0517名無しさん@英語勉強中 (アウアウイー Sacb-9o1j)
2020/11/29(日) 08:02:30.07ID:rs/+cnvQa「ガンダーラでは」って書いてあるなら、「ガンダーラでは」って話だと思っとけばいいだけだろ?
それが「読んだ」とか「意味が分かった」って事だろ。
イン消してどうする?元々あった話が変わっちまうだけじゃん。
「ガンダーラの中で」「ガンダーラでは」みたいな読み方でも解釈のやりようはあるわけだし。
http://jump.5ch.net/?https://www.pixiv.net/artworks/54480263
>努力し、求め続ける魂で
>人は、ガンダーラを見ることができる…
>
>ガンダーラで…
>ガンダーラに居て、
>人は言う…
>それは昔、インドにあったと…!
> 「みんなガンダーラを探しているけど、
>本当はみんなガンダーラにいるんだよ」という歌だったとすれば、
>in Gandharaなのも納得できるのではないでしょうか。
> 探し続けていた物が、ふとふりかえるとそこにある。
>人生にはそんなこともあるのではないでしょうか?
>あと座布団の下にあったりとか。