【見た目はオトナ】シャザム!/ Shazam!【中身はコドモ】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>161
キングコングもな
あとプロメテウスは叫び声は吹き替えではなく元音声まんまだった >>191
タレント使わないor使ってもキャリアの半分は声優に片足突っ込んでる俳優 菅田将暉起用したら人が来るなら菅田将暉主演の映画はどれもヒットしてる
だけど去年も普通に爆死映画あったし、ジャニーズみたいに動員力あるわけじゃない アクアマンもスパイダーバースも吹替が良く、バンブルビーも悪くなかっただけあってシャザムでこれはキツいわ…… 吹替版アベンジャーズ(ムロツヨシとかいつもの福田組) 菅田将暉の吹替と言えば打ち上げ花火上から見るか下から見るかを思い出す
広瀬すずはまだ聴けたと菅田将暉は下手くそで最悪だった
映画も爆死だったしこの人が出るから動員増えるわけでもない いいなー俺もハリウッド映画私物化してお気に入りの俳優で囲ってみてえ 福田は発達障害かなんかあるのか、こう言う発言は普通だし周りも突っ込みながら見てるが
洋画民は福田に慣れてないせいでガチで怒っててワロw >>187
日本だと大袈裟な抑揚つけるアニメ喋りじゃないと叩かれるからな
自然な演技なんてしようものなら棒扱い
なのに評論家ぶって「向こうの俳優の演技は自然」とか言い出すし DCアンバサダーとか偉そうに名乗ってる始条アキラだの映画クラスタの連中,なんも役に立たなかったね。
俺らに言われても困るだの言い訳をしながら「試写に呼んでもらえて嬉しいわぁ〜ワーナー様アヘアヘ」とか喘いでるだけって
今回の吹替騒動で露呈したね。ファンとしての魂は映画会社にとっくに売ってて,ご褒美目当てにツイで服従絶賛コメントを流すだけ。蚊帳の外にされてる本当のファンには「僕たちが皆さんの意見を代弁してます!
結局は天下のワーナー様は庶民の意見にも耳を傾ける寛大なお方なんですよー」とかアピっとく、ワーナーがファン想いだって錯覚させるための部隊なんだよ、、 福田って人にはこのシャザム吹替版を私物化してるみたいでいい印象は抱かない
自分が監督する映画とかならお好きにどうぞだけど ライダー主役のが吹き替えやったパターンだとインクレディブルハルクの水嶋ヒロも酷すぎた。 福田は自分と囲ってる俳優がアベンジャーズと同等だと思ってんのかね ワーナーが吹き替えにめっちゃ乗り気っぽいから字幕よりも吹き替えの方が上映館数が多そうなのがキツい。
地元だと字幕版はやってなさそうだなあ… 吹替しかないとこは辛いよな
菅田将暉はこれが声優初めてでは無いようだから前より上手くなっていることを祈る 大したことないのになぜか演技派扱いされてる意味不明な俳優の1人 笑いに笑いを混ぜても混ざらないと思う
字幕は表現圧縮だし、、 菅田将暉、出てる映画の役によってはハマってるしいい演技すると思うけど、やっぱり声だけの演技って特殊な技術だから普通の俳優がやると違和感あるんだよな
有名人だと、どうしても元の顔が浮かんぢゃうし
「打上花火」でアニメの声やってたけど不評だったし 佐藤二郎「ビリー!ちょおまビリーー!んーなんだろなちょっとこうビリー君には伝わってなかったかな?うんうん、よしもういいやとりあえずシャザムって叫んでみよ、よしいこ」
菅田将暉「シャアザク!」
佐藤二郎「ちょっと違うかなんーあれかな?馬鹿なのかな?ビリー君は」 >>183
それは仕方ないよ
元々ドラマ俳優だしメジャー大作映画の主演はこれが初みたいなものじゃない?
米TVドラマ好きな人ならばチャックの人だって知ってるだろうし、
ザッカリー本人は顔出ししてないけどディズニーアニメの塔の上のラプンツェルのフリンライダーの声優でもあるから映画詳しい人ならばそれなりに知られているとは思うけどね >>216
打ち上げ花火は主役以外の2人は人気があって実力もある声優で固めて、特に菅田将暉と広瀬すずに絡むキャラをやる声優にわざわざ子役上がりで有名芸能人相手でも物怖じせず対応できる人間を当てた
そいつに別撮りさせず同録で素人2人の演技に合わせたり技術指導させたけど結果はあの出来だったから菅田は根本的に声優自体向いてないタイプだと思う
今回はキャラ全員を素人がやる上に福田が元の作品の世界観壊す前提の発言してるから吹替は最初から終わったみたいなもん
子供には字幕はハードル高いのに完成度低い作品を見せる羽目になると思うとがっかり 福田はバーンノーティスの吹替脚色やってたらしいけど
別に普通だったぞ?
