X



なんでも翻訳してやるから英文持って来い 16
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0131名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ffa7-5cSF)
垢版 |
2018/06/21(木) 22:26:06.08ID:uDjNOqnA0
I will don't worry, is it worth reading it from the start of continuing from where the anime leaves off?

分かりそうで分かりません
翻訳よろしくお願いいたします
0132名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f8c-bS1i)
垢版 |
2018/06/22(金) 00:18:39.95ID:rT6HMh520
>>131
そうするから心配しないで。アニメが終わったところから原作漫画を読んでも意味ある?

英語圏の人じゃないだろうけど。推測するに、漫画がアニメ化されていて、原作の漫画の方がストーリーが先に進んでる。アニメ版は放送終了
したけど、それ以後のストーリーを原作漫画のほうで続けて読むだけの価値がある?それだけ面白い?

って聞いてるんじゃない?
0133名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f99-C2vx)
垢版 |
2018/06/22(金) 00:25:01.36ID:wuWrLaLy0
His career was doing so well in 2015-2016 with reaching a bigger fan base I just wanna know how that suddenly just stopped

お願いします
0134名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f8c-bS1i)
垢版 |
2018/06/22(金) 00:48:27.21ID:rT6HMh520
>>132
まだ終了したわけじゃないね。あと start ofは単にstart offのタイポだな。

>>133
2015から2016年の間は彼のキャリアは順調そのものでファンの人たちはどんどん増えてた。
急に勢いが止まっちゃったのはどういうわけ?
0135名無しさん@英語勉強中 (アメ MM43-X4wo)
垢版 |
2018/06/22(金) 08:35:34.90ID:kVkGkEIXM
>>132
丁寧にありがとうございます!
とても助かりました!
0136名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd1f-sJZL)
垢版 |
2018/06/22(金) 12:04:08.17ID:0yVKlr1vd
you want to take pictures quickly?

これどういう意味になるんでしょう、翻訳お願いします・・
0137名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spf3-/jTZ)
垢版 |
2018/06/22(金) 12:23:58.44ID:+5WXEPGzp
何でいま高速連写機能を使ったの?
0138名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd1f-sJZL)
垢版 |
2018/06/22(金) 12:38:58.42ID:0yVKlr1vd
>>137
君はなんですぐ撮った?とか、君はなんで素早く撮った?ではないんですね・・

あの文だと高速連写機能使ったのになるのか。翻訳ありがとうございます!
普通はDoが入るんじゃないかなと思って不思議でした↓
Do you want to take pictures quickly?
0139忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sae3-GwbS)
垢版 |
2018/06/22(金) 14:29:19.78ID:pgUb57K8a
>>136
正しくは
Do you want to take pictures quickly?

こうです。意味もそのまんま
ただ、肯定文の後ろに?を付けて疑問文にすることは、ネイティブはよくやります
特に口語で
0140名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd1f-sJZL)
垢版 |
2018/06/22(金) 14:51:03.91ID:me0SXczyd
>>139 丁寧にありがとうございます!
意味も高速連写機能ではなくて、
君はすぐに写真を撮りたい?って事の方で合ってるんですかね・・?

あーDo抜いて言う事もあるって聞いたからそうだったのか
文で書いてあったけど抜く事もあるし口語で言った感じだったのか・・難しい
0142名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd1f-sJZL)
垢版 |
2018/06/22(金) 15:19:40.66ID:me0SXczyd
>>141 写真を撮ろうとしてたところ

you want to take pictures quickly?

って言われた感じなんですが・・
0144名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd1f-sJZL)
垢版 |
2018/06/22(金) 15:33:13.02ID:me0SXczyd
>>143 ありがとうございます助かりました!
0145名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3c-GwbS)
垢版 |
2018/06/22(金) 15:42:26.88ID:gIayNsg50
★【類語】 quick は行動がすばやい・時間が短い;
rapid,fast は共に動作・行動などが速いの意であるが,
rapid は動きそのものを,
fast は動いている人・物を重視する;
swift は運動が滑らかな・軽い;
speedy は速度が速い・行動がすばやい》.
0146名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd1f-sJZL)
垢版 |
2018/06/22(金) 15:49:11.33ID:me0SXczyd
>>145 quick はけっこう便利な単語なのだろうか?なぜか多用される

類語までご丁寧にありがとうございます!
0147名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f99-C2vx)
垢版 |
2018/06/22(金) 18:41:03.02ID:wuWrLaLy0
>>134
ありがとうございます
0148名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f99-C2vx)
垢版 |
2018/06/22(金) 18:42:25.16ID:wuWrLaLy0
He really should’ve just released another single after bacon while filming jumanji. Chainsaw has like 50 million streams on Spotify and he released a random remix for it during the winter. Should’ve just sent to radio
お願いします
0151名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f8c-bS1i)
垢版 |
2018/06/22(金) 22:12:12.33ID:rT6HMh520
>>142 >>146
You might want to take pictures quickly.

だったのかもしれないね。どういう状況かにもよるけど、邪魔だから撮るなら早く写真を
撮ってどこかに行ってくれる?という意味にもなりうる。早く写真を撮ったほうがいいんじゃない?
みたいな親切な提案にもなりうる。たとえば被写体が動くもので、今がチャンスだから早く撮影しといたほうがいいよ、とか。

might want to で決まった言い方。
0152名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fde-qEcp)
垢版 |
2018/06/22(金) 23:09:08.67ID:ZKdXYPWM0
あとは先方の発送待ちという状況の個人売買で、
I will drop it off first thing tomorrow.
とメールを貰った翌日のメッセージが以下です。

Hello! Sorry there was a line at the Post Office this morning.
I have everything to go except the customs form which they need. Will fill it up and drop it off Twitter this afternoon or tomorrow morning.

今朝は郵便局が混んでた。書類?の不備があったからそれを解決して今晩か翌朝に送るよ
的な話だと思い、ゆっくりでいいと返してしまったのですが、Twitterが出てくるあたりよくわかりません。
0153152 (ワッチョイ 7fde-qEcp)
垢版 |
2018/06/22(金) 23:16:00.10ID:ZKdXYPWM0
納得できる解釈があるのか、メッセージを送る相手を間違えているのか、typoなのかと後になって悶々としてます
ちなみにtwitter垢は互いに知りませんし、公開もしていません。
よろしくお願いします。
0154名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3c-GwbS)
垢版 |
2018/06/23(土) 07:58:15.94ID:PfYRWbRU0
the customs form 関税申告書
だけが不備だったのっで作りそれを本日午後か明朝ツイッターに上げる。
I Will fill it up and
    drop it off Twitter
Will 大文字なのは強調、必ずぐらいの意味か。
かもしれない。
0155名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f3c-6GX8)
垢版 |
2018/06/23(土) 15:49:32.00ID:nnRLdZcZ0
俺のツイッターに届いたんだがどんな意味
高校生なんだが捨て垢から突然DMが来て最初は友達の悪戯かと思ったんだが心配で...
パッと見簡単な単語が多いから多分英語が得意な友達の悪戯だと思うけど
Hello boy
Your account is a little bit famous in 4chan and Dark web.
Perhaps some fuckin wankers try to hack into your computer,so you be carefully.
If you recognise strange followers,you shall use key,Okey?
0156名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd1f-LhlO)
垢版 |
2018/06/23(土) 16:56:37.17ID:3K9zA3rxd
>>148もお願いします。
0157名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f14-Gws/)
垢版 |
2018/06/23(土) 17:34:10.39ID:5liN68qz0
>>148
マジで、彼はジュマンジ撮影中にBaconの次の別のシングルをリリースしとけばよかったのに。
ChainsawはSpotifyで5000万回再生ぐらいいってるし、彼はそのあとの冬にその曲のrandomリミックスをリリースした。まったく、ラジオに送り込むべきだったよ

最後の文がよくわからないけど、シングルリリースすればラジオでよくかかったはずだという意味かな?
0159名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd1f-LhlO)
垢版 |
2018/06/23(土) 17:50:26.97ID:3K9zA3rxd
>>157
ありがとうございます!
0160名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f99-C2vx)
垢版 |
2018/06/23(土) 18:28:05.96ID:s4v+yK7W0
When the last time nick was even in the studio? I feel like it’s been a while
お願いします
0161名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fffe-DJU/)
垢版 |
2018/06/23(土) 19:57:15.65ID:zGw37Nrr0
>>155
こんにちは
あなたのアカウントが4chとダークウェブでちょっと有名になっています
誰かがあなたのPCに侵入しようとしてるのかも
も変なフォロワーがいるようなら鍵をかけた方がいいですよ
0163名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f3c-6GX8)
垢版 |
2018/06/23(土) 21:42:28.69ID:nnRLdZcZ0
>>161
アドバイスか
てかこわ!!
0164名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1f99-LhlO)
垢版 |
2018/06/23(土) 23:13:37.80ID:s4v+yK7W0
>>160もお願いします。🙏
0166名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fde-qEcp)
垢版 |
2018/06/24(日) 00:21:16.30ID:2TEtJO2J0
>>154
customs formが具体的に関税申告書を指す言葉とは思ってもみませんでした
ただやっぱりtwitterに上げる意味が分からないんですが、そういうサービスがあるんですかね
買った物自体は昨日発送されて追跡番号も届いたので取引的には一安心です
ありがとうございました!
0171名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fde-qEcp)
垢版 |
2018/06/25(月) 21:49:08.14ID:MW/yqXoi0
>>167
ありがとうございます!定冠詞である事を完全にスルーしてました
そういうとこに気を付けたら意味も調べやすそうなんで今後は意識してみます
0172名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1fbd-0RPE)
垢版 |
2018/06/26(火) 08:10:57.62ID:J4e9PswS0
すみません
これを翻訳してください。
When Maris catches up again in an even more broken-down rocketship, she and Sue engage in a wrestling match to the death,
made all the more difficult by Maris having a remote-controlled chip on her that prevents her from removing her harness, leaving Maris at Sue's mercy.
With Murphy's help, she gets free, and destroys Sue's base.
0173名無しさん@英語勉強中 (US 0H1f-lC4z)
垢版 |
2018/06/26(火) 08:32:12.61ID:l95i+qs4H
>>172
さらにぼろぼろになったロケットでマリスが追いつくと、スーとの死のレスリングが始まった。
マリスは遠隔操作チップによってハーネスがはずせなくなっていることで苦しい戦いを強いられ、
やられるままとなるが、マーフィーの助けでハーネスから抜け出し、スーの基地を破壊する。
0174名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1fbd-0RPE)
垢版 |
2018/06/26(火) 08:34:15.17ID:J4e9PswS0
>>173
ありがとうございます!
0176名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2179-yQv9)
垢版 |
2018/06/29(金) 02:58:03.20ID:EwL+AL/X0
リアム・ギャラガーのツイートなんだけどわかる?
Lots of as you were in the World Cup commentary as you were this as you were that as you were LGx
0180名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 2179-yQv9)
垢版 |
2018/06/29(金) 16:40:06.20ID:EwL+AL/X0NIKU
>>178
ああアルバムのタイトルか納得
0181名無しさん@英語勉強中 (ニククエWW aebe-FzJk)
垢版 |
2018/06/29(金) 21:48:21.18ID:iMpTYd5D0NIKU
say yo pol a me ganaste

holaaaとかの後に来たんだけどどういう意味かな
翻訳突っ込んでも良く分からん 対戦ゲーだったから煽られてんのかなぁとは思ったけど
0184名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 69cd-2ROK)
垢版 |
2018/06/30(土) 06:09:03.24ID:F8DAz2rX0
お願いします

I wasn't part of the 2010 group from XIII that "would have scatched their bellies" (and then turned into the XV one),
i came into May 2010. I know i was called in when a (female) designer resigned since she
wasn't able to get any kind of approval from the art director. Then,
from 2010 till the end of 2011 i worked on the designs i got assigned with,
without any big issues. That's why, when the team got resized from 200 workers to around 20 in 2012 (right before the arrival of Tabata and the Type-0 team),
i was still there and worked with the newcomers till 2013. Then i left because i followed mister Nomura.
I had no story planned for Gentiana, but i can confirm you that the writers changed the script i received in 2011.
[...] I stand behind what Sakaguchi said about big budget games developement: it's not worth it anymore.
But they are also very disorganized. The staff -200 souls- had to work when the story still wasn't completely definied.
In fact, this story kept changing every 3 months and the definitive delivery date for the game was for the end of 2014 (who would have thought it would have been pushed back to November 2016?).
0189名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd22-cHhC)
垢版 |
2018/06/30(土) 17:48:11.42ID:uExQhOGZd
>>187-188
教える立場でレスして良いレベルじゃないよ君
0192名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4544-Neh3)
垢版 |
2018/07/01(日) 14:00:32.27ID:Ou6gF9P90
説明っぽくないシンプルで詩的な訳で御願いしたいんですが

「裸のままだきしめて(欲しい)」
御願いします!
0194名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b199-H7Lu)
垢版 |
2018/07/03(火) 12:23:11.90ID:iA3Ndw0r0
Whatever happened to the Nick/Alesso collab?
At least that was a somewhat relevant DJ and he could’ve gotten that hit he wanted

Not selfish! He hasn’t released proper music since LYWC all his songs been one offs.
Which would be fine if they actually did anything but they’re never sent to radios and barely get decent music videos so it’s like nick releases and leaves

お願いします。ちなみにLYWCはアルバム名のことです
0195名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b199-WRN3)
垢版 |
2018/07/03(火) 23:36:51.69ID:iA3Ndw0r0
>>194の訳もお願いします!>_<
0196名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ae33-AF1h)
垢版 |
2018/07/04(水) 12:51:33.05ID:g2JVRJ2Y0
And if you get away from the generational mumbo jumbo, it illuminates changes that really do seem to be taking place.

 文の意味はわかるんですがdoってseemの強調でしょうか?
よろしくお願いします。
0198名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ aebe-lGkd)
垢版 |
2018/07/04(水) 18:48:27.51ID:MkQF0joh0
英文の翻訳お願いします!
I am cyan, lighter than J,
Mix J with Z and you get T.
Z and O, and L is your friend.
To our company, these are the rules.
So tell me, who is S?

Still confused? Then I offer this additional hint.
Triple plays are usually possible with all but O,
yet Z, S and T have some trouble doing this.
Despite all this, only I can achieve our namesake.

なぞなぞ形式の問題文だそうです
0199名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd7f-+P8R)
垢版 |
2018/07/05(木) 04:07:01.96ID:0Yq1sU7ld
Japan's 'Psychic' World Cup Octopus Has Been Killed And Sold For Lunch

Didn't see that one coming.
MIKE MCRAE 4 JUL 2018

https://www.sciencealert.com/images/2018-07/processed/rabio_selection_600.jpg

A giant Pacific octopus named Rabio caught off the coast of Obira, Japan, last month became something of a national sensation when its snack selections 'predicted' Japan's 2018 World Cup victories.

Now the fisherman who found the celebrated cephalopod has declared Rabio's fifteen minutes of fame is up and given him the chop. Literally.

For some reason, humans love to outsource their gambling decisions to animals. Probably because when it comes to blindly making a random prediction, it's not like they can do any worse.

A cat in Russia named Achilles recently declared Russia will be the World Cup victors. It's already wisely earned its keep as oracle by chowing down from a bowl marked with the Russian flag prior to a match with Saudi Arabia.

Then there was Paul, a common octopus at the Sea Life Centre in Oberhausen, Germany, who earned a reputation for divining a dozen matches for World Cup 2010 and Euro 2008.

His success rate was admittedly pretty good ?? around 85 percent.

But even he lived to a ripe old age of two and a half, to die of natural causes.

Rabio's relatively small record was unblemished, picking morsels of food from the 'Japan will win' basket in the match against Colombia, the 'draw' basket when faced with Senegal, and the 'loss' selection for Poland.

Sadly, it wasn't like Rabio was given much of a chance to really shine.

Given a chance, he could have brought fisherman Kimio Abe a fortune by foreseeing the winners of not just football matches, but horse races, boxing matches, and even upcoming hands of blackjack.
0200名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd7f-+P8R)
垢版 |
2018/07/05(木) 04:10:44.21ID:0Yq1sU7ld
Octopuses are remarkably intelligent problem solvers, after all, with big brains and smaller nodes of neural processors in each arm.

Alas, a smart octopus would know gambling is a fool's game. After all, it's not like anybody has seen a casino in Octlantis.

Clearly Abe also knows a little something about how survivor bias works, and how nobody writes front page articles about animals that randomly pick from the wrong bowl.

A business man first, Abe sold Rabio to a food market before he got too old and then quickly replaced him with Rabio Jr.

"I hope that the second Rabio will also give all the outcomes correctly and that Japan will go all the way," Abe told Sora News 24 several days ago.

Rabio Jr predicted Japan would win over Belgium on July 3.

They didn't.

We have our own prediction, and the future doesn't look so good for Rabio Jr.

https://www.sciencealert.com/fisherman-kills-japan-pacific-octopus-rabio-predict-world-cup
0203名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fbe-rcfr)
垢版 |
2018/07/06(金) 14:43:37.69ID:Y/pOcclD0
翻訳お願いします
Hello ladies and gentlemen

Let's get going.
Today we have a mystery.

Riddle - Who is born twice, once smooth, second time soft?

Format: Xxxx

Good luck
0204名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f33-c6cw)
垢版 |
2018/07/06(金) 15:02:37.71ID:ga990Tay0
>>197
ありがとうございました
0205忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウー Sa0b-3bhX)
垢版 |
2018/07/06(金) 17:39:52.43ID:8QKSLM/Sa
>>203
皆さん、こんにちは

今日は謎の世界へ参りましょう

誰が2回生まれたか?
一度目は滑らかに、2回目は柔らかく?

では、幸運を祈ります

--

※独り言※
ladies and gentlemen という英語の伝統的な挨拶の言葉は、LGBTの方への配慮を欠いているため、個人的にはよろしくないように思います
everyoneが適切でしょう

Let’s go,Let’s get going,色々な言い回しがありますが、
Let’s give it a go! なんてのも覚えておくと、ネイティブっぽくてちょっとカッコいいかもです
0206名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 671b-rcfr)
垢版 |
2018/07/08(日) 20:16:53.92ID:lMHLG6dN0
リツイートの英文に
What he said.
とよく見るのですが、

「彼の言う通り」
「彼のいう事に同意」
とかいう意味ですか?
0208名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 671b-rcfr)
垢版 |
2018/07/08(日) 21:00:34.03ID:lMHLG6dN0
「彼はこう述べている」という意味か
ありがとうございます
0210名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 671b-rcfr)
垢版 |
2018/07/08(日) 22:01:36.44ID:lMHLG6dN0
>>209


どういう感じに訳せば?
0216名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 47b6-GobN)
垢版 |
2018/07/11(水) 07:59:18.42ID:5MOJxFk80
和訳お願いします。

I think that what I would like people to come away with was how brilliant,but also humble he was in front of the stakes and before the gravity of what he was doing.
0218名無しさん@英語勉強中 (アークセー Sx3b-PAUf)
垢版 |
2018/07/11(水) 20:57:40.86ID:pTvKaO+Qx
よろしくお願いします。
As fate would have it, an opportunity to crash international headlines came gift wrapped from the Cuban Revolution.

この後、アメリカ黒人から注目を浴びながら、カストロが国連会議のために訪米し、急遽マルコムXの予約したホテルに泊まったことで、関係を築いたという内容に続きます。
0219名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 47b6-GobN)
垢版 |
2018/07/11(水) 22:34:05.80ID:5MOJxFk80
>>217
有難うございます!
stakeは火刑の柱、come awayは覚えるという意味があるのですか。
0220名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 673c-UVFs)
垢版 |
2018/07/11(水) 22:48:44.92ID:iXIxQimw0
I think  that以下のように思う
that
what I would like people to come away with  主語
人々には以下のようにしてもらいたい事は
was 述語
how brilliant,but also humble he was in front of the stakes and before the gravity of what he was doing. 補語
困難に立ち向かうときにいかに立派にしかも謙虚にふるまうか
0223名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a1e-LQig)
垢版 |
2018/07/12(木) 00:55:27.33ID:0PqfxMAR0
>>222
どの辺が変だと思うの?
どこが文法的に奇妙だと思うの?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況