、ちょっと古臭い。
ジュリエットは女性しか使わない表現を多用する。つまり女性らしい。
海賊船長は時々わかりやすい海賊英語を混ぜてくる。パイレーツカリビアンみたいなやつ。

他の人はあんまりわからない。刑事が一番現代人っぽいって思うくらいかな。

180名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 13:52:20.00
日本人が訳してるにしては口調が統一されてないし
あまりにも直訳すぎる(意訳すべきところも)から外国人だと思う

ガーデン&ホームスケイプは端々のニュアンスがうまいから日本人かな?と思ってる

181名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 14:21:05.79
外国人か、日本語が一応話せるけど日本には住んでない日系人とか?

でも日本語版のキャラ付けは割と好きだな
カード詐欺師の一人称が我輩とかも面白いと思う
話によっては私だったり敬語だったりのブレはあるけど

182名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 15:12:15.71
翻訳者は複数人居る気がする
すごく話し言葉のうまい時もあるし、何でもかんでも敬語になってる時もあるから
そして全体のすり合わせをしていなさそうなところからして
ひょっとして翻訳は何箇所かに分けて外部委託してるのではと勘ぐっている

183名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 18:51:33.44
私も翻訳家は何人かいると思う。

私は英語版でやってて、両方見れていたときに英語を見てから日本語を見てたんだ。
ここなんて訳してるんだろうって思ったときによく日本語でも確認してた。
自分と全く同じ訳になることもあって、そういう時はなんかこの翻訳の人は気が合うなーと思って嬉しかった。

うまい訳が出てこないって思うときに、時々これはうまいな!と思う訳があって、
その人は日本語もよく知ってる人のはずだから外国人ではないと思う。
つーか、あんな訳が外国人にできたら日本人として凹む…。

一つだけしっかり覚えてるのが、「Heavenly Inspiration」の訳が「天啓」
いい訳だと思う。日本語として結構難しい部類に入るし、直訳では天啓にはならない。
少なくとも一人すごいうまい翻訳家がいる。
そして、すごいヘボいのが最低でも一人はいる。

直訳は単に英語力がないだけだと思う。(身も蓋もないが)
英語がわかるなら、意訳は簡単なはずだから。
逆を考えて思うことなんだけど、日本人が日本語を英語に訳す時、慣用句をそのまま英語にするなんてことはしない。
「油を売る」を「sell oil」とはしないで、「waste time without working(仕事せずに時間を無駄にする)」とか「goof off(やるべきことをさぼる)」とかまあそんな感じになるはず。

逆の意味になってることもあったし、英語圏の人間ならまず間違えない。結論が違うのは意味が取れなかったからだと思うんだ。
ただ、それで翻訳を任されるっていうのが不思議だなーと思うんだけど、挿絵のカットみたいに一山いくらの安い仕事なのかもしれないなと思う。

カードシャープの日本語って吾輩だったけか…。もう忘れてきてるな。
ちょっと偉そうで仰々しいしゃべり方だから、吾輩はありかもしれない。
そもそもあんな奴実際にいたらかなりウザい。
しょっちゅう、「I 俺」って言ってからすごいわざとらしく 「We (俺たち)」って言いなおすんだよ?
ウザいよね。だから、吾輩って言ってるくらいでちょうどいいウザさかもしれない。

吾輩って一人称の人ってネコとナポレオンくらいしか知らないけどさ。

184名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 20:12:46.40
すごく上手い人がいるのは同意、その人は日本人ぽいね
でも一文の中でも途中でおかしくなることがよくあるのでそれは日本語を勉強した外国人なのかなーと思う
女キャラのセリフなのに一文中でタメ語と敬語と男言葉が入り乱れてるのあるけどあれは流石に日本人じゃなさそう

一人称我輩は現代の架空キャラにはまあまあいるけど
本来はそれなり地位と教養がある男性の一人称なんだよね
だからこそ猫に我輩と言わせるところにユーモアがある
偶然か意図的かはわからないけどカード詐欺師にもおなじタイプのおかしさを感じるわ

185名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 20:59:58.60
一文中で語調が変わるのがあるのかー。日本語全部は読んでないから知らんかった。

しかし、だとしたらその翻訳してる奴って少なくとも漢字の読み書きはできるんだな。
そりゃすごいな。
そこまでできて、語尾が統一できないってのも不思議だけど…。
語尾の統一より漢字の読み書きのハードルの方がはるかに上にある気がするのに。
ひらがな・カタカナで100文字って時点で、アルファベットの4倍だし。

しゃべるのは簡単でも、読み書きのハードルがめっちゃ高いのが日本語だからなー。
日本人やってると忘れるけど。

難しいぞー日本語は。
日本語だけで3か国語くらいの重みがあるって思うね。私は。

186名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 21:52:58.43
漢字は英和辞書引けば出てくるし引用例もあるしツールを使えばそれほどでもないのでは
それよりツールで補完しにくくシチュエーションによって様々変わるタメ語敬語男言葉女言葉のが難しそう
そればっかりはみたり聞いたり読んだり書いたりの反復経験で覚えるしかないから

一人称や語尾の種類が異様に多いだけでも大変だよね
英語ならIで済むものも私あたしわたくし俺僕我輩小生とよりどりみどり
方言まで入れるとさらに倍率ドンだし

187名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 22:33:35.14
カード詐欺師の流れで貼りたかったのに5ちゃん重くて
好きな泣きつき系カード詐欺師
http://i.imgur.com/ywPvyhY.jpg

188名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 23:09:59.84
>>187
好きなのあとがない!

189名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 23:16:36.53
>>187
>>188

間違えた。
誰かから呪われる前に急」の次がない!大きすぎるのかな?どっから好きなが出てきたのか…。

私も泣きつき系カードシャープ好き。したでに出るときは徹底的に下からお願い。
素晴らしい。お願いとはかくあるべき。

190名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/19(火) 05:28:55.45
>>189
スマホだと一度に全文表示しなくてね。でもセリフの好きな部分は上二行で下の方は普通の口調だから残さなかった

カード詐欺師関連のサブクエが連続してた時に冒頭の「失礼します!」で思わず笑ってスクショ撮ってしまった。またお前か!と

Excuse me!なのかな?

191名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/19(火) 06:34:18.81
>>190
別のサブクエで幽霊とギャンブルやってたときかな?最初「すいません!」ってなってなかったっけ?
あれもインパクトあったから覚えてるけどどっちもExcuse me!で始まってんのかな

192名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/19(火) 12:43:05.50
https://i.imgur.com/CRfISWi.jpg
カード詐欺師vs刑事のサブクエでめっちゃツボったやつ
スマホ版スクショだとだいたい長文切れるよね

193名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/19(火) 16:03:52.82
>>191
すいません!もあったw
お願いする時の口調なんだろうね

>>192
これあったね。また笑わせてもらった
えーと、どこからツッコめば?っていう
本人が真剣ぽいから尚更w

194名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/19(火) 16:06:47.78
>>192
あ、よく見てなかったけど主人公の相槌もさらにイイw

195名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/19(火) 22:54:50.92
>>192

日本語版面白いことになってるなー。

私は armour = boby armour 軍用防具一式 と思ってたので鎧ほどには浮いた想像をしてなかった。
大げさな奴だなーくらいだったんだけど。甲冑でも一応意味がとおるな。
途中 armoured vest =ミリタリー用の防刃・防弾チョッキ が出てくるんで、違和感なかったんだけど
訳見ると甲冑の胸当てにしてるね。どうしても甲冑で押し切ろうっていうのがすげー面白い。
分かっててワザとやってんじゃないかと思ってしまう。普通甲冑想像しないだろう!

原文では
I must confess that I've failed in my attempt to close down Cardshrp's gaming venue - it wasn't the best way to get him.
After dressing myself in some armour I went to the Bowling club.
They offered me a special discount as a new visitor.
I guess I looked out of place in my armour, and had to remove my helmet whilst bowling!
However, I was afraid of taking off my armoured vest.
They have a plaque which reads... "The manager does not bear responsibility for personal items left without supervision."
Though they figured me out, luckily the evening went by without a single incident.
So I've decided to change my tactics.

What are you talking about?

※armour : armor (防護服、鎧)のイギリス式綴り
※whilst = while イギリスでよくみられる while の代わりの単語

196名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/20(水) 01:08:33.56
>>187
>>193

古いやつは見つからなかったけど、新しい方は今でてきた。
私はもう日本語版見られないからすごくうれしい。

原文載っけます

Silver Cargo (銀色の貨物)

Sir! Would you agree to help poor Cardsharp give away the money he's earned with his own blood and sweat?
It turns out that creditors can be both demanding and dangerous.
In light of resent events, I've decided to hurry and give back my debts before somebody curse me again.
I have already given out one Bag of Coins. Help me to bring another one.

だんな!哀れなカードシャープが自らの血と汗で稼いだお金を寄付するのを手伝ってくださいますよね?
債権者たちの要求がきつくて危ないってわかったんだ。
昨今の事件を鑑みて、誰かがまたぞろ俺に文句を言う前にとっとと債務を返してしまおうと決めた。
すでにコイン一袋分は返したんだ。もう一袋取ってくるのを手伝ってくれ。

Sorry! ではなかったですね。しかし、頼み事なので、敬意を表して Sir を使ってます。続く文も丁寧です。
次の一文訳が逆ですね。カードシャープがタダでくれてやるっていうのがイメージできなかったんでしょうが
この話、借金を返すっていうのに give away 寄付をする、タダであげる、を使ってる辺り、カードシャープの借金
に対する考え方が如実に出ている気はしますが…。
踏み倒すんじゃなく、返そうとしているので、このの一文は誤訳と思います。
カードシャープは誤訳が多いですね。

197名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/20(水) 04:30:20.48
>>195
甲冑て訳されたら市役所の左側にあるような格好でボウリングを想像しちゃうよwミリタリーだったのかあ

>>196
Sirて良いね〜英文載せてくれるから納得するけど失礼します!がSir!とは考えつかない

198名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/20(水) 05:59:05.45
>>197
でも甲冑の方が面白い!自分も甲冑で想像してみて吹いた。
ミリタリーでも浮いてるけど、甲冑の存在感には勝てない。
もう甲冑でいいと思う。ミリタリーのつもりで書いたんだろう原作者には申し訳ないが。

訳の人わかってて甲冑にしたんじゃないかな。
全体的にきれいな訳だし。間違えたんじゃなくてワザとな気がする。

199名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/20(水) 06:21:03.49
>>187
>>196

気づいてて書くの忘れたんだけど、クエストタイトルの訳も違う。
邦訳は「銀の貨物列車」になってるけど Cargo は貨物列車じゃなくて乗っかってる荷物の方。
今回の話、列車関係ないし。

「銀色の貨物」でも謎のタイトルなんだけど、「運ばれる銀色のモノ」くらいの意味なんじゃないかと
おもう。
呪われたシルバーコインが街中にばらまかれていくお話だし。

このサブクエでも気になったのは、
カードシャープが「本当のところ言うと、更にシルバーコインを返すって決めたのは俺じゃないんだ」
ていうところ。じゃ、誰なんだよっていうのが結局わからなかった。カロンでもなさそうなんだよな。

そんでもって、朝からパーフェクトに仕事をこなしてるコンダクターが普通じゃないっていうのはどうなんだ。
わかりにくい話だった。

200名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/20(水) 07:07:58.72
>>195
>>197
だいぶ前にクリアしたからうろ覚えだけどそのクエのコレ「法と秩序」だっけな
コレ完成でもらえる「装備一式」が思いっきり防弾チョッキ?とヘルメットのグラになってるね
クリア当時は細かい部分まで気にしてなかったけど確かに近代的な物ばっか集めてって最後に甲冑ってのはおかしいw

201名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/20(水) 07:56:33.66
>>200
すごい記憶力だなー。
今見たらホントに「Low and Order」だった。「法と秩序」だね。
確かに集めるのは全部「Taserスタンガン」とかそんなんばかっかで最後が「Amour Set 防具一式」
で絵面がミリタリーだ。

個人的には甲冑ボウリングはすごい気に入った!もう、シュール感がたまらない!
その会話だけなら甲冑でもなんとか行けるんだけどね。
ミリタリーでボウリング場も誰か止めろよって思うけど、甲冑は声かけられないだろもう…。

兜は脱いでるわけで、さすがに足と腕は外さないとボウリングできないことを考えると、胴体の部分だけ
着てボウリングしてきたんだろうか( ´∀` )(笑)

202名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/20(水) 18:18:42.80
>>200
201です。

ごめんなさい。今もっかい確認したら、「法と秩序」でなくて
その次の「Men's Accessories男性の服飾小物?」のプロローグだった。

「法と秩序」でミリタリー装備を揃えて、それを着込んで、ボウリング場に乗り込んで
浮きまくった上にボウリングに失敗したもんだから、普通っぽい恰好で行くことにしたっていう流れだったんだね…。

じゃ、絶対甲冑はないわ。残念だけど。すげー残念だけど。( ノД`)シクシク…

私、ミリタリーだって分かって読んでたのに続いてたことにはまったく気づいてなかったわ…。

しかもこの話、さらに「Women's Accessories女性の身の回りの小物?」に続いてて
ミイラ取りがミイラになって、ジュリエットが助けに行くんだね…。ダメじゃん刑事。

しかも助け出せたのかはようわからん。

203名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/20(水) 18:35:48.21
失礼します!はSir!なのか
訳者は面白いセンスしてるね〜

204名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/21(木) 00:06:12.97
主人公のWhat are you talking about? を単純に
「あんたは何の話をしてるんだ」とかじゃなく「話が見えないんだが」っての好きだわー
ほんと翻訳のクオリティにばらつきがあるよね

英語では小説版もあるぐらい世界観作り込んでるゲームなんだから、
そこの人件費はケチらずに、訳文をもう一回ブラッシュアップする担当おいてほしい

205名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/21(木) 02:48:26.96
話が見えないんだが、は私も気に入った。

about がついてる時ってのは、もっとあらすじじゃなくどう思ってるのかその辺(about)を聞きたいってニュアンスが出るんだ。
ボウリングが楽しめなかったのか、潜入が失敗したのか論旨が分からなかったんだね。
これは、イラっとしたような、困惑したような感じが見えるセリフだからすごくぴったりだと思う。

直訳でも、
いったい何の話をしてるんだ?
って感じになるから、話が見えないはすごい空気が出てる。
この人が全部訳しても楽しそうだね。

訳に力は要ってたら英語にしなかったろうなー。
エレクトラムがめんどくさいんだもん。難易度、英語と日本語で違うもん。
切り替えられなくなったから、めんどくさくなったら日本語で探索のズル(?)ができなくなった…。

206名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/21(木) 08:50:47.57
>>205
話の流れに目が行って見落としがちだけど主人公の相槌ってたまにいいの混ざってるよね
めちゃくちゃまくし立てられてるのにすごく適当な返答してたりとかするのも混ざってた気が

アブラカタブラ系のモードは英語版ほんと大変だと思う
日本語とかだとそもそも一文字二文字だけの言葉とか多いし
鏡文字+アブラカタブラのアノマリーとか作られたらすごいことになりそう

207名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/22(金) 14:13:14.06
運営は日本だと解読キューブ人気無いな〜とか思ってそうだね。使った事ない
こんな感じ?srlacyt

208名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/22(金) 17:17:46.34
>>207
解読キューブってその用途なのか・・・!
謎の碑文とかいうのがそのうち出てくるのかと思ってたw
日本語では全く必要ないもんね
溜まりまくってるから使ってトーテムレベル上げの足しにしようかな

209名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/22(金) 20:46:02.46
>>208
英語でも解読キューブてあんま使いどころないな…。
アブラカダブラの入れ替わり方って決まってるから、何が入れ替わってるか分かった方がずっと楽だから。
結局虫眼鏡の方が役に立つ。アイテムさえわかれば、入れ替わっててても次から読める。
Ppela ➡ Apple、Hangdba ➡ Handbag いつでもどのシーンでもおんなじなんだよね。

解読キューブ世界中どこでもあんまり使われない気がする。第一見えてる5つにしか効かないし。
ランタンと同じく悲しいアイテムなんじゃないかな。

210名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/22(金) 20:52:57.77
文字化けしちゃった

Ppela → Apple
Hangdba → Handbag

長い単語はかえってわかりやすい
中途半端な長さで母音で始まるやつが分かりにくいんだ。
イーゼルが全く思いつかなかった

Aeels → Easel

ウナギ(eel)みたいに見えてどうしてもイーゼルが出てこなかったんだ…

211名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/22(金) 21:54:18.00
>>209
そっかー結局慣れたらどこのロケも道具使う機会無いよね
でも英語版やったことないから普段の単語も見慣れないし、初見なら英語アブラカタブラ楽しめそう
あと最初の文字が大文字なんて親切だな

212名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/22(金) 23:30:24.19
最初の文字が大文字はかえって入れ替わるとわかりづらくなるよ。
入れ替わっても途中で大文字ならありがたいんだけど、入れ替わった最初の文字が大文字になるだけだし。

でもなんか、なんとなく発音できそうな並びに入れ替わるんだよね。
だから、読んでみると、あ、あれか!みたいな感じになる。

母音で始まるやつは母音だらけになって読んでもよくわからなくなりやすいからキライ。

クリスマスの学校はCompassが2つあるからいやだなー。
日本語だと方位磁石とコンパスに分かれてそうだけど。

日本語は Bel lも Bells もベルだったからいいのか?

213名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/23(土) 04:42:19.24
日本語でやってる人に聞きたいことがあったんだ。

Chapel Basement 教会の地下 で
Saturn 土星? っていう記号が出てくるんだけど
なんて訳されてるんだろう…
多分ステージY以上で稀に出てくるんだと思う。

Planet 惑星? は土星っぽいネックレスみたいなやつなのに
Saturn が惑星記号の土星だったんだよー
わかるかいあんなの!

虫眼鏡で記号選ばれてから、惑星記号全部調べちゃったよ!プンプン!
てっきり Planet やめて Saturn に変えたのかと思ったのに
Planet は相変わらず土星っぽいやつだった…。

Saturn は 土星 なの?

214名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/23(土) 08:38:36.11
以前それぞれには英語で口調に違いがあるのか?という質問があった気がするので
ちょうどいいのがあったので載せておきます。

連投になってしまいスミマセン。

今回はバレリーです

【How to Hide Eyes 目の隠し方】

Where did you get these glasses?
They're ancient... You have to be fashionable at a resort!
However... Vintage accessories are all the rage now.
All right, I think these glasses will suit me.

どこでこんなサングラス見つけてきたの?
古臭い… リゾートではね、ファッショナブルにするのよ!
でも… ヴィンテージのアクセサリーって今アツいのよね。
いいわ、このサングラスは私に似合うと思うの。

all the rage = very popular のスラングです。日本語だとアツいぐらい?
若者言葉のセンスがなかったらすみません。それなりの言葉に置き換えてください。
ちなみに、rage は outrage アウトレイジ の rage です。
猛威とか憤怒って意味でぐるぐる渦巻いてる感じです。そこから大流行って意味のスラングになっています。

あまりスラングの出てこないこのお話ですが、バレリーだけは時々スラングを話しています。
とはいっても、ものすごい今っぽいのは出てこないようですが。

需要があるようでしたら、見つけ次第、口調が際立っているものをその都度挙げてみようかと思います。

215名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/23(土) 09:25:08.94
>>213
惑星記号って初めて知った
あの手前の本に書いてあるやつか!
ランク5でまだ指定されたことないから何かさっぱりわからなかった

216名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/23(土) 10:41:15.79
>>213
英語版でも同じツッコミ所で笑った
本スレの攻略の方にあったやつがwikiにまとめられてるのでコピペ

礼拝堂の地下室 (Chapel Basement)
土星のようなそれは「惑星」
じゃ「土星」ってどれなの?→ 惑星記号なんて一般人は知らんよ…
「ヘビ」には本物と装飾の2種類があるなんて。
「カラス」には本物と置物の2種類があるなんて。
「星」と「太陽」の違いがわかりにくい。中央が黒いと太陽なのね。
と、太陽と思ったらこれ「燭台」かよ。
「ユリ」ってフルール・ド・リスのことだったの…と思ったら花の方もあった罠。
「ハート」っていうからハートマークを探したら心臓が転がってた(震)ただしハートマークの場合もある。
これもハートじゃん、と思ったら鎖が付いててそれは「メダリオン」
鎖の付いてない丸い「メダリオン」もある。
開いてる「巻き物」もある。
「鎌」より小さい「大鎌」の罠。
「やかん」それはおそらくティーポット。
「ペンタグラム」って五芒星。
宝石がはみ出してる「宝石箱」っぽいものがどーんとあるけどそれじゃない。
そのでかい「指輪」は巨人用か。
謎のカタマリが「人の像」だった時の衝撃。
そのシミ、「コウモリ」だったのか。

217名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/23(土) 11:56:11.47
>>216
ありがとう!
それ、読んだはずなのに…。本物の惑星記号見るまで全く意味が分からず読んでたから頭に残ってなかった…。
つまり、結局日本語でも「土星」なんだな…。

鎌と大鎌は
Sickle と Scythe
のことと思います。

Sickle=鎌が大きく弧を描いて(三日月形)いて、片手で扱う鎌。片手に稲とかもって振るって切り離す。日本でも時々見る。
Scythe=鎌の弧が比較的緩く、柄が長い。立って両手でブンブン振って使うらしい。死神が持ってる奴もこれ。日本ではまず見ない。

日本の普通の鎌は小さいScythe型なんだよね。だから余計わかりづらいと思う。でも、片手でつかうからSickleて言っていいと思う。

日本語だと大きさにしか触れられてないんで、わかりづらいんだと思うんだけども、形が違うから英語の方が分かりやすいかもしれない。
でも、 Scythe ちっちぇえな!おい!とは思うだろうけど。(思ったけど)

218名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/23(土) 13:54:11.06
>>216
自分もこれ読んだけど今思うと 実物と作り物 とか 実物と絵 みたいなのは
このゲーム的にはごく普通だよね
それより地下の礼拝堂は杯の類が多すぎて覚えるまで苦労した
ゴブレットと聖杯はどう区別してるのか

219名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/23(土) 16:26:34.45
>>216
最初の頃礼拝堂が超苦手でこれ読んで爆笑した記憶が…みんな苦しむんだなあと思ったら気楽になった
今では礼拝堂余裕だけどこのwikiのおかげだと思ってる

220名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/23(土) 17:05:53.98
>>216
カラスの置物、雀か文鳥にしか見えないよ…可愛いけどw

221名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/24(日) 01:38:15.70
オチのわからない話があります。
もしわかった方がいたら教えてください。

カードシャープの Match with Fate 運命との試合? のコレクションを集めるサブクエなんですが

イントロが

カードシャープ「それで、刑事はまだコレクターを探してるのか?
俺は刑事は奴を見つけられないんじゃないかと踏んでるんだが、もしお前さんが興味があるなら手伝ってやるよ。
ひょんなことから、俺はとある情報を手に入れたんだ。不思議に満ちた我らがコレクターが運命ご自身を相手にゲームで賭けををやってのけたってお話だ。
俺は奴が何を賭けたかは知らんが、奴さんはそれをスッちまったらしいな。」

主人公「それで君はその彼の「成功」を繰り返したいわけ?」

カードシャープ「いや、まさか!コレクターは再試合を要求してたんだ。相手ももう一試合に応じた。
俺は「運命」が投げ捨てた勝利のかけらには探す価値があるって思ってね。
もしお前さんがそれを何とかして集められたら、コレクターの足跡をたどれる。
そして俺は「運命」その人のゲームのかけらを褒美として手に入れる。
手を打とうぜ?」

主人公「わかったよ」

最後、
カードシャープ「運命の使ったゲームのセットは俺にはとても有用だ…ありがとうな。
ああ、そうだ、約束してたな。俺はな、コレクターは彼自身の幸運のためにゲームを申し出たんだと思ってるんだ。
分かるか?」

分かんねーよ!状態なんです。

足跡追えるって言ったじゃん!なのに「分かるか?」って分かんないよー!
って感じでもやもやしています。

これカードシャープの言いたいこと分かった人いますか?

222名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/24(日) 03:33:32.63
>>221
実は最後の部分の訳はもしかすると
俺はな、コレクターは自分の運と引き換えにゲームをしようと持ち掛けたんだと思ってるんだ。
分かるか?」
かもしれないんですが…。いずれにしても、わかんねー!

なのです…。Fateって誰?ギャンブルの神様?だし…。もやもや。

223名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/25(月) 00:32:30.42
https://i.imgur.com/6tLCqiW.jpg

まさかの女子口調カード詐欺師に不意を突かれた

224名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/25(月) 13:39:17.71
>>223
オネエなバーテンダーと考えると悪くないw

けどさ「行きつく場所ね!」以外は特に女子感無いよね。「行きつく場所さ!」に変えればカード詐欺師になれるし。そうすると面白くないけどw

225名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/26(火) 19:11:46.91
クリスマスイベからキャラの外見が変わったけど終了したら狩猟家なんかはあの少しキレイになったver.のままなのかな〜

案内人やバレリーも衣装だけノーマルに戻って顔がアレだと個人的にイヤだな笑

226名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/26(火) 20:05:32.29
>>225
コンダクターに渋いおっさんを求めてる私としては、あの浮かれた顔のまんまだけは…。
100年の恋も冷める浮かれ顔だよ。

他はともかく、コンダクターだけは元に戻ってくれ…。

227名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/31(日) 01:53:30.85
影の街の所在について、イザベルさん曰く
https://i.imgur.com/KjcFeRO.jpg

228名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/31(日) 02:30:07.83
クリスマスイベからキャラの外見が変わったけど終了したら狩猟家なんかはあの少しキレイになったver.のままなのかな〜

案内人やバレリーも衣装だけノーマルに戻って顔がアレだと個人的にイヤだな笑

229名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/31(日) 02:51:44.15
>>228
前のレス残っちゃったゴメン

>>227
貼ってくれてありがとう!イザベル教えてくれてたんだね。魔法の角クエの頃はまともに読んでない頃だったかも

時空間を漂ってるから、西暦がある話は現実で起こってたことでいいのかな
霧が運んでくる色々な物は時空間の狭間から影の街に引っ張られた現実の物で影の街ではそれを魔法として使えたりする…て感じ?

230名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/31(日) 05:05:30.30
>>227

すごい情報だ!
ありがとう。色んな謎が氷解した。

私もきちんと読んでなかったころのクエストだと思う。
やっぱり最初からちゃんとやってれば色んな部分がきちんとつながるのかな?

それでも2回くらいは読み返さないとわからなさそうではあるなー。
変な思い込みを持つと、それをひっくり返される部分を読んでないと、話がどんどん見えなくなっていくような…。

時間軸がぐちゃぐちゃなのは、マスターとやらのせいではなく、基本街そのものが時空のはざまにいるのかー。

231朝鮮進駐軍の悪行を忘れるな2017/12/31(日) 09:06:47.73
辛い。

232名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/31(日) 21:56:51.49
たぶんレベル50ぐらいまでに出るクエじゃなかったかな

233名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/02(火) 16:57:46.66
影の街でも時間が経過していて、さらにその街は時空間を漂っていると…ミステリーというよりSF寄りになってしまいそうだ
影の街は巨大なタイムマシンだったのだ…

234名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/03(水) 00:02:11.38
なんか時の研究して過去にも未来にも行けた人もいる街だしね
SFほど厳密な設定してなさそうだしファンタジーだと思って割り切ってるw

それはそうと新イベで女狩猟家がドイツ出身って明言されたね

235名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/03(水) 00:30:46.19
>>234
しょっちゅう mein freund (ドイツ語で my friend)て言ってるから今更ではあるけど、やっぱりそうなんだね。
日本語でもマイン・フロイントって言ってる?ドイツ語はメジャーでないからないかな?


新クエスト始まっても衣装がクリスマスのまま変わらなかった…。

Castle Gate をやっていて、独自衣装があるっぽいのにクリスマスのコスチュームで上書きされているからシナリオ進めずに止めてるのにうーん。
いつまで待っても、戻らないんだろうか…、やだなー。本来の Castle Gateのジュリエットはドラキュラ花嫁コスチュームのはずじゃないの?

コンダクターも浮かれたまんまだし…( ノД`)シクシク…

236名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/03(水) 00:56:06.92
衣装は今回のイベが終わるまではこのままかなーと思っていたらメインクエが幽霊公園になったらバレリーが途中からハロウィン衣装になった(幽霊公園クエの時だけだろうけど)

237名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/03(水) 01:05:01.44
>>236
かわいいよね
自分もイベント中にやったけど刑事さんとジュリエットが最後だけドラキュラと花嫁の扮装で出てきたよ

238名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/03(水) 08:25:20.65
>>234
ハントレスはマイン・フロイントとは言わないけどたまーにドイツ語は混ざってたかな?

クリスマスの学校入るのに指輪取られる間はクリスマス衣装仕様なのかな
ジュリーはどの衣装も可愛くていいんだけどな…案内人がなぁ

239名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/04(木) 20:33:19.24
イベの最初のくだりを読み返してたんだけど、飛行機が動いたのは狼男たちが中のアーティファクト欲しさに飛行機ごと引っ張っていったからなの?

240名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/04(木) 20:41:39.74

241名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/04(木) 20:57:53.38
ハワード・ケースってちょっとリンドバーグっぽいよね。

天才だし。飛行機乗りだし。二枚目っぽいし。
50年代だとちょっと時代が合わないか?

242名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/04(木) 21:41:31.59
>>234
イベ最初から読み返してやっとドイツ出身的なことを言ってるくだりを見つけた…。

Storm Society symbol (嵐の結社のシンボル?)を探すときの話だよね?

同国の人じゃなく単に同胞って言ってると思ってたから特に意識してなかったけど、ドイツ人の組織が同胞だってならドイツ出身か。
ハントレス、時々ドイツ語ではあるけどオーストリアとかではないってことか。
まあ、軍人ぽくて音楽家的な要素がゼロだからオーストリアって考えはなかったけども。

このゲームでちょいちょい出てくる国は、アメリカ、イギリス、ドイツ、フランス、アイルランドって感じ?

おまけとして、インドに中国にたまーに日本?

オーストラリアとかは出てこないんだな。人数少ないからかな。歴史も浅くてメジャーなミステリーと縁がなさそうだしな。

243名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/04(木) 22:58:38.26
今回珍しく、謎が増えるんではなく謎が減る感じがしてとてもワクワクしてる。

主人公のセリフも多いし、みんなで知恵を出し合ってる感じがいい。
カードシャープ出てこないな…。あいつどうやってこの街に来たのか見えないな。

244名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/04(木) 23:44:54.34
ソ連とかFBIとか出てきて今までとは違う感じ
現実世界から霧の町がどう思われていたかとか新鮮ではある

245名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/05(金) 01:24:54.19
すごい天才の金持ちがこの変な街目指して死んだとかなんか哀しい話だ
来たくもないのに引っ張られて来る人がほとんどだろうに

246名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/05(金) 02:12:59.19
>>245

ふつう死んだと思うところだけども、パイロットは見つからなかったって刑事かInspector(捜査官/警部?イギリス人ぽいから警部かな)が言ってたよ。
死んだとは限らないんじゃないかな?
どこぞで生き延びていて、なんかまたしても影のシナリオの人物になりそうな予感。

パイロットはワールドレコードの保持者で、曲芸飛行が出来て、発明家ちゅうかエンジニアっぽい…。
ますますリンドバーグっぽい…。アメリカ人だし。

絶対リンドバーグがモデルだと思う。ハリウッド女優にモテモテだったかは知らないが。
いかにもなアメリカ人顔ではあるけど、二枚目っぽい顔ではあるしリンドバーグもモテたはず。

>>244

USSR(Union of Soviet Socialist Republicsソビエト)って単語を久しぶりに見た。
1950年だから代時代的には確かにソビエトだけど、スパイものはやっぱりロシアよりソビエト対アメリカの方が盛り上がるよね。
鉄のカーテンの向こう側ってなんか神秘の世界だったし。

個人的には、ソビエトの人が自国のロゴを入れるならCCCR(英語表記だとSSSR)だろうって思うけど…。
ロシア語なんだから。

そういやこのゲームロシア人が出てこないな。メジャーな国なのに。

247名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/05(金) 03:42:09.38
>>246
このゲームはロシア圏のユーザーが多いと聞いたことある。今は違うのかな
確かにロシア系のキャラいないよね

248名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/05(金) 04:55:14.65
>>247
そういえば、時々ロシア語でチャットが来る。ロシア人いそうだな結構。

基本西ヨーロッパ中心だもんね。東はルーマニアのドラキュラどまりだし。
ロシアのミステリーっていっぱいありそうだけど、思いつかないし。

アメリカ人が大好きなゾンビはこないだいたのにね。

249朝日新聞不買2018/01/05(金) 08:06:24.42
日本は武官、武人に対する敬意が足りない。

250名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/05(金) 09:14:57.45
>>243
https://imgur.com/a/ct89N
どう見てもカードシャープの口調なんだけど画像指定ミス

251名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/05(金) 11:06:13.07
>>245
>>246
最後のコレまとめで生きてるってのが分かる

252名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/05(金) 22:37:49.20
サラッとネタバレかまされたわ
まあここじゃOKなんだっけ…

253名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/07(日) 13:36:14.08
>>252
まあまあ。
ネタばれなんでもOKなのが、このスレのいいところだし。

私はこの自由な感じが気に入ってる。

254名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/08(月) 04:11:06.91
他ゲーで見かけた広告
これを見て始めたらギャップがw
http://i.imgur.com/KpSmdRo.jpg

255名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/08(月) 05:54:32.36
>>254

すごいギャップ!
これ見て始めてくれたのもすごいと思う。

…ギャップあっても面白いよね?

256名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/08(月) 05:56:27.19
>>254
吹いた
しかし見つからないのはリンゴではなく煙草パイプと蹄鉄なんだ…

257名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/08(月) 06:21:46.43
わたしはbellが苦手

258名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/08(月) 09:07:37.08
私はどこでも Horn (角)が苦手。
だって、一本角なんてどこにでも紛れられるじゃん。

枝分かれしてる角なんて、もろ枝にしか見えないじゃん(´;ω;`)ウゥゥ

259名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/08(月) 09:51:29.23
>>250
原文でも出てきました。(やっとそこまで追いついた…)
原文でもバレリーです。そして、口調と内容的にバレリーでいいと思います。
多分、単に口調を指定間違えたんだと思いますが、参考に原文とバレリーでの対訳。

[My Things Come With Me]

Did you see houw much luggage and how many valuable artifacts Case manege to bring to the City on such a small plane?
Look for a model that will explain how he was able to achieve such capacity.
Were I a genius, I'd start with a transport plane.

Mission: Find the Transport Giant

【私の物は私とともに】
あなた、ケースがあんなちっちゃな飛行機で街に持ち込もうとした荷物とたっかいアーティファクトが、どれほどあったか見た?
どうやってそんなに積めたのか説明できる飛行機モデルを探してちょうだい。
私が天才だったら、まずは輸送機から始めるでしょうね。

ミッション:特大輸送機を探せ

バレリーだと思う理由ですが、原文見ていただくとわかるんですがとても平易なんです。
バレリーはいつもこんなしゃべり方で非常にわかりやすい中学生みたいな英語を話します。

カードシャープなら、無駄にくどく、韻を踏んだポエティックな劇みたいなセリフになってると思いますがそれがないです。
あと、バレリーは特に主人公に特定の呼び方がないんです。

カードシャープは時々、my friend とかいってますね。

今回バレリーは頭からいるけど、カードシャープ出てきてないですしね…。

260名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/08(月) 09:55:17.61
>>259
訂正
Did you see houw  → Did you see how

261名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/08(月) 10:06:17.13
>>254
麻雀やってる仲間がいたw

262名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/09(火) 05:59:50.24
>>259
こういうミスもあるんだね…ってことはおネェな市長とかあの辺もそうなのかな
カードシャープ去年はアイコンにまでなってたのに今回出番なしか残念

263名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/09(火) 07:23:23.05
>>262

カードシャープ出てこないのは私も残念!
そういえば、彼はどうやって街に来たのか今までにも全く触れられてない感じがするんだよね。

ところで、今回のイベの序盤で飛行機が落っこちた日に主人公は街にやってきたとか刑事がさらっと言ってましたね。
主人公がイザベル以上にトラブルメイカーだったりしてね。(イザベルはアノマリーメイカーだっけか?)

264名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/12(金) 07:37:34.27
今ではストーリーやキャラ達の個性も楽しんでるけど、皆んながこのアプリ始めたきっかけは何だった?
自分はヤフー広告でIQが高い人ほどハマる!ってのを見て思わず惹かれたw

ストーリー雑談じゃないからスレチかな?
上の広告画像見てふと思ったので

265名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/12(金) 10:06:50.46
橋のロケーションが使われている広告画像見て綺麗だなーと思ってダウンロードしてみた
今でも橋が一番好き

266名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/12(金) 23:40:32.80
普通に広告無視してたけどふと目にとまったキャラクターが好みだったので興味が出た
それでちゃんと見てみたら探しもの画面が手描きっぽくて綺麗、探すものもアンティークな品だったりいい雰囲気
きっかけはそんなのだった
ゲームで手描きや手描き風の綺麗なのってあんまりないよね?自分が知らないだけかな
ちなみに好みだと思ったキャラクターとは刑事

267名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/13(土) 01:14:31.48
パソコン買い換えたらなんか広告が入ったような気がする。Win10推奨ゲームみたいので。
ふつう気にしないのに多分絵が気に入ったんだと思う。あとストーリー。ミステリーって言葉に惹かれたような…?曖昧。

ストーリーのあるゲームがしたくってちょうどよかったから、日本語で始めたのにストーリーにはまりすぎて結局英語でやる羽目になったけど
絵もきれいだし、ストーリーに奥行きもあるし、キャラクターもいいし、気に入ってる。

多分刑事とジュリエットを見ていいなと思って始めた気がする。
今はコンダクター(たまにカッコいい)とカードシャープ(バカだけど頭いい)とハントレス(ふつうにカッコいい)が気に入ってる。

268朝日新聞不買2018/01/13(土) 10:54:28.11
巨悪土井たか子。

269名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/14(日) 09:05:17.22
264です
スレチかと心配したけどレスありがとう
絵が綺麗なとこいいよね。アイテムの絵も綺麗だからコレクション眺めてても楽しい

自分が忘れてるだけかもしれないけどイザベルの過去話って少なめ?子供の頃からどこかの部屋でずーっと生きてきた霊感少女?
イベもいいけど既存キャラの話でクエスト追加してくれたらいいなぁ

270名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/14(日) 10:42:03.06
>>269
確かにイザベルはあんまりクエがないよね。
インパクトもほかのキャラクターに比べて弱いし…。
登場人物の中でつい忘れそうになるくらい。

でも、イザベルよりほかの人のクエストが見たいかも。

ハントレスのきっと壮絶カッコいいであろう過去を希望。

271名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/14(日) 13:11:59.82
>>269
なんか邸宅の地下にその人がいちばん恐れてる幻覚を見せる悪霊?だかが湧いたってサブクエで
イザベルが見たのは「冷たい目で私を見る会ったことのない両親」とかって発言があって
ポルターガイスト起こすから隔離されてたんだっけ……と思い出した。切ねぇ話だ
(なお、そのときにカード詐欺師が見たのは無一文で酒場の入り口に立つ自分の姿w)

詳しい話が出てないキャラは妄想で補完するのも楽しいよね
今イベのケースとかアンジェラなんかは自発的に影の街を目指して辿りついたそうだし
ジュリエットは失踪した父親を探すうちに迷い込んだけど時代が100年ほどずれちゃったのかなとか

272名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/14(日) 16:23:17.50
>>271
え、そんなんあったっけか?
これからなのか忘れてるのか…。

忘れてるならショックだなー。最初の方?
これからなら、立ち尽くすカードシャープを楽しみに待つ。

273名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/15(月) 19:07:49.50
>>270
ハントレスの過去話読みたい!催しイベで大事な物を寄付しちゃったのが確か妹?の物で父親も地下牢で亡くなったんだけっけ?(あやふやでゴメン)なんか過去深そうだよね

>>271
そのときにカード詐欺師が見たのは無一文で酒場の入り口に立つ自分の姿
に吹いたwまだやってないクエかも楽しみ

274名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/15(月) 19:45:23.10
ハントレスカッコいいよなぁ…。

モンスターが出ると刑事とかもう当たり前のように、ハントレスにガードしてもらわないととか言ってて、
お前男としてどうなんだって思うけど。

屋根上からガーゴイルにいきなり捕まれても、相手を切り捨てられるらしいですよ。サブクエによると。
最強じゃん。

275名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/15(月) 20:14:08.59
>>273
地下牢?ってなったけど、そういえば父親も探検家で Dungeons で亡くなったって言ってたっけ。
地下牢で亡くなったって聞くと、なんか無実の罪で投獄されてたみたいに響くよね。

いや確かに Dungeon の元の意味は地下牢なんだけど、現在の意味はほぼ日本語のダンジョンと一緒なんだよね。
ここはダンジョンのまんまで良かったのになーと思う。ダンジョンてファンタジーの世界ではもはや日本語だよね。

Dungeon=地下牢の区切られた部屋のこと。
Dungeonsになるとそれがいっぱいくっついた牢屋だらけの場所で地下施設そのもののこと。

なので日本語のダンジョンはDungeons(複数形の方)のこと。
なんか Dungeons & Dragons とかいうのがあったよね。有名な奴で。

連想されるのは、拷問器具とか中世の城とかそういう感じでたいてい地下の隠された場所。石造りの冷たーいイメージ。
日本語よりちょっと怖い?

276名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/15(月) 22:14:32.20
>>275
日本語プレイだから名称はずっと地下牢で認識してるけど、RPGのようなダンジョンてイメージでもいいね。モンスターうろうろしてるし複雑な迷路っぽいし
刑事も地下牢に降りるのは勘弁だぜ!みたいな台詞あったような。結構ビビリ?笑

277名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/16(火) 06:42:36.98
今ちょうどサブクエにハントレスが出てきて、やっぱりカッコいい。

あんまりカッコいいので、雰囲気伝えてみたいと思います。
日本語だとそこまでドイツ語出てこないってことだったので、ハントレスのドイツ語を挙げてみます。
英語圏では、ちょっとゴツゴツしていてダサいイメージを持たれやすいドイツ語ですが、軍事マニアには受けている印象があるドイツ語。
原文ではハントレスの野性味を強調する役目を持っています。
ハントレスのドイツ語に萌えてほしいです。

mein Freund マイン・フロイント:英 my frend、「友よ、」って感じの呼びかけ。主人公によくこうやって呼び掛けてます。
mein Gott マイン・ゴット:英 my Got 「しまった」的な一言。
bitte ビッテ:英 please 「頼むよ」プリーズと同じく比較的ラフなお願い。
danke schon (oは上にウムラオトの¨が付く)ダンケ・シェーン:英 thank you very much、「どうもありがとう」、danke だけだとthanks
Fraulein (aは上にウムラオトの¨が付く) フロイライン:英 miss 「お嬢さん」 英語では実は呼びかけにmissは使わないが、ドイツ語では結構使うらしい。ハントレスにフロイラインなんて呼びかけられてみたい。

ドイツ語ではないですが、個人的に好きなハントレスのセリフが
I swear on my blade アイ スウェア オン マイ ブレイド゙:「私の剣に誓って」というセリフ、ハントレスは神にでなく剣に誓いを立てるようです。カッコいいなぁ。

278名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/16(火) 14:21:53.25
>>275
地下牢ってDungeonsでダンジョンなの!?

お父さんが地下牢で亡くなったっていうと、
第三者に拘束されて衰弱して亡くなったみたいな印象だけど
ダンジョンで亡くなったと言われると、地下迷路か洞窟みたいなところを探索してて
何かあったのか?って感じで、全然 印象が違うー!

名詞ひとつでこんなにも変わっちゃうんだねぇ
ほんと、そこは「地下牢」じゃなくて「ダンジョン」表記でよかったよね。

279名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/17(水) 07:05:37.14
ハントレスの父がDungeons(日本語だと地下牢?)で亡くなった話ってどこで出てきたんだっけ…。
撮ってある過去の話を一通り見てみたんだけど見つからない…。
確かに読んだ記憶があるのになー。

読み返したサブクエではMelee Weapons(近接戦の武器)が面白かったなー。
カードシャープが近接戦に才能があるってハントレスに褒められてた。
投擲だけはダメみたいだったけど。

カードシャープって無駄に才能あるよね。それがあんまり役に立ってないところがまた良いよね。

280名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/17(水) 14:57:49.39
>>277
ドイツ語が英文中に出てくるのか〜
読み方書いてもらわないと全く読めない
英語できないドイツの人にチャット試みた時は苦労した

女狩人の父は地下牢で没か、それとも失踪だったかなぁ。それで女狩人はよく地下牢を探索してるみたいな描写は無かったですか?
単なる狩りで探索かもしれないけど

新着レスの表示
レスを投稿する