わざわざ脚色つけてたなんて知らんかったし気づきもしなかった
わざとらしいギャグも無かった
吹き替え脚本についてはそんなに心配しなくていいんじゃないの
町山のTEDは町山が自己主張しようとして滑ってたけど
流石にそんなことはないと思いたい
声優については知らんけど、棒俳優ならもう演出家に頑張ってもらうしか 昨日の会見の時点で自己主張する気満々だったんですけど 洋画の吹き替えに普段TVドラマとか出てる俳優使うのって、洋画ファンにも俳優のファンにもお互い嫌な思いする機会を増やすだけだから不幸なんだと思うんだがなあ
どうせ、ワイドショーとかで取り上げてもらうのが主目的なんだろうから、無理に素人に吹き替えさせずに吉本あたりの芸人に宣伝部長就任させれば良かったのに >>222
大作の隙間上映だから福田のネームバリュー使って宣伝したいのかもな…
映画ヲタには不評だけど、そういうやり方でどれくらい客増えるんだろうね
客入らないと続編上映も規模縮小かビデオスルーになるだろうから
配給も必死なんだとは思うが
福田にはバーンノーティスくらいの普通の仕事してくれることを祈るわ >>221
バーンノーティスか!
あー一話だけ吹き替えで見て以降字幕で見てて良かった もうむしろここはアメリカっぽく
「アベンジャーズじゃないヒーローだけど何か?」とかやればええのに
絡めないのが一番だけどさ キャプテン・マーベルの話してる通行人とすれ違ったシャザムがちょっと振り向くシーンとかないのかな 洋画あんまり見ないし見てもハマらない理由の一つに大げさな吹替の演技があるんだけど
本当に外人もこんなに大げさに抑揚とかカッコつけた喋り方してんの?ってなるし
かといって字幕だと表情とかを半分ぐらいしか見れないし一瞬も目を離せないから疲れるし
無料洋ドラは見るけど字幕だともっと淡々としゃべってるように聞こえるんだよなあ
でも菅田だから一応見るけど福田作品も苦手だしどっちのファンも幸せになってない気がする >>230
洋ドラの感想で「字幕でみたら結構落ち着いててそんなに嫌なキャラじゃなかった」ってのを見たことある >>200
CMはあまり芝居がかった演技しちゃダメらしいよ >>216
ラジオドラマ聞いたことあるけど
むしろ声だけの演技は上手い
要は超低い声に特徴が有り過ぎて画面が出ちゃうとダメなんだろう
仮面ライダーは本人役だから違和感なかったけど 菅田なんかのプレゼンなんかここでもされてもどうでもいいとしか言いようがないわ
いい加減スレチ 10年以上前からタレント吹き替え叩かれてるけど変わらないしなぁ
今ならスパイダーバースのように本職声優で固めた映画が大ヒットしない限り変わらないだろう >>235
バース、吹替も良かったけど、リーチはかなり弱かったからねぇ。
岩波音響監督とか言ってもワイドショーでは取り上げてもらえないし、それをフックに行く人も結局限られてるからなぁ。 てっきり杉田がそのままやるのかと思ってたが菅田か
けっこう若い感じの声でいくのね だいたい声優がいいとも限らんけどな
ニンジャバットマンなんて主役がミスキャストだったし ウケ狙い広告するならもう好きにすりゃ良いけど
それならそれで役とか関係なくとにかく話題になる人探してくれよ
菅田ってラインとして微妙すぎだろ 菅田が出た映画全部ヒットしてるってんならまだしもそうじゃないしなぁ
ちょっとはメジャーだろうけどキャスティングしたところで人集まる保証ないじゃん 出映画全部ヒットするやつなんか存在しないし
そもそも菅田はミニシアター系の映画がメインだ 菅田オタほんときもい
だから嫌なんだよ
レスがどんどん関係ない方向に行くし 菅田がアカンというわけじゃなくてこの福田監督の、この映画に対するスタンスが気に入らないのさ ついにマーベルでもやってなかった「主役の吹き替えに芸能人起用」に手を出したか
ああ、でも水嶋ヒロがいたか
まあ、ワーナーはジョーカーにデーモン小暮、バットマンに竹中直人使うようなところだからある意味で
原点に回帰したといえなくもない 162 名無シネマさん(チベット自治区) (ワッチョイ 975a-rgPK [42.126.43.117]) sage 2019/03/24(日) 00:28:57.70 ID:hUMikx6y0
題名を改編せず、吹き替えは客寄せパンダではなく上手い人を選び、公開日は日米同時に近づける
これさえしてくれれば何の文句もないのにどのスタジオの日本支社も全然ダメなんだよな
公開日に関しては最近ディズニーはかなり頑張ってきていると思う
166 名無シネマさん(神奈川県) (ワッチョイ f358-n/mM [220.211.132.113]) sage 2019/03/24(日) 07:32:49.65 ID:+GHsb8/q0
>>162
客の代表者気取りで語ってるけどお前が気に入らないなら見なきゃいいだけだろ
そもそも原題と違うから見ないお気に入りの声優じゃないから見ないなんて騒いでるのは
ネットでは沢山いるけど実際には影響無いから相手にされてないんだよ
それにそもそもお前は原題と違うとどれだけ興行収入に影響あるのかただの個人の感想で言ってるだけだろ てか吹き替えって別に要らないんじゃ?
最近大ヒットしたボヘミアン・ラプソディとか
子供から年寄りまで幅広くウケてたけど
字幕版だけだったじゃん あれはミュージカルみたいなもんで音楽がメインだからね 今打ち上げ花火放送してるから観たけど菅田将暉の声優演技下手だな… 菅田とか福田とかどうでもいいからはよ七つの大罪を予告で見してくれ >>253
スパイダーバースは吹き替え版メインで字幕版が全国でも数えるほどしかなくて映画オタがキレてたな 主役の吹き替えが菅田ってだけならそこまで騒がれてない
よくあることだし
福田が監修するってことで拒否反応してる人が多い
あいつアンチ多いからな 福田じゃなくても騒がれるに決まってる
つーか、そもそも福田だから菅田になったんだしな
これで菅田も剛力やエグザイルやDAIGOの仲間入りか ・世界的に見れば字幕という文化の方が異例で吹き替えが普通
・ハリウッドでは芸能人が劇場アニメに声当てしてもらい、番宣をしてもらうのは普通。と言うか万国共通。
・キングダム、コナン、アベンジャーズに挟まれた激戦区において少しでも目立つ必要があった
・アメコミ好き固定層はどう考えてもアベンジャーズを取る。むしろライト層こそ続編を嫌い、シャザムを選ぶ可能性がある
・ライト層と言えば若年層、若年層の好きな俳優と言えば菅田将暉。コメディ監督の福田を呼んで話題性や宣伝効果もガッチリ。
菅田将暉が吹き替え上手くない方なのは一旦置いといて、会社の都合でGWに公開せにゃならなかった宣伝マンは炎上覚悟でよくやったと思う。 菅田が下手かどうかもまだわからんのでは
アニメと洋画じゃ芝居も変わるし ・世界的に見れば字幕という文化の方が異例で吹き替えが普通
↑未だにこれ言ってる人たまにいるけど、実写映画に関しては字幕版が主流の国が多いよ
実写映画でも吹き替え版主流なのは南米と欧州のいくつかの国くらい 需要が少ないと吹き替え作るお金が無いから、ミニシアター行きの作品はアメリカでも字幕だよ
当然字幕文化もあるから海外をどこ基準にするかは人それぞれだと思うが、中国は映画文化が特殊なので英語圏でない欧州を指して普通と言ったつもり
ドイツ、イタリア、フランスの日本と同規模の国では吹き替えが主流だとか ハリウッドって明確に俳優声優って職業分かれていない気がするけどハリウッドスターは声優やらせても上手いことが多いような 洋画はあまりウケない時代になっちゃったからこういうので釣るしかないんだろ 上海行った時にミッションインポッシブル見たけど、字幕版だったよ スパイダーバースって上映数、吹替が多めだったよね?シャザムもそうなるんか?
スパイダーバースしぶしぶ吹替で見て、まあ思いの外良かったけど
流石にシャザムは字幕で見たいな 英語圏で字幕で外国語映画観るのはインテリ層って話を見たけどなあ。
ハリウッドにも声優メインの役者はいるけど大作アニメとかは宣伝もあってそういう人は使われないとか。 >>265
まぁあっちの俳優さん基本的に演技の勉強してますしな >>270
行く映画館による。
客層がファミリー学生中心なら吹き替え多いだろうし、年齢層高めの都会なら字幕中心かと。 子供をターゲットにしてたら吹き替えメイン
ボヘミアンラプソディは客の年齢層高いから字幕が多かった
シャザムは公開館少ないし翌週エンドゲームでごっそり客席減らされるの確定だからどうなるかわからんが
この騒動なかったら話題にもならず一部のヲタの声がデカいだけでひっそり終了したっろうしな ビーストウォーズが吹き替えであれだけ弄ってしかも支持されたのは奇跡だったか
>>274
こういうのは面倒いマニアが隠れた名作()扱いするのがオチだしな…
確かにシリーズが国内振るわなくてかつ知名度が低い作品のローカライズをどうすべきかという問いに対して
相変わらず有名監督・有名人使って宣伝材料にするしか解決策を提示出来ないという一見短絡的に見える部分はアレかもしれないが
結果的に話題にはなってるしマーケティングとしては成功じゃないかなと思う >>261
変身前のビリーなら違和感ないと思うけど、変身後の吹き替えが想像できない >>276
音響監督監督の岩浪さんが94年のX-MENを制作の都合でアドリブ一切なしで翻訳したら鳴かず飛ばず。
ビーストウォーズは実は原作がかなり暗めで、特に後半のシリーズになるにつれ陰鬱さが加速していく。
岩浪さんは前回の苦い経験もあり、半ばスポンサーを騙す形でアドリブを増やして無理やり放送したのだそう。
これが偶然人気が出た形。
なお「アドリブ無くせ」という意見も当然出たのでLDか何かでアドリブ無し版の字幕を付けたのだが、アドリブ無くせ派からは一切反応が無く、もう二度とやらないと誓ったとか ビーストウォーズは有名声優が好き勝手やったから許されたんだろ
今回も福田が悪ノリしようと声優が声当ててたら誰も文句言わなかったし
俳優は本人の顔がちらつくから嫌とか言ってるが
声優が声当てるとあのアニメの役の誰々と同じとか言って喜ぶくせになあ
吹き替えで文句言う奴は結局は声ヲタで
本当に見に行く一般層にとっちゃそんなのどうでもいいんだがな ビーストウォーズの声優は昔の知名度は分からないけど今見ると大御所クラスの人ばっかり出演してるんだな
当時はそんなこと気にもしてなかったし子供達にとっちゃ声優の名前とかどうでもいいしな
まあ暗くて陰湿でシリアスなバトルものを子供向けに展開するにあたって
明るいノリで脚色したから受け入れられたとは言われてるけどね
「夕方から小難しい話なんかやってられるか!」的な台詞があったはずだけどビースト吹き替えってそれが全てな気がする >>265
ハリウッド大作映画の場合、殆どが先に音声を録音しちゃって本人の演技とか表情なんかを作画に反映させたりもするからね
作画に合わせて後から録音する日本の吹替事情とは全然違うし
洋画吹替の場合は更に元々の俳優の音声になるべく沿うように日本語で喋らなくちゃならないらしいし、
そりゃアマが一朝一夕で出来る芸当じゃなくアニメ吹替よりも遥かにハードル高いよね
だからこそプロの声優に任せればいいのに… マーケティング幻想論が未だに蔓延ってるんだよ
どうにもならないものは知名度さえあるやつ出せば万事解決()
「声優なんてオタクしか群がらないしこっちは幅広い層に展開するので大変なんだよ〜」って(苦笑) まあ、仮にこれでシャザムが大コケしても福田を起用した奴は一切責任は取らんだろうしな
成功したら宣伝の手柄で、コケたら元々の映画が悪いって事にすればいい アクアマンが良かったからって期待したら痛い目見そうだな
福田なんか制作に関わらせてる時点で銀魂レベルのしょぼい映画なんだと邪推してしまう >>274
>ボヘミアンラプソディは客の年齢層高いから字幕が多かった
多いも何も吹替なんてないぞ >>277
これなんだよなぁ、せめて変身後は他の人にやってほしい
それこそ杉田あたりでも構わん 女子ーズ観ればわかるけど、福田って基本ヒーローものをバカにした視線でしか見てないぞ。
コメディ調とはいえこいつに監修やらしたらヒーロー好きにはむかつく訳ばかりしてくると思う。 お前が頭大丈夫かよ
福田ごときに吹き替え監修という立場で制作に関わらせてる時点でその程度の作品なのかって意味だろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています