紙の英和辞典について語るスレ 13
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
電子辞書ではなく、紙の英和辞典について語るスレです 改訂版の発売時期やその想い、旧版と改訂版との違いなどについて話し合うつもりでいましょう また、年齢に見合った辞典はどれか話し合うのもいいですね >>338 There is no single way in which a jealous person can be useful. Moreover, we see in jealousy the result of a great and deep feeling of inferiority. へぼ訳してみました。 嫉妬深い人間が役立つことなどありえない。さらに言えば、重大かつ深刻な劣等感の顕れを嫉妬のうちに目にするのである。 >嫉妬のうちに目にする な日本語ないだろ 学研は変 中2数学 iワーク p.61 比に関する問題 A中学 生徒数 280人 B中学 生徒数 210人 両中学の男女生徒数の比 4:3 女子の生徒数は A中学のほうがB中学より30人多い 2つの中学の男子の生徒数をそれぞれ求めよ x : y = 4 : 3 280-x = (210-y) + 30 、⇒ x=160, y=120 ----------- あのさー x + 3x/4 = 280 ⇒ x=160 y + 3y/4 = 210 ⇒ y=120 30人多い、なんて条件使わなくても解ける欠陥問題じゃんwwwwwwwwwww 頭おかしいわ フォレストのほうが格段に質がいい。 結局 最短コースの王道は (フォレスト) ↓ Keyワーク ↓ 新中間、フォレストゴール で異存なし? 僕は学研さんの中学生用の辞書にかなりお世話になってるから悪口は言えんわ。 ところで 辞書はたくさんもってて、一番使い安かったというか 今も中古で再度買って使ってるのが小学館の「新選英和辞典」。 高校生のときにこの辞書のおかげで英語が好きになった。 メインはジーニアスG5。 で、電子辞書を買おうか買うまいか迷ってる。 昔はあまりなかったけど、最近は、蛍光の細いジェルペンが出てますよね。 この黄色で、紙の辞書の読んだところを定規でどんどん線を引くのが 好きなんだよなあ。それで、どんどん辞書にしるしが増えていく。 力はどうなのかわからないけれども、この自己満足が、けっこう 英語の勉強の動機になってたりするんだ。 電子辞書には、検索履歴は残るのだろうけどね、味気ないかな、と。 そうだ、ジーニアスは例文がたまに面白いのが出てきていいけど 高校生が大学受験するには、適さないと思う。 動詞の使い方がすっきり頭に入ってこない。同じ理由でコンプリヘンシブや プレグレッシブも。最近、僕が受験生にもどるならオーレックスかな。 >>345 ワロタw 本当に何も考えずに脊髄反射で書き逃げてるんだな 掲示板のやり取りすらまともに読み取れないただのアラシ Eゲイト英和辞典が好きだったんだけど、改訂版はでないのかなぁ 恋愛相談、雑談、暇つぶし、 八つ当たり…なんでもOK! カッコいい男性とお喋りができるサイトです。 通話orタイピングどちらでもOK! かれこれ10年以上の運営実績。 ですがちょっとだけお金がかかりますごめんなさい! 3秒だけでいいので覗いてみてください! メンガ で検索! >>340 ヘボ訳でも、馬鹿の1つ覚えを繰り返しているキチ外よりも立派w 予後不良とか、精神疾患の障害年金診断書とかにも書かれる言葉だね 基本は獣医さんが使う言葉だよ 獣医の<正式名称>を農水省に確認しないとわからない程度の学研には 生きた言葉として認識するのは無理 言葉への感性に乏しい学研 >>356 そのネタ出すなら法律のどこで定義されてるのか教えてよ > 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db9e-Dtn5) 2016/08/21(日) 12:34:24.92 ID:7o1M2C8d0 > ついでに言っておこう。 > > 「獣医の正式名称」なんつーのは、日本は法治国家であるからにして、 > 制度上の名称はこれを規定する法律で決まることを誰でも知っている。 > だから「獣医師法」を見ればよい。 > こんなことは役人と付き合いがあれば否が応でもわかってしまう。 > 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b753-V97R) 2017/06/23(金) 09:19:48.25 ID:c4mGXjKo0 > 法律に明記してある「獣医の正式名称」をわざわざ農水省に確認して、 > それをなぜかブログで自慢する学研及び学研工作員。 参考:獣医師法 http://elaws.e-gov.go.jp/search/elawsSearch/elaws_search/lsg0500/viewContents?lawId=324AC0000000186_20150801_000000000000000 どんな「役人」とどんな「付き合い」があったんだろう? >>356 言葉への感性がさく裂したご発言ww 中学生男子レベルwww > 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bd53-603N)<><>2017/06/29(木) 01:07:58.74 ID:289nGfgC0<> > 「LOVE SPORTS=48手」「エンドースメント=アフィ広告」などの > たやすい連想すらできず失笑をかう学研及び学研工作員。 >>356 言葉への感性が発揮された例をもう一つ なんの脈絡も必然性もないのに、唐突にこんな「解説」を入れてくる 中学生男子のようなみずみずしい感性をもっていらっしゃるww 【緊急・代替】紙の英和辞典について語るスレ10 から > 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 272b-41mg)<>sage<>2016/11/24(木) 00:28:41.14 ID:TrItv0KM0<> > 本日の俺様分から例を挙げると > > mangeとか(mangyも)中学生男子が喜びそうだが実際の音は違う > manque これも中学生男子の喜ぶ音 たまに何か言い出したと思えば レスがついた途端に1行書き逃げに戻るんだなw ある意味身の程をわきまえているのかもしれん 〜 , right? 〜だよね? 確認の用法 SAにわかる日本語で書いてない いや日本語じゃない異国の言語が使用されてる 言葉を知らない学研 学研は日本人じゃなくて異国人が英語もどきを日本語もどきで解説(?)してるんだな そうすると例文に"The rape of Nanking"なんてある事実が理解できる 学研は変 Isn't that right をつづめたもので、 学研は変 訳してみました。判定お願いします。 嫉妬深い人間が使い物になる状況なんて、ただの1つもない。 しかも、そいつの嫉妬の中に、大きくて深い劣等感の結果が見て取れる。 劣等感がうずまいているのがわかる のようにボカした方がいいんだよ なんちて 日本人のまともな高校生、大学生なら学研など歯牙にもかけない (つか、知らない) そういゃ編集者は留学生で定員を埋めてる3流未満の学校の3流未満の人士。 いつも相手にしてるのは留学生で、日本人ではない。 だから日本人からすれば、学研は変。 >>356 ; >>364 ; >>365 おまいら頭だいじょうぶか? CT撮ってもらったら? >>3 68 ものを知らん馬鹿ほど始末に負えんものはないw よく恥ずかしくもなく こういうことが書けるw There is no single way in which a jealous person can be useful. Moreover, we see in jealousy the result of a great and deep feeling of inferiority.っていう文はオマエのためにあるんだぞw >>371 オマイより社会の役に立ってるんじゃね?w あんまり無責任なこと かくなよw 恥かくのはいいけどw G5・ロングマン英和・リーダーズ英和の3冊以外は不要 英語の動画を観るときの俺の第一選択肢は学研のNVAよ。 4万6千語くらいのニュービクトリーアンカー。おそらく小中学生対象。 第二選択肢がG5。もしくはオーレックス。これにもないときはネットのWeblio。 学研の悪口であふれかってますが かなりNVAにお世話になってるからね。そうとうこの辞書に教えて もらった。なんと発音までw 隅々まで読むようにしてる。なんだったかな。obsoleteのアクセントが 間違ってたな。 ジーニアスが良くて 他がダメな理由教えて 納得したら買います NVAが良くてSAが駄目な理由なら既出だぞ G5は4版までよりも優れてる。 W3みたいなオタク臭さが低減した。 OALDだの上級学習英英を使う層じゃないとジーニアスの良さはわからないよ。 NVAの次はライトハウス購入するのが通。 帰国子女も上智大の子も絶賛するライトハウス 最近だと SA sage → パーソナル3 age、赤瀬川age予定 → 他の辞書と取り違えてて慌ててNVAage、羽鳥age じゃなかったっけか 取り繕うために持急にち出したような 羽鳥氏もいい迷惑w 前みたいに各辞書比較を上げるならともかく 「ぼくのかんがえたすごいわるくち」を書き逃げするだけなら ただのアラシ ジーニアスに行く前に ライトハウスなの? ライトハウスが良くて 他がダメな理由教えて 納得したら買います ジーニアス読めない英語力に 辞書は要らないよ そこらの英和サイト引け ロングマン英和は訳語が別格で価値があるが、 英和も和英もweb上で用例を検索したほうが確実だな 眼力が必要だが 眼力があったら見ちゃいられないのが学研 学研はおかしい >>381 ジーニアス使って理解する英語の中には ライトハウスだと見出し語と語義が網羅できてない から役目が果たせない可能性があると思うんだけど 2つの辞書共に網羅してる見出し語や語義の場合だと ジーニアスはスペースの都合などで説明が完結で 逆に分かりにくい場合があるよね? 使用者のレベルによってはライトハウスの方が 分かりやすいよね? その辺どう? >>382 ワッチョイ f953-Q5hiは獣医の正式名称が決められてる 法律の条項紹介して もし無いんだったら法律に関するデマをばら撒いてた 法治国家の敵だな ロングマン英和・G5・リーダーズ英和 英和この三冊以外は不要 当たり前の話だが。 >>377 、>>37 8、>>3 81、>>384 低レベルのカキコだってことがすぐにばれるなw 恥かしくネエ? >>3 82 必死だな、厨房w オマイに眼力があるならThere is no single way in which a jealous person can be useful. Moreover, we see in jealousy the result of a great and deep feeling of inferiority.の「名訳」を示せよw 訳してみろよ! >>3 85 オマイがバカってことがこれで判明したな? その程度の知識しかネエ? とにかく上のやつらレベル低過ぎw 辞書比較なんかできもしないくせにいっちょ前の口 きくんだからわらっちゃうよwww 辞書比較ってのはまず、英語力があって公平な目を 持ってる人間がやることだろ? その点でオマイら全て失格w >>386 で 辞書分析してみろよ 訛りとフォント直してからな 2018年01月16日、「パーソナル英和・和英辞典 第3版(赤瀬川史朗)」に続いて、 2018年04月17日には、 「第3版 ドロイド版」 「第3版 ダース・ベイダー版」 「第3版 ミニーマウス版」 どっちがいいかな? (^∀^)ノ a) wine(ワイン), stone(石) など数えられない名詞の場合、 本来1個1個認識できる個体ではないので、 a を付けると 「…のどれか1種類」 の意味になる 冒頭の語義ダイジェストに蛇足を書く (SA5で改悪) 学研は変 a/the の解説はEゲイトが優れている >>389 学研は変 もういいから、下の英語訳してみてw >>390 a/the の解説はEゲイトが優れている お、英語力ありそうだな。There is no single way in which a jealous person can be useful. Moreover, we see in jealousy the result of a great and deep feeling of inferiority.を訳してみて。 『Eゲイト』は、過小評価されている英和辞典だと思う。Amazonの利用者の書評で、 「この辞書の全ての見出し語にコアが書かれているわけではない。ごく一部だ。」 という低評価があるが、もともと使われていた言葉と外国から入ってきた言葉 (日本で言えば、「大和言葉」と「漢語」)の違いという初歩的な区別さえできない 人物が書いているため、著者がかわいそうに思えてくる。 基礎語の根幹語義の解説に集中、 というのは良い方針だが、 力量のある編者が相当の時間をかけねば難しい ところで "the Rape of Nanking"などという例文を入れながら 編者ですら気づかないなどという態度はありえない 学研は低学力の上におかしい 学研は変 何人も和訳例を書き込んでくださってるのに 添削もできない力量で、、、 学研は変 ユースプログレッシブ英和辞典って話題にならないな。 古いからか? >>388 > 2018年04月17日には、 > 「第3版 ドロイド版」 > 「第3版 ダース・ベイダー版」 「ダース・ベイダー」版の巻頭カラー特集には、「ダークサイドの英単語」が登場。 betrayal(裏切り)やhate (憎しみ)といった暗黒面の雰囲気たっぷりの英単語を、劇中の印象深いセリフとともに学べます。 「ドロイド版」の「ドロイドの英会話」では「C-3PO」のセリフや「R2-D2」「BB-8」にまつわる会話表現が、大きな写真とともに紹介されています。 (ただし、「ドロイド版」と「ダース・ベイダー版」は、デザインと巻頭特集以外の辞書の内容は同一。) 「コンパクトサイズの英和辞典。第3版は、現代英語で用いられる3,300項目を新たに加え、総収録項目数を86,800に大幅増補。巻頭カラーページでは訪日外国人とのコミュニケーションに役立つ「ボディー・ランゲージ」「相づち表現」を掲載。」 >>396 後半は、違った。m(_ _)m 「一般社会人・学生・海外旅行者から訪日外国人に対応する方にも使える英語辞典。 「英和」「和英」を合本形式にしたハンディーな辞典。19万800項目収録。幅広い専門分野の用語を満載。ニュースで見聞きする時事用語も新たに追加。 巻末資料に「トラベル英会話」「日本紹介」「手紙の書き方」を収録。」 betrayだのhateだのに解説が必要なユーザーには解説しても無駄というジレンマ。 しかし"the Rape of Nanking"という例文を採用した背景には説明が必要である。 にもかかわらず、一切説明せずに逃げ、シレっとなかったことにする学研。 学研はおかしい >>393 どうでもいいことを、何も分からんやつが必死だなw お前の所属(家庭でもクラス でも何でもいい)所のことをお前、全部分かってるか? 「学研はおかしい 」って、 「おかしい」のはお前の頭だろ。どこの回し者だよw >>394 名訳を示してくれw 学研の名誉のために言っておくがオレは学研と無関係。 それと「くださってるのに」って誰に言ってることば? お前が訳してみろw >>398 お前。もっと論理的なことを書けよw 「学研はおかしい 」って、「おかしい」の はお前の頭と陰湿な性格だろ。どこの回し者だよw >>399 >>366 に対して、お前はスルーしてるよな 添削する技能 がないなら偉そうにするな 添削するまでお前は出入り禁止な >>34 やっと、 「パーソナル英和辞典 第3版(2018)」 を買った。(ただし、2018年04月の「ドロイド版」、「ダース・ベイダー版」、「ミニーマウス版」ではない。) 「ポケットプログレッシブ英和辞典 第3版(2009)で、なかった "brick-and-mortar"、"Greater" ですが、「パーソナル英和辞典 第3版」では、 "brick-and-mortar":有店舗型の "Greater":(地域が)大… と、なりました。 面白いね。 (「17億語のコーパス」って、何だろ?) ちなみに、「パーソナル英和辞典 第3版」は、同じく、 「学研辞典編集部」 でした。(・_・;) ブックオフでプログレッシブのキティー版の新同が200円で売っていたから思わず買ってしまった >>400 添削する技能 がないなら偉そうにするな んじゃあ、きみが添削してくれw >>402 >>404 なんか別のこと言えないのw >>400 学研は変、ってよくわかるだろ まともな知性の持ち主と会話が成立しないんだよ その学研の出版物も同じこと。 学研は変 >>406 まともな知性の持ち主と会話が成立しないんだよ バカまる出し。「まともな知性の持ち主」がこんな掲示板に出没するわけないだろw 自分の口の臭さに気づかない最低野郎だなw 学研は変 ↑お前の頭だろw 立派なカキコに努めろやw (acid rain) reduce emissions that cause acid rain 酸性雨を引き起こす排気ガスを減らす 学研は変 大修館書店の 「ベーシックジーニアス英和辞典 第2版(2017年11月)」 どうですか? エースクラウン の二番煎じ 一番残念なのが、 最重要動詞の語義に(漫画)1〜2ページ割いてるのだが 語義の最初ではなく、途中のページを跨ぐところに差し込まれてる これは非常に読みにくい。 前置詞の漫画が途中にでてくる くらいの違和感ある ピンクは目によろしくない。 G5ベースで1から作った辞書だからポカミスは限りなく無い。この水準の辞書の中では信頼性がある。 小学校の英語の正式教科格上げが2020年度になる、中学も2021年度に改訂される。 高校の仮定法も中学に降りてくる 中学まで習得する単語数の増加 ⇒ 1970年頃までの(ゆとり)導入前の水準まで上がるの確定 今のエースクラウンみたいなのが中学英和辞書のデフォになる可能性ある これは「ベーシックジーニアス」の評価? それとも「ベーシックジーニアス 第2版」の評価? 間違った。m(_ _)m >>414 2017年11月以降の「ベーシックジーニアス 第2版」の評価です。 ベーシックジーニアス 第2版 は大きさが難点やね あと、文法説明や発音記号解説の説明が幼稚なレベルが惜しい。 ライトハウス並までは求めないが、 中学英和辞典の関係代名詞のほうが格段に詳しいわけで ビーコン小型並の大きさにすれば今よりは売れると思うが。 >>417 横になって、すまんが。 > ライトハウス並までは求めないが、 ライトハウス和英辞典の小島義郎、及び、ライトハウス英和辞典の竹林滋が、他界、、、(T_T)(>_<)。 ジーニアス英和辞典が、小西友七から南出康世に変わったが、 ライトハウス和英辞典(第6版)、 ライトハウス英和辞典(第7版) は、誰か、いるのかな? >>419 たしか ワッチョイ 6dbd-yBh5 (?)が、 「2017年中にライトハウス英和7版が出る」 って言ってなかったっけ くっそー。roll にロールパンって意味があったのか。 俺の古い英和辞書にはそんなの載ってなかったぞ。 大学受験レベルの参考書ですら扱う単語なんだから、それくらい辞書に載せろよな。 >>401 "sick day" 「ポケットプログレッシブ英和辞典 第3版(2009)」、及び、「パーソナル英和辞典 第3版(2018)」は、ありません。 しかし、 「スーパー・アンカー英和辞典 第5版(2015)」は、 「(有給の)病気欠勤日(-> paid sick day ともいう)。」 そんなの ライトハウス にすら書いてるんだぞ SA5でようやく掲載されて喜んでるのか そうか 学研は変 >>424 「パーソナル英和辞典 第3版(2018)」の"sick day"が、なかっただけだよ。「第4版」は、きっと15年後だから、2033年か、、、orz。 (その頃、「紙の英和辞典について」は、どうなるの?) ちなみに、「パーソナル英和」も、「スーパー・アンカー英和」も、 「学研辞典編集部」 でしたよ。(・_・;) ではでは。 学研は英語知らない人が編集してるよマジ 研究社の英語辞書担当の爪の垢煎じて飲め 学研は変 He is a friend of mine. 彼は私の友だちだ(→ one of my friends のこと) a friend of mine / my friend がどう違うのか中学1年レベルの事がまともにに書いてない つーか嘘かいてる 学研は変 (one) 代名詞 語法 2.one's とともに用いない 普通は「所有格 my , ...」とともに用いない と書くもんだ。 one one's が一緒??? となるのができない生徒 あんたのFランク学生レベルもそうだろ? つーか、こんな項目を誰も見ないのをいい事に配慮の欠片もないのが学研 学研は変 このスレの病人の特徴。だれかが「〜は変」と言い出すと、それを真似して 使い続ける粘着性統合失調症患者が多いということw とにかく英語を多少 かじっただけで中途半端な厨房が大杉w 古いどうでもいいことだけを繰り 返すのも特徴w とにかくレベル低杉w 恥って感覚が欠落してるんだなw 統合失調症患者の特徴。粘着性。1つの事に執着すると周囲が見えなくなり、同じ言葉 や行動を繰り返す。そのために人間的進歩が見られなくなり、適切な治療を受けなけれ ば重度の精神疾患に陥る。 学研工作員は脳味噌の構造を反映してまず日本語が変なんだよね 略して 学研は変。 >>434 , >>435 , >>436 みたいな重度の病人に贈る薬 クロフェクトン、トロペロン、オーラップ、ロナセン、ルーラン etc. こういうのを飲んで少しは回復しろよw 連呼病も多少は治るかもw 最近英語再学習始めた 手元にあるのはジニアス初版 買い換えた方が良いですか? 買う場合、他の辞書が良いのか、ジニアスの新版が良いのか、どちらだと思いますか? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる