KUBO/クボ 二本の弦の秘密 part2
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
!extend:on:vvvvv:1000:512 ←2行目 ワッチョイ 次スレを立てる方へ。 !extend:on:vvvvv:1000:512 の行を2行冒頭に書くこと(1行分は消えて表示されません) 【クボ /二本の弦のひみつ】について語るスレです。 【クボ 二本の弦のひみつ】 11月18日、日本公開 http://gaga.ne.jp/kubo/ 前スレ KUBO/クボ 二本の弦の秘密 http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/cinema/1503810144/ ★鑑賞マナー、海外の例、日本の歴史、炭坑節、煽り、荒らしのレスはスルー、NG推奨でお願いします。構うと喜ぶレス乞食です。 次スレは>>980 あたりでお願いします VIPQ2_EXTDAT: default:vvvvv:1000:512:----: EXT was configured >>139 脚本書いた人の友人の日本人の子供の時のあだ名がクボだったから 疲れていたけど、どうしても見たいと思って映画館に行きました。ただ、寝落ちしてしまいました。 クワガタに会って折り紙があっち行けと指をさして、でそこで倒れてしまったみたいです。 気付いたら、刀が地面に刺さっており、髑髏が登場、となりました。 指差しから刀登場までの間に、何か大きなエピソードはありましたか? 出来れば、詳述してくださるとうれしいです。 >>144 重要エピソードはないですよ 岩の裂け目が通れないのでクワガタが体当たりで割って中に入る そこには大きなドクロの岩があった 「やたらと触るな!」と注意するサル クワガタが触っていた大きなドクロの前歯がポロリ それをクボのせいにするクワガタ 肩をすくめるクボというギャグシーン 急に底が抜けて全員転落 ひっくり返って起き上がれないクワガタ 「手を出すな!」言いつつ頑張るが起き上がれない 最後にはクボに起こしてくれと頼むクワガタ すると眼前に大きな手のひらの骨に刺さった刀が それを抜いて喜ぶクワガタ それからドクロが登場して...という話です >>126 コララインのフィギュアと比べたら高いし あまり数が出てない感じがするね コララインみたいにあっちのネットショップで見かけないし限定品なのかな >>146 評価は高くて賞をもらったりノミネートされたりしてるけどあまりヒットしてないから... 瞬きすらしない気持ちで見てると眠くない 自分はずっと面白かった 少なくとも初回は >>128 その席が3分前にキャンセルされたなら、 すぐに券売機か窓口で席をとり直せばその席残ってたかもしれないのに。もったいないことしたね。 >>145 様 大変丁寧なご教示、どうもありがとうございます。 目に浮かぶようです。致命的と言えば致命的な寝落ちですが それでもあの感動を減ずるようなことはなかったんだと思い、 一安心です。もう休みが合わないので見に行くことは出来そうにありませんが BDが発売されたら購入してじっくり鑑賞したいと思っています。 本当にありがとうございました。素晴らしい物語に触れると心が温かくなりますね! バルトで時間が微妙な時はクレカ決済で予約しとかないとな 2回目、のんの舞台挨拶の回で吹替をやっと観た また号泣した が、隣の女子2人エンドクレジット終わった瞬間「意味わからなかったー」 マジか やっとさっき見てきた。 普通に面白かった(´∀`) 外人が作った「和」の雰囲気の子供向けヒロイックファンタジーって感じ? LAIKAの公式ショップが海外発送もしてくれるんなら KUBOグッズ含めて大人買いするんだけどなぁ 23日はバルト9で争奪戦が繰り広げられるんだろうか? >>157 若干嗚咽でたけど号泣は誇張です すみません 脚本が英雄譚のテンプレートそのままの作りだから。 慣れてればハマる可能性があるが、慣れてなければ良さがさっぱりわからんと思うわ。 クボって名前が名字っぽい件だけど、あちらの名前って名字と共通して使えるのが多い気がする。 だからあまり気にしないのかも。 デイジー・リドリー リドリー・スコット スコット・アドキンス ジム・キャリー キャリー・マリガン ジョージ・ハリスン ハリソン・フォード メグ・ライアン ライアン・ゴズリング ジェームズ・キャメロン キャメロン・ディアス ジェニファー・ローレンス ローレンス・フィッシュバーン とかね。 本名かどうか調べてないけど。 >>160 つまり日本になんてどう思われようといいってことでしょ >>159 たまに映画館で号泣したって人いるから聞いてみたかった 回答してくれてありがとう 最初のクボの母を世話してるシーンは泣きそうになる >>160 別に難しい映画じゃないから普通の知能があれば子供でも理解出来るだろ? 理解出来なかったのはものすごく頭が悪いからだと思うよ。 >>162 ストーリー的には日本人が理解出来る作品だろ? ま、描写に関しては日本人が違和感持つ描写はあるさ。名前とか炭坑節とか。 >>164 どこで感動したりしたらいいのかわからんのよ。 普通の人は良さを理解出来ないとおもう。 簡単に言えば、バカは何見ても駄目ってことだろ 馬鹿は「普通の人」の基準を自分に合わせるから始末におえん >>165 最初の方で登場人物に感情移入出来ないと後の物語に入っていけないと思う 映画をどう思うかは人それぞれだよ たまたま映画が合わなかったというだけ 爺さん ヤベー人間の体になっちまったよ、もう妖力なんぞ残っとらんよ、、、 せや!記憶なくした振りしとこ!すっとぼけちまえや! 回復したら村人全員殺したろ! >>168 それはないだろうな だってこの世界はクボが作った物語だから 一応、クボ及び村人を恐怖に陥れたんだから、何らかの監禁施設に放り込まれてると俺は予想… >>171 ごめん 私の想像 しかしこの話はクボのナレーションで始まり、そして終わる クボの語った物語だよね 出だしでクボがナレーションしているのに赤ちゃんのクボが写っているのは変だよね これはクボが再現した映像ということ ということはクボがどれだけ本当のことを語っているのかわからない 信用していいのか? だってこの映画は物語の話でしょ クボが自分に都合のいいように作り変えている可能性あるよね それどころかこの話全体が創作かも知れない 本当のクボは病院のベッドに寝て折り紙折っていろいろな空想している病弱な少年かも知れない >>158 海外で売られているものなら、公式グッズなど日本でこそ売り上げが期待できるのにな そういうのも含めてギャガは交渉してほしいわ ファンアートのイラストはスタジオライカに届ける約束までしてるんだし。 フィギュアは高値がつくだろう 作りが着物や三味線など精工だもんな サルが欲しい・・・ >>175 コララインの頃は豆魚雷等の 輸入トイを扱ってる店が扱ってたんだけどなあ 各キャラのアクリルキーホルダーかストラップ欲しい ハンゾウをバイクの鍵に付けたい >>164 炭坑節で違和感持つか? 盆踊りの定番でしょ? 炭坑節が盆踊りの歌になったのは戦後。 時代が全然違うからモダンな曲調に違和感がある。 >>161 なるほどー!(´・ω・`)すごい! >>163 自分は最初、三味線なのに なんで二本の弦なのかな?って思ってて、 もしかして両親のことかな?と考えてたら 最後ハッキリとそうだとわかって ちょっと泣きそうになった。 >>174 ドラえもんの偽最終回みたい(´;ω;`) >>178 いいねー! でも正直、コマ撮りで時間かけて作りまくったって言われても・・・なとこはある。 CG使ってんでしょ、って思われてそう。 EDをなんとなく見てた人とか。 いつの時代でもないし、ましてや日本って設定でもないのに違和感ってナンセンス それに合うと思ういろんな時代のいろんなものを参考にしたりしてて、凄いし嬉しいと思ったけどな バルト9で見てきた、面白かったし素晴らしかったとしか言いようがない。 明後日‥‥じゃない日付が変わってるので明日うちの地方でも上映 小さいハコだけどやってくれるだけまだマシか 来年2月の上京時に幕張とかでやってくれないかな 丁度その頃ズッキーニは上映なので観て帰る予定 どんなおかしな描写でも「炭坑節は盆踊りの定番だからおかしくない」なんて言っちゃう人ならおかしくないのだろう。 そうだな、日本の戦後を生きてきた我々日本人には少しもおかしくないけど 中世に生まれ育っていまだに生きているオマエは違和感を感じるんだろうなww キチガイのことはさておき、あやふやな記憶だから間違ってるかもしれないが KUBOというのはジェイコブの愛称だと思う 西洋の人にとってKUBOという名に「違和感」は無いのだろう あなたは人をキチガイ呼ばわりする前に 自分の教養のなさと知能を客観的に判断してもらうべき >>191 Weblioとアルクの英語辞書で検索する限り KUBOで人名の意味では「久保」とかの日本人の苗字しか出てこない あとはパプアニューギニアの言語とか いや、こんなのがあったぞ kubo DIMINUTIVE OF: jakub, jakob あ〜 それから >>192 ここ、ワッチョイスレだから別人のフリはやめとけww 英名辞典も見て見たがkuboは日系人のファミリーネームで出た インターネットを検索しても映画関係か日本人の名前しか出てこない 少なくともあまり一般的ではないように思う KUBOは脚本の人の友人の日系人のあだ名が元になってる KUBOの元になった日系人の名前もジェイコブじやなかったと思う 以下は想像だが将軍=公方なのでアメリカでやった日本のドラマとかで公方が出てきて日系人だからこいつのあだ名をKUBOにしようぜとなったのじゃないかな? >>199 ありがとう でもこの名前はチェコとスロバキアで使われているということでしょ? >>201 Use in other languagesの部分を見ると english jacob, jaycob, james, jaymes, jamison, jaime, jamieson, jamie-lee, jamie lee, jamielee ただ、私はKUBOがジェイコブ、ヤコブから来ていると言いたいわけでなく 実際、スタッフの友人の名前なんでしょうが (このスレで初めてその情報を紹介したのも私ですし) 英語圏でもKUBOは人の名前として認知されている言葉なんだろうな、と言いたかったわけです >>202 それはそうですね あなたが言いたかったのは由来じゃないですよね 問題はKUBOが英名の愛称として馴染みがあるかどうかですね 私がインターネットで検索した限りKUBOが愛称として使われている例は出てこなかったです もしよく使われているなら少しはヒットしてもよさそうなのですが >>202 use in other languagesの項はチェコ語やスロバキア語で使用されているKUBOという名前が他の言語だったら何に相当するのか?という意味ですよね 直接のつながりはなさそう >>191 君のような無教養な人間が日本の戦後を生きてきた日本人の代表のような物言いをするのは不遜すぎw 小学生レベルの日本の近代産業史と、盆踊りに行けば聞こえてくる「炭坑節」の歌詞を知っていれば普通におかしいと思う。 ちなみにこの「普通」とは俺が想定する知的レベルの普通だから、そこに到達しない人間の普通ではないよ。 俺のような教養のある人間に言わせると 町中に響き渡るような鐘を兜にして被ったら、重すぎて首の骨が折れる 映画の嘘は全然問題ないんだが、 外国人だからこそのやってしまったおかしな描写は、せめて日本人が突っ込んでやるべきだと思うよ。 >>215 そうだね。クワガタのような外骨格の生物があんなに大きいサイズで存在できるのは変だよ 自重で潰れるはずだし、気門で酸素を体内に送るのも難しいはず クワガタには声帯がないから喋れないはず >>208 http://boku-zucchini.jp/ これね Blu-ray買おうかと思ったけどあと2月だから我慢して劇場で見るわ >>216 日本人じゃないなら気付かないのは仕方ないね。 ライカ本国で100ドル。 直接買った場合の値段を考えると妥当な価格だな。 まあ公式ストアから日本への発送は無かったんだけど。 >>217 世界には頭のおかしい(褒め言葉)人がまだまだいるもんだ。これも観に行くわ。 とりあえず面白い面白くないは二の次にして、例えばかぐや姫の物語じゃないけどアホみたいに 手間暇金が掛かってる作品はとりあえず触れておくと損は無いかなと言うのが最近思うこと。 アンカ付けずに遅レスするが、KUBOは、 監督の友人のデザイナーの友人のニックネームから取ったと明言されてて、 その人は、John Aoshima ttps://twitter.com/shannontindle_1/status/748646122810335232 北米版の3D BDが届いたので早速観ているけど3D効果はあまりないような気がする。 ぎりぎりで観てきた ストーリーはまあこんなもんかって感じ 仲間が両親だったのは意外性があった 普通新しい友人的なキャラが仲間になるもんだから 二本の弦の意味がわかった時は感動したな しかしコマ撮りアニメでなきゃここまで評価したか分からんわ ポストカード欲しかったな 3日間観に行ける時間ない てか普通に売ってほしかった 近所のイオンシネマで年明けからやるから そういうとこ多いんじゃないかな 梅田の撮影会昼いった二十人位いたんだが後半や二部はどうだったんた Twitterで言ってる大ヒット御礼クーポンってどんなの? 一部に行ったけど土産しか配布してなかった >>234 ありがとうそれは貰えなかった 途中から出勤したての私服スタッフが土産配布してたり結構ゆるい感じだったな 梅田で撮影会あって イクスピアリでも展示中 来日してるKUBO人形1体だけじゃないんだな バルト9観に行ったらグッズ、パズル以外完売だった パズル、パズル好きなんでもっとピース数多いのだったら買ったのにな >>230 わかる 自分で家で観たいのもあるけど、友達とかに勧めても、普段映画見に行かない人には興味持っても近隣映画館でやってないとなかなか行ってもらえないんだよね 劇場で観て欲しいのが一番だけど、とりあえず目にして知ってほしい >>238 吹き替え版は2回観たのだけど地元では字幕版やってなくてBDで見てみたい 海外版を買うことも考えたけど吹き替え版もいいので販売待ち クワガタに関しては吹き替えのピエール瀧さんの方が好き 英語版のマシューマコノヒーはちょっとカッコ良過ぎ >>240 クワガタことハンゾウ父ちゃんは 自分を殺しに来た女に惚れ込んで口説いて説得して 改心させて夫婦になったほどの天然だからな カッコイイ声より間の抜けた所がある方が ぴったり合うな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる