イギリス英語3 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ドラマとか見てる?RPってお笑いキャラみたいな扱いだけど? RPとposhは紙一重やからな 自分で現地で働いてみようぜ >>724 お前がやってんのは牛丼屋に正装して行く様なイメージ まあ知らないやつは現地行ったところで分からんか(笑) その行ったことある奴がRP話すと一目置かれるとか言うので困ってるのだが(´・ω・`) 行動せんやつがガタガタ言ってるのは就活生の根拠のない自信と同じやわ で、働いた結果が。 「 R P 話 す と 一 目 置 か れ る 」 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11163795826 ぷっw > 上流階級に属していない人が上流階級の話し方を真似しても結局はカラスがクジャクの羽をつけて得意がっているようなもので、滑稽なだけです。 まさにこれだな https://www.cinematoday.jp/page/N0025287 http://gendai.ismedia.jp/articles/-/42837?page=3 RP話すせいで役が減る役者、テレビから流れる大量の下町言葉、労働者階級の言葉を取り入れRPを避ける上流階級の人達 ネイティブですらこれなんだから、RP話す日本人なんかさぞ滑稽だろうな エスチュアリを真似しようと思わないなあ こちらの方こそ外国人が話していたら変な気がする 外国人が学ぶべきはRPというイギリス人もいるし、日本の標準語のように、お手本として残りそう 知ったかのゴミが湧いてるな ロンドン英語話者ワロタ RPイコール家柄血筋、白人のものと捉えてるやつは馬鹿 イギリス文化の知識が浅すぎる 小川なんちゃらみたいなワナビーじゃなく、まともなRP話せたら何人だろうが一目置かれるよ ノンネイティヴが目指すのはRPで良いんだよ。それで丁度よくなる。どうせ完璧にはなれないんだから。お手本はやはりRP 外人がべらんめぇ口調やヤンキー口調の日本人お手本にしてたらおかしいだろ? 日本人がエスチュアリーや地方アクセント真似たら日本訛りトミックスして何もかもが酷くなって軽蔑されるだけ >>664 本屋で現物の前書きをチラ見したが、 この手の本にありがちのアメリカ英語の発音との比較は無いみたい。 そいつの名前出すな言及するな ワナビーの笑える発音しかできない間違った知識しかないやつにイギリス英語語らせるとか笑わせてくれる このスレの住民未満だろ ステマうざい >>668 >>669 イギリス英語に特化しているようだ。 天使ちゃん久しぶりじゃん てかいつもの著書の人の話題になる度にカムバックするというw でもイギリス英語習ってる日本人って、poshワナビーさん結構多いだろ? 特に女の人なんか顕著だぞ。ダウントンアビー見て「私もあんな上流階級みたいになりたーい喋りたーい」みたいな はたから見たら、このスレで馬鹿にされてるアメリカワナビーさんと変わらない プププって感じw まあ米語の場合、ひとまずCNNやプロ朗読者のキレイな発音を手本にしてれば ヘタなりに真面目そうには聞こえるだろうというのはあるが、 イギリス英語の場合、BBCやオーディオブックを手本に発音練習すると ろくに喋れないのに部分的にポッシュぶってる勘違いアジアンということで 誤解されるのではないかという不安はあるな。 イギリス英語には常にその手の発音界隈の面倒臭さが付いてまわるのはたしか。 CNNで綺麗はないわ そのレベルの認識なら、だまされたと思ってBBC手本にしたら? waterはウォーターでいいのに、わざわざアメリカ訛りマネして「ワーラ」っ崩して習う意味が分からない。 そしてLができるわけでもないのにそういう時に限って waalaaと、Lの音が出てしまう悪循環にはまってる奴 それがCNNが綺麗な米語と思い込んでいる香具師のレベル>>755-756 >>755 >>766 タッピング習得したなら分かるしそっちの方が楽だったりするんだけど、 全然できないのにtをタッピングでなく、lとか別の音で発音してるワナビー滑稽すぎる 巻き舌ワナビーも滑稽。中途半端な巻き舌ならやめればいいのに >>755 グレイトな意見だな。おいw あんた、最高にイケてるぜw ヨーロッパ人の英語話者にもこのワナビーうざい的な感覚あるんだろうか 英語にこんなにコンプレックスもってるの日本人だけじゃないかね >>761 ヨーロッパの人は通じるか通じないかが全てだよ ネイティヴぽくしすぎて通じないと意味がないというか >>755 米発音のほうが簡単だと思うけどな 英国発音結構難しいよ? 下の動画の1:00〜1:12ぐらい Emily Blunt's Kids Are Picking Up Their Dad's American Accent https://www.youtube.com/watch?v=PFAAfYOYYtc アメリカ英語が混ざってしまう 日本にいながらイギリス英語身に付けようとしてもきつい。文法はともかく発音が。 コンテンツが少な過ぎるし在日アメリカ人の方が割合圧倒的に多いし ヨーロッパのやつらですら学校こそイギリス英語でも、若いやつはアメリカ英語の影響受けまくってるしね 知人はアメリカ院に留学したが、担当教授がイギリス人 (ロンドン出身、階級は中の上、学部から博士までオックスフォード) だったとかで、うらやましいような発音だ。 本人は、文法とかはアメリカ式に故意に統一してるそうな。 >>769 文法単語はアメリカ英語で、発音はイギリスアクセントとか最強だと思う 「○○総合英語」で、同格のofのところだと思うが、 He is an oyster of a man. She is an angel of a girl. のような用例の例文が載ってるのある? You did it!(やったね!) You've done it!(やっちまったな!) アメリカ英語の場合、時制とか関係なく、ニュアンス的にそうなるってどっかで読んだけど、 イギリス英語だとYou've done it!(やったね!)になる? なんかアメリカ人と話ししてたら、時制とかないんかな?って思うことがある。 初心者の質問でスマン >>775 海外に住んだことある奴に聞いたら、質問の意味がすぐ分かった。 まず時制の話になるけど、 「○○を買った(たった今)」っていう時、正しくは「I've bought a ○○」だけど、 アメリカ英語の場合「I bought a ○○」でも良いらしい。 >>776 いやそんなことは知ってるから… イギリスでは厳密に過去完了使われるとこぐらい… それ踏まえた上で何言ってんのと言ったの You did itなんて慣用句だし、そもそもアメリカには時制がなきとか何意味不明なこと言ってんのと >>777 それでだ、アメリカの場合「You've done that!」で「お前、やっちまったな!」になるらしいが イギリスではそうはならない。 ここまでOK? >>778 >>777 じゃないけど、お前の言ってることよくわからない。 やったね!(!(プラスの意味)、 やっちまったな!(マイナスの意味) とするなら、 アメリカ英語だと、 You did it!でやったね!、やっちまったな!どっちにもなるし、 You've done it!でもどっちにもなる。 >>779 ググるとそうじゃないんだな、これが。映画観ててもそう思う。 (ワッチョイ 6a0e-zUMb) こいつ何言ってんの ここまでOK?とか死ねよ。OKじゃねぇわ。 You've done that!にしろニュアンスや言い方、文脈で意味は変わる 例えばYou did itも文脈や言い方次第であんたのせいだからね!とかあんたがやったんだからね、あーあ、やっちゃったみたいに言えるから。アメリカとかイギリスとか関係ないし 邪魔 低レベル過ぎる。 文法スレにでも行けよ アメリカではこう、イギリスでは必ずこうとかそういう考えおかしい。 アメリカ人でも完了形使い分けてI just wentとかを間違いとみなす人もいれば、イギリス人でいい加減な人もいる 要はこいつは、イギリス英語は過去完了絶対使う、アメリカはどっちでもいいという極めて初歩的な原則に取り憑かれてるだけだろ。そもそも時制があるなしの問題じゃないだろうに My tailor is rich.で始まるAssimilのカセットで英語を習っています。 いまでもこれを使っています。 ヒギンズ教授質問があります。 ここで使われている英語はどこの国の英語ですか? フランス語訛り英語の様な気もするのだが。 内藤とシェリーがかぶせて喋ってたからあんま聞こえなかったけど 単語の置き方はイギリス英語だった パレルモ麻衣子のサジェスト英会話! https://hitomi.2ch.net/test/read.cgi/poverty/1498452235/ 木坂麻衣子 チャンネル桜記者 1997 - 2001 私立 慶応義塾大学 文学部哲学科を卒業後、株式会社 電通テック企画演出部 に在籍。 Emproyed by DENTSU TEC INC. belonged to the creative department. 2002 - 2003 セントラルセントマーチン大学(ロンドン)に留学。 MA シノグラフィーにて修士号を取得。 その間にオランダのHKU(ユトレヒト)にも4ヶ月間短期留学。 Studied in Central Saint Martins College of Art and Design. (MA Scenography) At the course, stuied also in HKU (Utrecht) for four months. 2004 帰国後、日本/海外を問わずフリーランスとして活動を開始。 Started creative career as a free lancer in Tokyo and oversea. 英語の超絶エキスパートを自称し、Twitterでも他人の文法ミスをキツ〜く指摘しまくる麻衣子さん。 そんな彼女が以下のインタビューの冒頭1文を聞き取り・和訳した結果がこちら! https://www.youtube.com/watch?v=eZEfR-uGULc#t=1m31s ↓ "It is not meant to cover idea logically motivated offentes suggest terrorism." "テロのように思想に由来する犯罪に対応する目的で作られてはいない。" >>764 この動画のどこに「イギリス英語の発音は難しい」という指摘があるの? たんに、アメリカ生まれ、アメリカ育ちの子供が、幼い頃(社会化以前)は 母の訛りで話していたけど、大きくなるにつれ周りの発音(米国訛り)を真似するようになった、 っていうだけの話だけど。 >>789 >>755 に対して、英国発音の「water」は「ウォーター」とは全く違うし、 日本人がまともに発音しようとすると結構難しくって、それに比べて、 米国風の発音は「ワーラ」にそこそこ似てるので、日本人的には どちらかというと米国式のほうが簡単だよ、と言いたかった。 で、その動画は、たまたま764を書いたときに思い出した動画で、 英国式の発音と米国式の発音の聞き比べにいいかなと思って リンクしてみた。エミリー・ブラント、面白いよね。 Why do Swedish exalt Japanese and butter up to them? あー アメリカ住みのアメリカとイギリスのハーフの子昔YouTubeに居たのに >日本にいながらイギリス英語身に付けようとしてもきつい。文法はともかく発音が。 >コンテンツが少な過ぎるし在日アメリカ人の方が割合圧倒的に多いし 良質の文学はイギリス英語が多いから、それを読んで朗読を聞いてると完全にイギリス英語漬けだな。w 俺はどっちも気にしないで読んでるが、、 OXFORDのA Very Short Instructionというシリーズをよく読むんだけど スペル以外で米語との違いなんて全然分からんわ 最近BBCのラジオも聴いてるけど、FOX Newsとの発音の違いはあんま感じない 昔はイギリス英語って言うとカタカナ英語っぽい発音だなーと思ったものだけど 発音は、しつこく辞書引いて調べてるわ ケンブリッジやらコリンズやらのオンライン辞書は 発音読み上げてくれるから重宝してる >日本にいながらイギリス英語身に付けようとしてもきつい。文法はともかく発音が。 いや、んなことないけど まずはフォニックスをきっちりやる。これをやれば単語の発音はパーフェクトになる しかし、フォニックスだけでは流暢なイギリス英語からは程遠い だからあとは、イギリスのドラマや映画の音声を吸い出して、電車乗ってる時や家事中のような空いた時間にひたすら聴いて、 リンキングやイントネーションを学び、自分の口で実際に声をだして何度も練習することで発音は身につく 努力することをあきらめたことの言い訳はやめませんか? >>790 、 > 英国発音の「water」は「ウォーター」とは全く違うし、 いや、ウォーターの「タ」を破裂音に変えるだけで、極めてイギリス英語に近くなるから(コックニーの強調シュワーっぽい) アメリカ英語厨って平気で嘘吐くんだな >798 >ウォーターの「タ」を破裂音に変える って時点ですでに「ウォーター」とは乖離してると思うんだけど。 「ウォー」もなんか違うし。 経験的には「ウォーター」よりは「ワーラ」のほうがネイティブには伝わるよ。 >>800 イギリスではカタカナ発音でウォータと言えば一度で通じる ワラよりも簡単 >>801 へえ。そんなこともあるんだね。 自分は無理だったので、「ワラ」で押し通したよ。 > って時点ですでに「ウォーター」とは乖離してると思うんだけど。 お前のそのワーラもアメリカ英語ネイティブのwaterとは解離してるわ > 経験的には「ウォーター」よりは「ワーラ」のほうがネイティブには伝わるよ。 所詮、お前の経験談だろ 世界全体ではイギリス英語の方が普及している >>802 ワラは通じなかったし、誰も言ってなかったので、最初の2回くらいで諦めてウォータに切り替えたよ >>800 日本人に多い「海外は湿気ないから、四季ないから」レベルの話だな、それ。 アメリカでも、東海岸北部は西海岸の発音結構バカにしてて、 うかつに使う日本人を「ネイティブでもないのに西訛w」みたいな扱いしてるぞ。 >805 米人に標準語について聞いたら、その子はLA発音(西海岸)だって言ってたけど。 ハリウッドとかテレビスタジオとかたくさんあって、全米でなじんでる発音だからって。 「ネイティブでもないのに西訛w」って、いったいどんな発音なのか興味ある。 そういえば「オージー英語はUK英語に似てる」って英国人に言ったらマジギレされたことがある。 いろいろ地域によってこだわりはあるんだろうね。 >>806 東海岸北部の人間は、歴史文化には保守的だから、 西欧>東海岸>西海岸 ってのが根底にある。 カリフォルニアを成金だとか尻軽とかバカにしている。 アメリカ全体でも、普段は「アメリカが良いのよ」だけど、 本当は西欧の王室にめちゃくちゃ弱い。 自分ちょっと英語教授法かじったんだけど、 それだとアメリカの標準語は中西部。ABCの発音。 西海岸もカリフォルニア北側は一応標準語だけど、あまり綺麗な英語とはされない。 CNNは西米語だけど、ああいったワーラーとか東の北部じゃありえない。目立つよ。 「ああいったワーラー」っていうのがどういうものを指すのか不明だけど、 まずは意思の疎通が先決で、それ以外のことはあんまり神経質にならなくても。 どうせ、日本人はみんな日本訛りがベースにあるわけだから。 そういえば確かに米人は英国王室好きだね。 ヤフーニュースのトップにはいつもケイト・ミドルトンがいるし。 LAにいるアメリカ人に西海岸訛りについて聞いたら、そんなものはない!うちらは標準!と発狂してたな 中西部訛りとかを馬鹿にしてた 日本人の多くって、 知り合いのアメリカ人が言ってた=それが絶対に正しい だな。 だから、上でも言ったけど、「海外は湿気ないから、四季ないから」とか平気な顔して言う。 アメリカ中、どこだって訛りはあるよ。 ただ、社会言語学として、中西部の発音を土台に標準後が出来た、が定説なんだよ。 その中でも、大学教育まで受けたのが基準になっている。ABCのアナウンサーがまさにそれ。 厳密には、中西部だって訛りはある。それも中西部の中だって地域差がある。 言語なんてそんなもんだろう。 日本の標準語だって、東京弁を土台に作ったんだ。 素で標準語を話す人間がどれだけいるのか。 >>810 >ネイティブでもないのに西訛w >ああいったワーラーとか東の北部じゃありえない。目立つよ。 これ、誰が言ってるの? 現地にいると普通に耳にするよ。目立つってのは、自分も認識してる。 まあ、自分がいたのは白人高学歴社会だから、それ以外は知らないけど。 betterのtの音とかもそう。 かなり話せるようになった非ネイティブが自然に発音するならともかく、 たどたどしいのに、そういうところだけまねしてると、恥ずかしい人間扱い。 前にイギリス英語でも話題だったけど、 外国人は素直に標準語と言われるものを真似したほうが、 通じるし、へんな扱いも受けない。 現地ってのがどこだかわからないけど、自意識過剰になってるだけかもよ? どんなに流暢な英語喋ってても、東洋人ってだけで、差別するやつは差別してくるし、 どんなにたどたどしくても、普通の人は普通に接してくれる。 ヘンな扱いって言えば、英国生まれの中国系の子と一緒に英国の客先に行ったとき、 その子に向かって白人英国人客が「英語お上手ですね」と言い放ち、その子も何も 言い返さず、慣れた感じで普通にありがとうございますとか答えていて。 誰がどう聞いてもネイティブ発音なのに、東洋人ってだけで英語の上手い外人って カテゴリーに無意識に分類されちゃうんだな、と。 腹が立たないのかと、他人事ながら少し心が痛んだよ。 >>813 英語以前に日本語勉強したほうが良いかもね。 東海岸北部の話してりゃ、現地はどこだか分かるよ、普通。 自意識過剰が何を言ってるのか分からないけど、 アメリカに関して言えば、アジア系だろうが何系だろうが(イギリス人を除く)、 英語ネイティブなら基本はアメリカ人扱い。移民の国だから。 たどたどしいのを馬鹿にするんじゃなくて、 たどたどしいのに変にネイティブを真似したこなれたアクセントを混ぜると変な人扱い。 >>813 うん、オリエンタルはどこ行ってもそんな扱いで謹んで生きるしかないからね 受け入れて静かに過ごすしかない >>810 英国に比べれば、アメリカの白人英語の偏差はなきに等しいよ。黒人英語だって、どこでも似たような もんだし。(お互い通じない程ではない) LA生まれだから、南部の英語が聞き取れないなんてことはないでしょ。でも英国では普通にある。 「言語なんてそんなもんだろう」も何も、歴史のある国と新世界を一緒くたには出来ないよ。 >たどたどしいのに変にネイティブを真似したこなれたアクセントを混ぜると変な人扱い。 誰がそんなこと言ってるの? 具体的に。 自分の知る東北の米人たちは、良くも悪くも、他人のたどたどしい英語を わざわざ分析してジャッジするような人たちではないけどな。 >>816 ここはイギリス英語スレだから仕方ないかもしれないが、 アメリカは、大卒白人ネイティブ同士でも、訛りのせいで50%以上言葉通じない、がおきるよ。 お互いに教育を受けているから、通じない事態に気付いて、すり合わせをする。 国土がアレだけ広くて、元〜系の影響が強く、遮断された田舎ほど出身地の影響が残っている。 自分の経験ですごかったのがアーミッシュ。数百年前のオランダ系英語を話してた。 もう単語も違う。 それと、アメリカ白人のGAに対する頭の固さは馬鹿みたいで、 イギリス英語にすら「分からない」を連発する。 イギリス人がアメリカ英語の訛りを聞いても「それってこういうこと?」みたいに対応するのに アメリカ人は拒絶反応で終わり。 アメリカ人同士ですら、英語が通じなくて色々事件になってる国だよ。 >他人のたどたどしい英語を わざわざ分析してジャッジするような人たちではないけどな。 自分もそんな人に会ったことない。都市部の英語ネイティブは、多様なアクセントに慣れてるから。 大事なのは、アクセント<話の内容+自信のある態度、それに加えてビジネスの場だと能力、 プライベートなら笑いのセンスだね。 外国人でありながら、CEOやトップレベルの専門家としてヘッドハンティングされるぐらい 英米社会で成功した人たち(多くは高知能のユダヤ人)を知っているけど、みんな発音は ひどいよ。何十年英米に住んでんだ?ってぐらい。でもインテリだから語彙は豊富だし 教養があって有能だから、問題なし。 アーミッシュは隔離されたコミューンみたいなもんで、特殊すぎるでしょう。 2人なのか1人なのか知らんけど、(この話題に限らず、セットで出てくること多いよアウアウとワイエディ) ) たどたどしいが問題なんじゃなくて、 たどたどしい人が分かったフリでこなれた発音とか(分かりやすいところだとスラング)入れると変って 何度言ったら分かる? アーミッシュも分かりやすい例として出してるんだけど。 都会の話で言うなら、ヒューストンの人間はボストンの英語分かりにくいとはっきり言うぞ。 ここイギリススレだから、ヒューストンの話とか聞きたい人いないと思う。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる