英文解釈参考書スレッド part15 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>681
ブックオフは流通在庫処分品が流れているので個人所有本とは限らないから。 >>684
抜けている関係詞は、
「関係詞の底力」でカバーします。 >>697
Amazonのマケプレで買った富田の英文解釈本は
神奈川大学教材研究なんとかというスタンプが押されたもの処分品だった。
さすがFランと笑えた
これ実話 >>699
それほど大きい問題じゃないし。
関係詞をテーマとして取り上げた解説頁がないだけで、演習問題の中には関係代名詞や関係副詞が含まれた下線訳問題もあるし、
そもそも全文訳が完全についているので関係詞は演習やってれば自然に処理できる。 >>700
神大はFランクではないぞ。
神奈川の日大みたいなもん。
戦前から続く給費生制度もあるし。
>>701
そうであったか。 話が横にそれて申し訳ないが、少子化&大学受験生数の減少で、街の本屋が大学受験参考書を減らしている一方、大人のやり直し英語やTOEIC参考書ばっかり在庫するようになったよな。
受験生の方は、街の本屋で参考書選べないからますますAmazonでポチるから、
街の本屋は受験参考書の扱いをもっと減らすという悪循環。店舗面積が狭い都会の書店だと学参コーナーそのものをなくしているし。
学参コーナー無くした書店とか書店そのものが倒産とかすると大量な在庫処分品が出るから
ブックオフやマケプレに安価な中古本が流通してさらに書店の学参の販売を圧迫する無限地獄。学参は売れない時代 関係詞とか難しそうだな。
ちょうど分からんところがあったんで聞いてみるか。
旺文社の「全レベル問題集英語長文1」に以下のような文章があるんだが、
A girl named Mami might be called Mommy, a form of Mother whtch might be make her feel older than she really is.
問題自体は関係代名詞の which を選択するもので、それは分かるんだが、解答解説では which の先行詞を、
a form としているのが引っかかるんだよね。
私は直感的には、主節全体が先行詞で、Mother と which の間にコンマがあるべきだろうと思うんだが。 >>703
やり直し社会人が学参を買う場合もあるのでは?
私がそうだし、TOEICとか英検とか全然関心ない。
DHCの行方先生シリーズを買うのも主にやり直し組でしょう。
モームとか試験題材の本流ではないだろうし。 >>703
>学参コーナー無くした書店とか書店そのものが倒産とかすると
>大量な在庫処分品が出る
本屋が買い取るZ会や駿台文庫以外は、普通に版元へ返品されるだけかと。 言葉の壁、2020年にも崩壊。
総務省とNICTが多言語自動翻訳の実用化目指し「翻訳バンク」開始
http://japanese.engadget.com/2017/09/15/2020-nict/
あと10年もすれば新刊の英語学参は出版されなくなるかもな。
既に定評ある英文解釈本が細々と売られるだけになりそう。 >>705
やり直し英語組の支持で重版出来が英文解釈教室。
このような幸運な学参はトップオブトップだけだから多くの学参はすぐに絶版になる。 >>704
それはどっちでも可能だろうな。
同格の場合は当然起こりうる。ただ原文上でいうと
a formかa form of Motherを先行詞とするということで
特に問題はない。 >>706
そして売れ残りは、版元の返品や取次などの問屋が在庫処しブックオフへ還流するから同じだよ。
返本を廃棄したりちり紙交換に出すと思うか? ポレポレあたりもやり直し社会人英語組の熱烈支持ありそうだな。薄くてビジネスカバンに入れやすい。銀行員とか満員電車でお勉強していそうだ。 >>710
そこは廃棄するんじゃね?
版元や取次が古本屋に売るなんてあるかな >>709
回答ありがとうございます。
原文上ではどちらも可能なのですね。
シリーズのいちばんやさしい巻の冒頭の問題なので、
だれか疑問に思う人は他にいないのかと気になって、
ネットで検索しても何も出ないのでモヤモヤしていたところでした。 >>707
それはない。
大学受験制度があり、英語が主要科目である限り、過去問を素材とする参考書や問題集は制作される。すぐ絶版になる本ばかりだろうがな。 >>712
まあな。重版できるなら廃棄するが、絶版なら中古市場に流す。 >>710
絶版されない限り、
返本された本は天・小口・地にヤスリ掛け施したうえで、
カバーを取り替え再集荷するよ。 >>716
それだと、巻末ページではなくてカバーの袖に奥付を印刷している本って、
適当なタイミングで在庫品のカバーだけ差し替えて「重刷」にするってことも可能なのかな? >>714
>大学受験制度があり、
>英語が主要科目である限り
英語が選択科目に格下げされる可能性は大いにありえる。
この辺は、
東大の松尾豊・准教授や駒大の井上智洋・准教授が言及している。 >>717
でもそれやると著者に印税払うことになると思うんだがw >>718
まあ、今も英語は選択科目だけどな
必修なのは外国語だ >>720
「およげたいやきくん」みたいな買い取り契約なんじゃないか?w
マイナーな参考書なら発行部数なんて知れてるだろうし。 >>722
まあ確かに印税形式じゃないこともあるかも知れんな
でも刷りをごまかすというのは出版社の風上にも置けんな
値上げとかはままあるけど >>723
そういうインチキを許さない技術がブロックチェーン。 >>726
人工知能の爆速の進化を過小評価していて笑えるwww
アナタみたいなロートルを昭和脳という。
もうちょっと情報をアップデートした方がいいよ。
日経電子版を購読しているが、連日AI関連ニュースの嵐だぞ。
松尾豊先生はAIの専門家だ。
ちょっとは自分でググってみなさい。
実際に空を飛ぶ機械が、
数学者と機械工の協力と不断の努力によって発明されるまでには、
百万年から一千万年かかるだろう。
−1903年、ニューヨーク・タイムズ(※ライト兄弟初飛行の数週間前に掲載) 計算機の進歩はいうまでもないが、数学は今も昔も入試の中心だ
AIによる翻訳技術が進化していったとしても英語の重要性が減ることはないと思うぞ
英文解釈の地位は下がるかも知れないけどな 英語圏が存在する限りコミュニケーションとしての英語は残るかな
AIによる翻訳がどの程度になるかが問題だが英文和訳、和文英訳の重要度は下がり手直しするぐらいになるね >>727
当時の一流紙が間違ったのなら、今の日経も間違えることは
大いにある。個人的には今騒がれているsingularityは非常に典型的な
buzzwordに思える。 >>733
君、大丈夫?なんか嫌なことでもあったの? 東大の松尾豊・准教授自身が関西の番組で「AIは言葉の意味は分かっていない。
共起する表現から推測しているだけ」って明言していたからな、そんなもん怖くも何ともないだろバカ >>738
それは東大レベルの机上の空論だろ
アメリカじゃ桁違いの研究費で実験させてもらえてる
処理速度あげればとか将棋はやってたけど
さらにバカみたいな物量でgoogleはやりはじめた >>739
東大云々の話じゃなくて、AIの限界の話なの
その番組で松尾先生がAIで東大合格するプロジェクトの話をしていたけど、
結局偏差値50台で頓挫してお流れになったって言ってたぞ、AIなんて出来の悪い学生未満だバカ 2025年あたりでAIに革新が起こるらしいけど果たして まずは専門的にガチガチに書かれている
法律の自動翻訳ができないとその先もないけど AIの話は実務的には専門知識もない低レベルな通訳や翻訳屋は失業するだろうが、
AIの手本になったりAIのエラー翻訳を正すプロな通訳や翻訳家はより重要になる。
素人目でもAI回答との比較でダメな奴とさすがプロと判別が出来るようになる。
さて大学受験資格試験ではAIなんか利用できず生身の人間の能力のみでやるしかないのだから、AIがどんなに発達しようとも生身の人間の能力テストは無くならない。 ポレポレとZ会の英文法語法トレとの相性は抜群にいいな
それぞれの解説がお互いに似ていて重なっている感じがする
というか英文法語法トレが
この類の本では珍しく予備講寄りな解説といった方が正しいのか?
・ポレポレで概略をつかむ
・英文法語法トレでその知識の整理をする
俺は英検準1餅だけど
受験参考書も馬鹿にできんわな >>708 >>711
この英語「組」という言い方が気持ち悪いんだが
誰かやめさせてくれないか?
中年英語組・やり直し英語組…
そんな「組」無いんだが。 無理じゃね?
「勝ち組」「負け組」なんて「組」は無くても
ふつうに言葉として使われているし。 切羽詰まったやり直し英語組のおっさんが質問して、
生きがい英語の爺さんが偉そうに回答し、
TOEIC受験者はスルーされているスレだなぁ。 オーバーワークに汚染されて行くスレ
完全スルー推奨 スピーキングもライティングもないTOEIC、TOEFLに未来あるのかね いくら解釈書スレとはいえ
>>758
みたいなのは単なるモグリだな 中年英語組・やり直し英語組…
どっちも負け組でいいんじゃないの? >>739
理解の判定は簡単
grammaticality judgment task
の諸判断を自動化できるかどうか
これは見通しが暗い
>>761
かなりやりごたえあるよ >>762
原仙作や英文解釈教室と比べるとどう?<磨く 現状でも論文をGoogle翻訳にかけてから読んでる人多い 吉ゆうそうの本だけは絶対に買いたくない
と思っていたけど、
最重要構文が思った以上によかったので
解テク101も買ってしまった
西はポレポレだけでいい 毎年増刷アピールしてるね
基本はここだも年5000くらい刷ってるみたいよ >>766
>吉ゆうそうの本だけは絶対に買いたくない
なんで? >>763
それぞれがまとまりがあって、話の流れが
見えないエスパーみたいな読解の必要があまりない、
かつアタマを捻る読みどころがそれぞれきちんとある、
というのが嬉しい。
文法解説は少ないが、内容は幅広く質は高い。
難文集めたという感じがないのもよし。
この密度の英文を100集めたら英標超えもあるね 英英辞典よりも英和辞典の方が情報量が多いのは事実だよな
伊藤先生も「英語学習法」で言ってたのは、イディオムの量が違うってことだな
ネイティブだと「そんなことわざわざ書かなくても分かるだろ?」ってことが多いからだろうな 最初に英和辞典を引いてから、英英辞典を活用すればいい。 >>731
>当時の一流紙が間違ったのなら、今の日経も間違えることは大いにある。
は???
AI関連報道は連日だぞ?
間違える間違えないの段階じゃない。
AI社会へ向かうのは規定事実だわ。
汎用型AI登場前に特化型AIはドンドン社会を変えてゆく。
>個人的には今騒がれているsingularityは非常に典型的なbuzzwordに思える。
↑
お前の目は節穴だな。
ソフトバンクの孫正義はシンギュラリティを当然視して莫大な先行投資を実施している。
なぜ、かくも「買収」を続けるのか。
ソフトバンクがIoTの先に見る「シンギュラリティ構想」
https://wired.jp/2017/09/11/softbank-world-2017/ >>738
>東大の松尾豊・准教授自身が関西の番組で「AIは言葉の意味は分かっていない。
>共起する表現から推測しているだけ」って明言していたからな、
>そんなもん怖くも何ともないだろバカ
↑
お前は本物のバカ。
それは現段階のAIに過ぎない。
その話は、あくまで前振りなんだよ。
その後に、松尾先生はブレイクスルーが起きた話をしている。
人工知能の権威レイ・カーツワイルが、
グーグルで「メールの自動返信」を開発する本当の狙い
https://wired.jp/2017/09/21/what-is-ray-kurzweil-up-to-at-google/
カーツワイルの理論では、大脳新皮質は多くの回路の繰り返しで構成されている。
情報のパターンを認識する能力をもつ小さな回路が、
階層状に積み重ねられているというのだ。
カーツワイルによれば、
それほど高度な機能をもたないモジュールがたくさん集まることで、
抽象的な処理を行う能力や人間の知能を特徴づける論理的思考能力を実現している。
「わたしの予測は数十年前から変わっていませんが、
2029年にはコンピューターが人間並みに言語を理解するようになるでしょう」。 AIうるせ。
TOEIC試験会場も大学入試試験会場もAIどころか
電子辞書も持ち込み不可じゃ メールの自動化ってしょっぱいなあ
バカは何度でも騙される >>740
>東大云々の話じゃなくて、AIの限界の話なの
>その番組で松尾先生がAIで東大合格するプロジェクトの話をしていたけど、
>結局偏差値50台で頓挫してお流れになったって言ってたぞ、
>AIなんて出来の悪い学生未満だバカ
↑
やっぱりお前はゴミだ。
東ロボくん、プロジェクト・リーダー新井紀子の悪評を知らないアホ。
な〜にが「AIの限界」だよ、バカ野郎。
アレは古い機械学習の手法しか活用しておらず、ディープラーニングを使っていない。
非常にお粗末なアプローチだったのに、新井紀子が一方的にダメ出しした案件なんだぞ?
新井紀子と西垣通は、出来ない厨で非常に悪名高い存在なんだよ。
ちゃんと情報収集しておけ、ゴミ。 >>785
論点はそこじゃねぇんだよ、ボケ。
ちゃんと中身を読めアホ。 >>784
調べれば分かる内容なのに、
持ち込み不可という試験自体が既にナンセンス。
時代遅れ。 >>743
テクノロジーの進化発展を認められない昭和バカこそドリーマー。 >>745
>AIの手本になったりAIのエラー翻訳を正すプロな通訳や翻訳家はより重要になる。
その頃には、文芸翻訳の一部しか残らなくなるだろう
いま現在、既にプロ翻訳家も下訳は翻訳ソフトを活用している。
https://www.jukkou.com/
>大学受験資格試験ではAIなんか利用できず
>生身の人間の能力のみでやるしかないのだから、
>AIがどんなに発達しようとも生身の人間の能力テストは無くならない。
社会から必要とされない検定試験は自然淘汰され廃れる運命にある。
その精度向上が凄まじい。翻訳単価は、かつての1/2にまで落ちている。 >>787
メールの自動化時点でわかるよ
盛ってるだけだって
関連分野の人間はバズワード使った盛り上がりで
予算引っ張ってこれるから本音を言わないの 昨日、量子コンピュータで物凄いブレイクスルーを起こす論文が発表された。
究極の大規模光量子コンピュータ実現法を発明
〜1つの量子テレポーテーション回路を繰り返し利用〜
http://www.jst.go.jp/pr/announce/20170922/index.html
東大、究極の大規模光量子コンピュータ実現法を発明
2017/9/22 13:05
https://www.nikkei.com/article/DGXLRSP456650_Y7A900C1000000/
“究極の量子コンピューター” へ 基本原理開発に成功 東大
http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170922/k10011152541000.html
究極の大規模汎用量子コンピュータ実現法を発明 (2/2)
http://eetimes.jp/ee/articles/1709/22/news018_2.html
●汎用量子コンピュータ実現へ、課題は誤り訂正のみに
「量子コンピュータ実現まであと20年ほどとすれば、
今回の発明で5年ほど縮んで15年になったのではと思う」と今回の成果を評価した。
↑
今回の件を受けてIBM・グーグル・インテル・マイクロソフトが
現在開発中の量子コンピュータを改良するだろうから、あと2〜3年で出来るぞ。 >>792 残念でしたね。
量子コンピュータが生まれて30年位。
当初は頑張って3bit、30年掛けてやっと10bitになったんだけど、
この方式なら1000000bit余裕でいけるんじゃねってなった。
10Qbit、20Qbit、50Qbit…ぐらいの勢いと思ってたのに、いきなり100万て・・・
何は兎も角、現実的な設計図が初めて完成したわけで、後は作るだけ 。
汎用量子コンピュータが完成すれば、AIも一気に進展する。
既存のスパコン+機械学習型AIが勝つか、
量子コンピュータが追い越すか、どちらが勝つかな 。 >>745
>AIの手本になったりAIのエラー翻訳を正すプロな通訳や翻訳家はより重要になる。
その頃には、文芸翻訳の一部しか残らなくなるだろう
いま現在、既にプロ翻訳家も下訳は翻訳ソフトを活用している。
https://www.jukkou.com/
その精度向上が凄まじい。翻訳単価は、かつての1/2にまで落ちている。
>大学受験資格試験ではAIなんか利用できず
>生身の人間の能力のみでやるしかないのだから、
>AIがどんなに発達しようとも生身の人間の能力テストは無くならない。
社会から必要とされない検定試験は自然淘汰され廃れる運命にある。 >>792
>関連分野の人間はバズワード使った盛り上がりで
>予算引っ張ってこれるから本音を言わないの
ばーか。
シンギュラリタリアン孫正義は自分でカネ集めてドンドン先行投資しとるわ、ボケ。
なぜ、かくも「買収」を続けるのか。
ソフトバンクがIoTの先に見る「シンギュラリティ構想」
https://wired.jp/2017/09/11/softbank-world-2017/ >>792
松尾豊先生の話の核心部分を見てねぇんだろ。
このバカ野郎。
英語(日本語)→画像・動画→日本語(英語)
というアプローチだって説明していだだろうが。
お前はアホ。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています