邦楽で、曲名や歌詞にやたら英語使う歌手はクズだ。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
代表として、Every little thingと、Mr.childrenと、アマ崎鮎身と、SPEED(古っ!)とか。 もう、グループ名から英語だし、洋楽かよ。 もう、特にSPEED(古っ!)なんか、全シングルのタイトル英語だしね。 ここで調べた⇒http://www.ksky.ne.jp/ ~yamag/ もう、上手に歌詞が作れないから、英語でカッコよくごまかそうっていうの見え見えで、笑える。 だいたい、鮎なんかあいつ歌下手、歌詞の芸術性うんこ、ファッションセンス腐ってる。 いいとこないのに、外国とかで歌ってアホヲタ大フィーバー。 話はもとに戻るけど、とにかく最近そういうのが多い。 宇多田ヒカルの「traveling」だって、直訳すると「旅行している」だし。(演歌かよ) Every litt...(入力するのもしんどい)も「Pray/Get Into A Groove」(知らんよな)だって、 直訳すると「する(遊ぶ)/手袋を手に入れる」になる。(藁) だいたい、日本語に訳すると吐き気するものばかり。こんなのじゃダメだよ。 みんなどう思うよ? ちなみに、最近の歌手で曲名とかに英語を使っていないのはスピッツ、ウルフルズぐらいだ。地味なのばかりだ。(他にもあったら教えてくれ) 君には厚顔無恥の称号を与えよう。 でもまあ、日本人なのに英語ってのは違和感あるけどね、確かに。 エレカシは? 最近じゃなければピーズとかアンジーとか。 >>1 タイトルに納得。 >>Every litt...(入力するのもしんどい)も「Pray/Get Into A Groove」(知らんよな)だって、直訳すると「する(遊ぶ)/手袋を手に入れる」になる。(藁) Prayの意味が違う!! >>ちなみに、最近の歌手で曲名とかに英語を使っていないのはスピッツ、ウルフルズぐらいだ。地味なのばかりだ。(他にもあったら教えてくれ) わたしのことです。 歌詞に英語出てくるのはいい。許す。 ただ、下手な英語で歌うのはやめれって。 ゆずと氷川きよしはどうか。 ……まあ、ゆずは『センチメンタル』と『アゲイン2』出してるけど。 >>1 知ってると思うけど宇多田ヒカルはバイリンガルですから言われなくても意味は知ってると思います >1 直訳かよ(w こう、もっと詩的に訳すべきだ、うむ。 Pray=(祈る) ……願い Get Into A Groove=(格好良さの中を手に入れる) ……輝きの向こう側へ飛びこもう ……駄目だ、俺センス無ぇよ(;´Д`) 誰か代わってくれ…… Get Into A Grooveって、Groove=溝だから、 陥ってしまって抜け出せなくなる、って意味じゃないの? しまった、格好良いはgroovyじゃん……ウツダカエル。 >>1 あまりにもイタいんですが・・・ ネタとわかっててもつっこまざるを得ない >12 確かマンネリ化するって意味だったと思う。 音楽番組でやってた。 またでたこのわだいもうあきたどーでもいーよえーごでもにほんごでもどーせくずみたいなおんがく 馬鹿はいいよなぁ。ネタじゃなくて本物の阿呆だろ(嘲笑)>>1 う〜ん、歌手や作詞家がクズだとは思わないな。聞いている人達がアフォなだけ。 アフォに受け入れてもらえないと、結局売れないから。それだけ、今の日本人は アフォが多い。実際英語歌詞の意味もわからずに聞いている。そういう人達は、 洋楽はあまり聞かない人が多い気がするのですが。 歌詞に英語を入れないor洋楽を聴かないという近年の傾向のもと、 >>1 のようなヴァカが増加中の模様。 邦楽の歌詞でよく耳にする単語一覧。(日本語編) 愛、自由、夢、真実、答、罪、生、優、街、風、金、仕事、欲望、傷、裏切、孤独 邦楽の歌詞でよく耳にする単語一覧。(英単語編) I, love, you, need, baby, oh, yeah, want, go, going, am, are, is, heaven, boom, pump it up。 >>21 人称とかbe動詞、感嘆詞などは、なしで考えようよ。 1ののしてるサイトでみたんだけどさ、 B'zってやっぱすごいんだな。 数字見て改めて思った。 でも今のCD業界じゃ絶対無理だろうなー >>22 そうだな。 いや、コピペもってきたんであんま 中身まで読んでなかった。 ってゆーか、この単語って尾崎じゃねーか? いい加減なスレを立てて後は放置プレイの1が多いので しばらくはここの>>1 をさらそう。 でも感嘆詞はよく使うよな。 ヲーイェェェー とか。 >>all 中国人がTシャツ作ったら洋服。 アメリカ人が振袖作ったら和服。 インド人が雅楽やったら邦楽。 でも日本人がポップスやっても洋楽っていわないよね。 「邦楽・洋楽」って言葉使ってる奴が、最初から間違ってんだよ。ばーか。 1はともかく逆の立場から考えてみろ。 韓国人が歌う立っててさびだけ日本語だと拍子抜けだろうが そんなどうでもいい事気にしてたら音楽なんて聴けない >>30 英語はグローバルスタンダードなんだよ。 チョソのケース持ち出して妙な理屈こいてんな。 あんな中途半端に出てきたらわかんねえだろ! グローバルもくそもあるか!日本人にしかわかりません。 みっともない グローバリズムはんたあーい!!(w でもまーほんとど−でもいーよ だってへんなえーごつかっててもにほんごつかっててもどっちみちしょーもないおんがくに かわりはないさー >>29 いや、正確には「間投詞」。「感嘆詞」というケースも有。 どうでもいいことだな。 ごめんな。 どうでもいいけどこの話は過去に決着ついたことあるの? 始めてここ来たからわからないんです >>37 ここでの目下の話題は>>1 をいかにさらすか、です。 そんなにまじめな話をするところではないです。 なんだしょうもね。 もうつっこむべきところつっこんだし >1 メロコア系とか 英語歌詞のみのパンクバンドはどうなるんだよ >>43 洋楽邦楽なんて訳のわからないくくりで考えるから、そんな質問が出るんだろ〜。 日本人がメロコアやったら邦楽なのかよ? 1も43も、ばかですかぁ? 私は英語に弱い物です。いま日本の売れてる歌手(グループ)で出してる曲全部、 英語歌詞の人達がいたら教えていただけませんか。ただの質問です。 >>45 その質問の何に意味がある? 日本人が全部英語で売れていたらどうなる? >>45 ハイスタ、 2年くらいCDだしてないが たしかヘイヘイのランキング3位くらいだったPVは無し そのころは赤い日記帳とかモー娘がだしてたころ >46ウンコマン ちゃんと読んでよ。「ただの質問」ってかいてあるでしょう。 もしも、日本人が全部英語で売れてたら?・・・いいんじゃないの別に。 何に引っかかりを感じてるの?考えすぎだよ。 >48ありがとう。ハイスタ・・・わからない。勉強しときます。 >>45 SOBUT。インディーズ時代としてのくくりで考えれば売れていた。 今はメジャーに逝ったから売れてない のかもしれんけど。 【夢追い1】作詞:たけし(藁) 作曲:草野マサムネ 藁ったり泣いたり 当たり前の生活を 一人で暮らせば スレもたつ最高だね! 美人じゃない脳みそもない 糞な>>1 が好きさ 途中からsageても 全てゆるしてやろう 夢でみたクソスレが立つ日まで 僕らは少しずつ藁う あくまでも 吐きそうなくらい落ちそうなくらい エロに迷い込んでいく おかしな>>1 ですが リアルなのだネタでしょ? 夢でみたクソスレが立つ日まで 僕らは少しずつ藁う あくまでも 命短き ヘボイ>>1 です もどかしくて 臭くて >>1 を藁う >>1 見るな >>1 見るな 誰もがそう言うけれど クソスレたてたり 放置プレイする方法も 身につけ 乗り越え どこに捨てちまおうか? 夢でみたクソスレが立つ日まで 僕らは少しずつ藁う あくまでも 夢でみたクソスレが立つ日まで 削って荒らしながらも藁う あくまでも あくまでも スピッツの「夢追い虫」を知らない人はこのギャグがわからない。 スマソ 長 渕 剛 が 最 強 で い い で す ね ? ボニ−ピンク論争みたいなのをやってんのかと思って覗いたらバカスレか。。。 えいわ・じてん【英和辞典】(名)@英単語の日本語における意味を調べるための辞典。 A学校では使わないが、バンドを始めると和英辞典ともども使用頻度が上がるもの。 「LONG SHOTなんとか」ってバンド、 新曲をTVでたまたま見たんだけど、なんで歌詞が全部英語なん? つーか発音ヘタだし。凄いカタカナ英語。 そんなん聴くんだったら洋楽聴いた方がいい。 かっこいいと思ってんのかね。逆にかっこ悪いのに。 発音が完璧だったら別にいいんだけど。 少し前に、韓国か、どっかの国の歌手がライブやってるのをテレビで見たんだけど、 歌詞の中に英語が混ざってた。 はっきり言って、ものすごく変だった。 でも考えてみると、日本でも同じ事をしてることに気付き、 それを当たり前の様に聞いていることを思い出し、ちょっと鬱になった。 日本の曲を海外、特に英語圏の人が聞いたら、どう思うんだろう? 浜崎の歌はタイトルには英語を使うくせに、歌詞の中に英語が入ってないと言って、 浜崎は英語も入れられない馬鹿だとかいう人いるけど、 ある種、こっちの方がましかも・・・って思った。 英語も使い方次第だと思うけどな。 らぶさいけとかは心地よい。 英語がはいってようがいまいが 駄目なものは駄目なのだあ〜〜 そら、かっこいいと思って聴いてる奴もいるダロ。 英語の歌詞嫌ならハングアウトなんぞ見るなYO 英語や中国語の押韻はかっこいいのに 日本語でこれをやっている奴らのはただの駄洒落 もう少し作詞考えたほうがいいね。 そう、だじゃれとおちゃらけ、借り物のメッセージもどき、笑止千万なり。 正直、>>1 の英語のセンスの無さに激しくワラタ。 pray、grooveの意味がそれぞれplay、gloveになっていたり、travelingを現在進行形にしたり、、、 ということで、>>1 を晒しage。 ここですか? ちょっと英語がわかるからって調子乗ってる厨房がいるスレは 英語の発音がいい歌手なら使っていいけど、 発音が良くないのにカッコつけて英語の歌詞にするのはチョットなぁと 思うことはあるね。 なんで皆、発音発音ってこだわるんだろ。 日本人英語で全然かまわないと思うけど・・・ >71おまえは逆の立場でものを考えたことがあるか? 中国人やアメリカ人が下手な日本語で歌ってたら笑えるだろ。 いっぺんキングクリムゾンの「待ってください」を聞いてみろ 「マテクダサイ」結構好きだ(笑 マターリと緊張感が不思議なブレンド具合で 良い演奏だと思う。 クイーンの「テヲトリアッテ」もスティックスの「ドモアリガットミスタロボット」もいい感じだ。 それにしても、ここでキンクリの話題が出て嬉しい。 俺はこの話題が出ると必ずこの曲を出す。 マッテークウダサアイ〜 フレンチポップなんかでもサビに英語もってきたりとか、 よくあることだし、なんで英語を交ぜることに拒絶感を持つのか マジで分からないな。 ようするに、卒業旅行先の東南アジアで、一発太郎が感じた気恥ずかしさみたいなもんだ。 嫌いじゃないよ でも笑えるあの曲。 話を戻そう。>1はおもろい。 マドンナもヒスパニック系でもないのに サビでスペイン語使ってたりしたけど あれはどうなの? でも確かに一節ごとならいいけど 「YOUのLOVEをCATCHする」みたいな使い方はDQNぽいと思う。 それと、ネイティブでもないのに、アメリカ人でも使わないような 明らかに和英辞書で探したような単語を使ったりするヤツとか。 日本語ではレコ倫にひっかかる歌詞でも、横文字にすれば通る。嘉門達夫の常套手段。 いいじゃん別に。てめーの英語の発音が悪いことひがんでんじゃねーよ。 ハマサキってタイトル以外英語使ってないって聞いたことあるんだが・・・ >85 「M」は使ってるよ。「MARIA」という単語だけだけど。 留学生の連中が(全員英語圏)、大学のラウンジで歌番をぬぼ〜〜と見てたが 突然「ほわ〜〜〜!」とか「おーーーーー」とか「アッハッハッハ」ともう大騒ぎで笑っている。 俺は英語偏差値27なので、ついに発狂したか、このガイジン共はと思っていたが 隣にいた、帰国子女の友達が、「あれは英語が混じってるから、受けたんだよ」と 苦笑いで教えてくれた。感覚的にはカナーリ面白いらしい。言語学的には日本語と 英語って全然関連性がないから、そのギャップが非常に楽しいらしい。 香港やタイなんかのポップスでも歌詞に英語が混じっているのは あるけど少数派。 ほとんどは母国語のみで歌ってる。 >>78 懐かしい、続編はどうなった? 一発太郎?? みんな、浜崎にファンレター送るときには全部平仮名で書いてやれよ! 発音成ってないのに無理して英語唄ってる。パンク、メロコアはマジあほ丸出し。 インディーズにまで下ると、もう最悪。 >>5 に同意だな。 ところで、1は英語の前に日本語を勉強することをオススメする。 英語使ってもいいんだけど、日本人が使うとどうもダサくなってしまう 多分外人から見たらすごく変に聞こえるんだろうなぁ。 >>97 確かにそれはあるね、すごく発音変だし、奇妙な感じがする 台湾とかのTシャツに日本語のプリントされたものがよくあるがあれの内容は面白い。 ttp://sunao.s2.xrea.com/myanp/myan07-w480.jpg でも一方でアメリカ人は英語で書かれた日本のTシャツみて半爆笑してる それをみて俺たちはどう思うかは人によって違うだろうけど 英語使うならもっとしっかりした英語使え。日本語と混ぜるな。 日本人なら英語なんて使わないで 韓国語や中国語、タガログ語なんかを取り入れるのはどうよ? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.5 2024/06/08 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる