【NHK/BS1】ABCニュースシャワー【英語字幕】part3
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「ABCニュースシャワー」で英語の勉強してる方、一緒に勉強しましょう。
【チャンネル】NHK BS1
【放送時間】火曜〜土曜午前4時40分〜4時45分
【再放送】火曜〜金曜午後3時15分〜3時20分 土曜午後5時45分〜5時50分
【内 容】
その日のABCニュースを1つピックアップし、
「英語字幕→日本語字幕→字幕なし→キーワード解説→英語字幕」
で放送する5分間番組
ABCニュースシャワー
http://www.nhk.or.jp/worldwave/abc/
※過去の放送分もあります(期間限定)
前スレ
【NHK/BS1】ABCニュースシャワー【英語字幕】part2
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1284595232/ >>63
そんなに朝鮮のこととで頭一杯な奴は朝鮮半島に引っ越せよ
場違いな主張でスレ汚しやがって目障りなんだよ
だからネトウヨは嫌われんだ >>64
「頭一杯」なわけないだろ。自分の国が古代社会だからってそんなに発狂すんなよ。 NHKワールドみたいにpodcastで提供してほしいな
おれはダイアン婆の声が好きなんだよ とにかく言い回しにこだわるABC
『空腹時の怒りにご注意』
見出し "Hungry for a FIGHT" "FOOD FIGHT"
『米 一部の食材が高騰』
ライムの値段が上がってレストランは"squeezed"
最後に『イギリス王室と英連邦』の"CHARM OFFENSIVE"について
【goo辞書】
魅力攻勢:特に政治家が相手の心をつかむために,相手に対して意識的に親切で温かく接すること.
【英辞郎】
〔特に政治家が〕自身のカリスマ性を強調して支持者をひきつけようとして行う広報活動、お色気攻勢
◆ユニバーシアドにおける北朝鮮の美人軍団の活動についての報道で使われた言葉。
>>67
そーやーな 5分番組なのに凝った英語フレーズが毎回新鮮さを与えてくれる >>67
本家本元のABC News-World News with Diane Sawyerのポッドキャスト聴けば
いいのでは。
腹が減ったら怒りっぽくなるのは誰でも経験から知っているのに、
研究費をたくさん使ってあんなこと研究してドヤ顔で研究結果発表して
どうするの、と思ってしまうんだけど。 The new study proves what you might have suspected.
研究ってそういうものなんじゃない?些細な仕組みの解明の積み重ね
少なくともこの研究結果はねつzふじこlp;@:「」 >>70
それ日本からでもDLできるの?規約的にも 確かにyou might have suspected. と言っていたけど、suspectedどころの
レベルじゃなくて、みんな「はっきり」認識してるでしょ。アメリカの研究だから
俺が税金払ってるわけじゃないしいいんだけど、日本の研究でも同じようなのいっぱいあるからな。
しかし小保方はとんでもない人間だな。恩人でもある若山さんに罪をなすりつけようとしてる
じゃないか。あとやくみつるもどうしようもないやつだ。小保方が現代のコペルニクスだぁ?
小保方のやったことをまったく認識してないようだな。不勉強も甚だしいわ。
まさか早稲田じゃないだろうな?あとでウィキペディアで調べ、おっとこんな時間に誰か来たようだ。 >>72
全世界の人が聴けるようになってるわ。
俺はiTunesに登録してるから最新のが自動でダウソされるけど、直接サイトに行ってダウンロードも
できるんじゃないの。http://abcnewsradioonline.com/world-news-podcast/
ここのDownload or stream this episode of the World News Podcast を右クリックで保存
でいけるんじゃないの。
iTunes
https://itunes.apple.com/jp/podcast/abc-news-world-news-diane/id218916008?mt=2 かぶった。あと、ニュースシャワーの時もそうだけど、アナウンサーが男
の時もあるからな。 詳しくありがとう!
難解パスワード入力ミス繰り返してアメリカのApple垢をバンされちゃってからこのかた
iTunes近寄るの怖いんだよね >>70
あれ30分もあるしNHKは解説付きなのよね 学習者が30分も字幕なしで集中力維持できない
ポッドキャストならCNNスチューデントは字幕が別途用意されてるから良いと思う
NYTの時事は3分くらいで短いからなんとか集中力を維持できる まあ、ある程度英語についていけないと、眠くなってきちゃうよね。
でもファンだっていうんだから、声だけにハアハアしとけばいいじゃない。
ニュースシャワーに使われた部分だけ切り取って聴く方法もあるんじゃないの。 a flight of stairs
話題につられて、語句の訳に戸惑ったのは自分だけではないはず
ABCめ…でも空港のCGは笑いました a show of force that was not lost on Russia
not lost on
《be 〜》(人)にその意味が通じる[分かる]
>>84
"a"が付くと「一連の、一続きの」という意味になる事に注意だね Girl Surprises Michelle Obama With Unemployed Dad’s Resume
http://abcnews.go.com/blogs/politics/2014/04/girl-surprises-michelle-obama-with-unemployed-dads-resume/
教材になってないABCの元サイトの見出しだけど、オバマ大統領が鬼のような顔をしたミシェル夫人に「さっさと仕事を片付けろ」と怒られているのを見て
娘たちがびっくりしている所を想像してしもうた
最近の国際的な出来事や英語記事の見出しは直感で捉えたほうが理解しやすいということからの先入観 unemployed
〔能力・資源などが〕利用されていない
という意味を知っている人ならではの勘違いやね
その一方、surpriseには「〜に驚く」という意味はないのであった
名詞のresumeにも本来「再開」という意味はないけれど
PCのレジューム機能のイメージで「親父の仕事再開」ってところか 旧CS SD rb改 全部使えなくなってしばらくたちますけど
worldwave時代みたいにコマンドラインで行けてる人いたらヒントだけでもいただけないでしょうか get_player_video_info で検索 ●「ABCニュースシャワー」は特別編成のため、4月29日(火)〜5月7日(水)の間、放送を休止いたします。次回放送は5月8日(木)です。
※4月28日(月)よりホームページの更新はありません。 ありがとうございます。結果出してから感謝をと思いましたが
もう少しかかりそうです、鮫が手ごわいです 4月からABCを録画に変えたんだけど
朝の録画にすると野球ばっかで間抜けがすごいわ Expectations for the birth of future U.S. President
Female? -- "Sure"
Latino? -- "Maybe"
Muslim? -- "Never!" hangry
50回以上聴いたけどhungryとhangryの違いがまったくわからない アルファベットからやったらいいよ
あとヨウツベで発音を教えてくれるネイティブの映像を見る 50回聴くより
発音で通じなかったら文字打てば相手に通じることだし、
こだわるほどの価値ないと思う。 hungry:ハングリー
hangry:ハァングリー
Try again♪ Whiz kids teaching us all how to turbocharge our brains.
turbocharge=マリファナを混ぜたコカイン
なんだかヤバい文章に見えてきた >>98
探してみたんだけどどれが良いのか解らなくて
お勧めのもの教えて 故ケネディ大統領夫人の私信
a very private soulのsoulは人物
she bared her soulのsoulは感情という意味で使っているね
Man of Destinyはナポレオン一世の別名らしいけど
Men of Destinyは何を指しているのだろう、ケネディ夫妻? 男女をmenとは呼ばないか
The Kennedy Cabinet: America's men of destiny
という書籍があるから、ケネディ政権のことかな 猫も忠誠心は強い
寂しがり
甘えんぼ
社会性はある The cat adopted the couple five years ago following them home from a park one day.
5年前のある日、猫は公園から自宅まで彼らについて行き、夫婦を家族に迎え入れた。 >107
猫が主語で能動態になっているのはわざと普通じゃない表現を使っている
ということなのかな? 文法ってそんなに厳密じゃないしね
通じればいいだよ 忠誠心というより、餌係とか甥っ子位の感覚なんじゃないか そうそう。犬と比べてなつきにくいという前提の上でのジョークっぽいよね。主従逆転というか ABCのは明確に「タラ」と聞こえるんだけど、下のNewsyだと
https://www.youtube.com/watch?v=ZExivClc1Wc
始めのHere comes「テラ」、飼い主さんのはタとトの間くらいに聞こえていた。
この母音の曖昧さが、物凄く自分には英語学習の壁になっています。
皆さんは特別問題はないのでしょうか? >>114
母音の曖昧さというか単に人名は同スペルでも人によって読み方変わるから本人に確認しないとわからない
TaraでTearaと読ませる人もいるしこの猫みたいにTahraと読ませる人もいる
最初のアナウンサーは読み方確認してなかったか間違えたんでしょう >>117
どうもありがとうございます。そういうことか。 解説印刷する時、最後の「許可なく転載することを禁じます。〜〜〜」
の一行二行の為に紙1枚無駄になる時が多々あるんだけどw
ちょっとは考えてレイアウトしてほしいですね 猫は人間のことを「デカイ猫」だと思ってるらしいよ
この4歳の子も「仲のいいデカイ猫」と思われてた可能性が微レ存 海外のホテルでABCニュースを見た時はかなり親近感がわく
あのアンカーの人が見慣れてるからだと思う @日本の選手はボール持った時にプレッシャー
かけると、苦し紛れのバックパスしか出来ない
A日本の選手はゴール前にある程度人数かけて
スペースを消せば絶対に中に入ってこれない
そして、@すら理解してなかったのがコンフェデ
のイタリアであり、親善試合のベルギーである
コートジボワール、ギリシャ、コロンビア人は
このスレ見てたら代表監督にこの事実を教え
てやるといい
日本人でマスゴミ、サッカー嫌いな奴は、翻訳
(英訳)して上記3カ国のサッカー掲示板に貼り
付けて日本の予選敗退に貢献してくれ って事は日本のサッカー選手はその裏をかけばいいのだね >>123
そんなこと前半終了すれば少なくとも後半にはわかるよ素人でもw
お前サッカー、いや、スポーツやったこと無いだろ
in a manner
quote unquote
so to say [speak]
sort of TEDは尺の長さと難易度がネックで見てなかったけど、久々にみたら
随分勉強しやすい作りに変わってますね。 >>128
これ、すごい面白いですね。なるほど、スリ繋がりでしたか。 クリントン家の話題が何気に多い
ABCが次期大統領にクリントンを押してるのがなんとなく伺える
黒人だからとか女だからとかで選んでたら国力衰退だわな
そりゃいつかはガラスの天井を叩き割らなきゃいけないんだろうが
今はその器を無視してる感があるな
「glass ceiling」より 電話の音声は聞き取りにくいから
ABC自体の動画にも英語字幕あるの? 電話の音声は聞き取りにくいから
アメリカ人は電話で会話しないの? 日本のテレビでも微妙に聞き取りにくい人の時には日本語字幕ついてるし
そうなのかなと思っただけ
オバマみたいなのは聞き取りやすいからABC自体は字幕出さないよね? 無線の録音なんかも字幕つく。
北米アクセントからかけ離れてる英語もつくね。オジー・オズボーンとかww ああいう、プロの喋り手じゃない人が出てくると、勉強になっていいね。 クマがハンモックでくつろいでたニュースが来ると予想 PC(Windows)とスマホ(Android)しか持ってなくてNHKBS契約してない人はこの番組見られないんかね? PCとNHKは地上波だけだけど、
普段ネットで見てるよ!会社で字幕、家で動画 >>140
俺が疲れてんのか、この日本語全く分からん BSプレミアムで旧ホームズを鑑賞している私が推理しよう
PC(はあるけどスマホはない、それ)とNHKは地上波だけ(視聴できる環境)だけど、
普段ネットで見てるよ!会社で字幕(と原文を休み時間に読み)、家で動画(を再生している) 正直昨日の自分はすまんかった。
英語を話せるのを買われて
派遣から契約社員にしますよっていう
内々の話を受けて
上機嫌でワイン一瓶空けた後だった。
地上波しか契約してないけどPCで見られるよ・・
といいたかったようです。
最近CNN students news もあわせてみてるけど
オススメ。 Mara Schiavocampo (pronounced skee-ah-vah-CAHM-po)
一度聞いただけでは、とてもこんな風に言ってるとは、、 CNNスチューデントニュースは夏休みか
録画されてないわけだ
Mara Schiavocampo(まぁ隙有らば簡保) cantorって英語なの?
スペイン語でカントールは歌手って意味だけどな 「ABCニュースシャワー」は6月19日(木),20日(金)の2日間、放送を休止いたします。
次回放送は21日(土)です。 結構貯めこんでた時は休止くらいがちょうどいい。
前の聞き直したりする時間ができる 「ABCニュースシャワー」で、最初の英語スクリプト付きのビデオが流れる前に
"The first xxxx with english sub titles." って言ってますが、この
xxxx が聞き取れません。なんと言ってるのでしょうか? >>158
usingって言ってると思った。
最初の例は英語訳つきだお
みたいな? 同じ質問が2007に2回、2011年に1回ありました。
あれから7年もたってるとはびっくり
35 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2007/04/16(月) 14:04:18
「最初は英語字幕付で」= "the first ●● with english subtitles"
の●●の部分、何て言ってるか分かる人いたら教えて下さい。
105 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2007/05/25(金) 21:00:50
最初の、the first _______ with English subtitles てとこの、
この下線部分の単語って何?
306 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2011/05/06(金) 13:12:30.00
1回目の英語字幕付きの時って、First Seeing って言ってます? >>159
みなさん、ありがとう。
で、結局どれなんでしょうか?
using, viewing, seeing ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています