0130忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sae3-GwbS)2018/06/21(木) 10:46:40.43ID:/3dpALh+a 多分非ネイティブかDQNネイティブが書いた文章でしょうね 文法がデタラメで意味が分からんと思いますので意訳でいいと思います 0131名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ffa7-5cSF)2018/06/21(木) 22:26:06.08ID:uDjNOqnA0 I will don't worry, is it worth reading it from the start of continuing from where the anime leaves off?
って聞いてるんじゃない? 0133名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f99-C2vx)2018/06/22(金) 00:25:01.36ID:wuWrLaLy0 His career was doing so well in 2015-2016 with reaching a bigger fan base I just wanna know how that suddenly just stopped
あの文だと高速連写機能使ったのになるのか。翻訳ありがとうございます! 普通はDoが入るんじゃないかなと思って不思議でした↓ Do you want to take pictures quickly? 0139忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sae3-GwbS)2018/06/22(金) 14:29:19.78ID:pgUb57K8a>>136 正しくは Do you want to take pictures quickly?
類語までご丁寧にありがとうございます! 0147名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f99-C2vx)2018/06/22(金) 18:41:03.02ID:wuWrLaLy0>>134 ありがとうございます 0148名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f99-C2vx)2018/06/22(金) 18:42:25.16ID:wuWrLaLy0 He really should’ve just released another single after bacon while filming jumanji. Chainsaw has like 50 million streams on Spotify and he released a random remix for it during the winter. Should’ve just sent to radio お願いします 0149名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 9fbe-xZ2J)2018/06/22(金) 20:10:13.55ID:HxQor4280 Well, we better not see each other so nobody could see us together.
お願いします 0150名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fb7-GwbS)2018/06/22(金) 20:18:33.84ID:0ygaQjDs0 I use the internet to procure material related to my niche fetish interests. 0151名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f8c-bS1i)2018/06/22(金) 22:12:12.33ID:rT6HMh520>>142>>146 You might want to take pictures quickly.
might want to で決まった言い方。 0152名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fde-qEcp)2018/06/22(金) 23:09:08.67ID:ZKdXYPWM0 あとは先方の発送待ちという状況の個人売買で、 I will drop it off first thing tomorrow. とメールを貰った翌日のメッセージが以下です。
Hello! Sorry there was a line at the Post Office this morning. I have everything to go except the customs form which they need. Will fill it up and drop it off Twitter this afternoon or tomorrow morning.
今朝は郵便局が混んでた。書類?の不備があったからそれを解決して今晩か翌朝に送るよ 的な話だと思い、ゆっくりでいいと返してしまったのですが、Twitterが出てくるあたりよくわかりません。 0153152 (ワッチョイ 7fde-qEcp)2018/06/22(金) 23:16:00.10ID:ZKdXYPWM0 納得できる解釈があるのか、メッセージを送る相手を間違えているのか、typoなのかと後になって悶々としてます ちなみにtwitter垢は互いに知りませんし、公開もしていません。 よろしくお願いします。 0154名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3c-GwbS)2018/06/23(土) 07:58:15.94ID:PfYRWbRU0 the customs form 関税申告書 だけが不備だったのっで作りそれを本日午後か明朝ツイッターに上げる。 I Will fill it up and drop it off Twitter Will 大文字なのは強調、必ずぐらいの意味か。 かもしれない。 0155名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f3c-6GX8)2018/06/23(土) 15:49:32.00ID:nnRLdZcZ0 俺のツイッターに届いたんだがどんな意味 高校生なんだが捨て垢から突然DMが来て最初は友達の悪戯かと思ったんだが心配で... パッと見簡単な単語が多いから多分英語が得意な友達の悪戯だと思うけど Hello boy Your account is a little bit famous in 4chan and Dark web. Perhaps some fuckin wankers try to hack into your computer,so you be carefully. If you recognise strange followers,you shall use key,Okey? 0156名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd1f-LhlO)2018/06/23(土) 16:56:37.17ID:3K9zA3rxd>>148もお願いします。 0157名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f14-Gws/)2018/06/23(土) 17:34:10.39ID:5liN68qz0>>148 マジで、彼はジュマンジ撮影中にBaconの次の別のシングルをリリースしとけばよかったのに。 ChainsawはSpotifyで5000万回再生ぐらいいってるし、彼はそのあとの冬にその曲のrandomリミックスをリリースした。まったく、ラジオに送り込むべきだったよ
最後の文がよくわからないけど、シングルリリースすればラジオでよくかかったはずだという意味かな? 0158名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f14-Gws/)2018/06/23(土) 17:35:22.86ID:5liN68qz0>>149 うーん、一緒にいるところを見られることがないように、私達合うべきじゃないと思う 0159名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd1f-LhlO)2018/06/23(土) 17:50:26.97ID:3K9zA3rxd>>157 ありがとうございます! 0160名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f99-C2vx)2018/06/23(土) 18:28:05.96ID:s4v+yK7W0 When the last time nick was even in the studio? I feel like it’s been a while お願いします 0161名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fffe-DJU/)2018/06/23(土) 19:57:15.65ID:zGw37Nrr0>>155 こんにちは あなたのアカウントが4chとダークウェブでちょっと有名になっています 誰かがあなたのPCに侵入しようとしてるのかも も変なフォロワーがいるようなら鍵をかけた方がいいですよ 0162名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 9fbe-xZ2J)2018/06/23(土) 19:58:08.46ID:RVj7iptU0>>158 ありがとうございます!とてもわかりやすいです。 0163名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f3c-6GX8)2018/06/23(土) 21:42:28.69ID:nnRLdZcZ0>>161 アドバイスか てかこわ!! 0164名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1f99-LhlO)2018/06/23(土) 23:13:37.80ID:s4v+yK7W0>>160もお願いします。🙏 0165名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f14-Gws/)2018/06/23(土) 23:25:27.01ID:5liN68qz0>>160 ニックが最後にスタジオにいたのだって、いつの話だ? ずいぶん前な気がするぞ 0166名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fde-qEcp)2018/06/24(日) 00:21:16.30ID:2TEtJO2J0>>154 customs formが具体的に関税申告書を指す言葉とは思ってもみませんでした ただやっぱりtwitterに上げる意味が分からないんですが、そういうサービスがあるんですかね 買った物自体は昨日発送されて追跡番号も届いたので取引的には一安心です ありがとうございました! 0167名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3c-GwbS)2018/06/24(日) 06:36:00.42ID:cumx6Bcu0 the customs form 定冠詞まで読み込みましょう。 0168忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sae3-GwbS)2018/06/24(日) 20:25:30.14ID:womN+3EYa>>160 ニックがスタジオに残っていた時間はどれくらいだろう? ちょっとの間だと思うけど
--
a while [a period of time, especially a short one]
https://www.ldoceonline.com/dictionary/a-while0169名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3c-GwbS)2018/06/24(日) 22:45:51.70ID:J6rTyZ220 When the last time nick was even in the studio? I feel like it’s been a while ニックがstudioにいたというのはいつの話だ、しばらくぶりの気がするよ。 0170名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 1fbd-ECzV)2018/06/24(日) 23:22:38.92ID:BxkqzWo/0 from the global resources of abcnews, with Terry Moran, Martin Basil and Cynsia MacFadden in New York City. This is Nightline. 0171名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fde-qEcp)2018/06/25(月) 21:49:08.14ID:MW/yqXoi0>>167 ありがとうございます!定冠詞である事を完全にスルーしてました そういうとこに気を付けたら意味も調べやすそうなんで今後は意識してみます 0172名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1fbd-0RPE)2018/06/26(火) 08:10:57.62ID:J4e9PswS0 すみません これを翻訳してください。 When Maris catches up again in an even more broken-down rocketship, she and Sue engage in a wrestling match to the death, made all the more difficult by Maris having a remote-controlled chip on her that prevents her from removing her harness, leaving Maris at Sue's mercy. With Murphy's help, she gets free, and destroys Sue's base. 0173名無しさん@英語勉強中 (US 0H1f-lC4z)2018/06/26(火) 08:32:12.61ID:l95i+qs4H>>172 さらにぼろぼろになったロケットでマリスが追いつくと、スーとの死のレスリングが始まった。 マリスは遠隔操作チップによってハーネスがはずせなくなっていることで苦しい戦いを強いられ、 やられるままとなるが、マーフィーの助けでハーネスから抜け出し、スーの基地を破壊する。 0174名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1fbd-0RPE)2018/06/26(火) 08:34:15.17ID:J4e9PswS0>>173 ありがとうございます! 0175名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3c-GwbS)2018/06/26(火) 14:35:49.56ID:PNwvj73h0 SueのためにMarisをハーネスで縛るハンディを付けたのか。 0176名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2179-yQv9)2018/06/29(金) 02:58:03.20ID:EwL+AL/X0 リアム・ギャラガーのツイートなんだけどわかる? Lots of as you were in the World Cup commentary as you were this as you were that as you were LGx 0177推定 (ワッチョイ ad3c-yQv9)2018/06/29(金) 08:00:49.04ID:KPdgHCAq0 Lots of 以下の人が多勢 as you were in the World Cup commentary ワールドカップサッカーの解説者であるかのように as you were this as you were that as you were LGx were仮定法 LGx https://www.gamespark.jp/article/2015/07/09/58426.html0178名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW a263-uVFJ)2018/06/29(金) 11:19:29.40ID:ZZ8uIx8D0>>176 ワールドカップ観てるとここにもas you were あそこにもas you wereだぜ みたいな 明日(今日)ライブだから変なテンションになってる as you wereはリアムのアルバム 0179名無しさん@英語勉強中 (ニククエ ad3c-yQv9)2018/06/29(金) 14:54:31.20ID:KPdgHCAq0NIKU こんな事も言ってるんだ。 Fuck him the goofy cunt ? Liam Gallagher (@liamgallagher) June 24, 2018 0180名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 2179-yQv9)2018/06/29(金) 16:40:06.20ID:EwL+AL/X0NIKU>>178 ああアルバムのタイトルか納得 0181名無しさん@英語勉強中 (ニククエWW aebe-FzJk)2018/06/29(金) 21:48:21.18ID:iMpTYd5D0NIKU say yo pol a me ganaste
I wasn't part of the 2010 group from XIII that "would have scatched their bellies" (and then turned into the XV one), i came into May 2010. I know i was called in when a (female) designer resigned since she wasn't able to get any kind of approval from the art director. Then, from 2010 till the end of 2011 i worked on the designs i got assigned with, without any big issues. That's why, when the team got resized from 200 workers to around 20 in 2012 (right before the arrival of Tabata and the Type-0 team), i was still there and worked with the newcomers till 2013. Then i left because i followed mister Nomura. I had no story planned for Gentiana, but i can confirm you that the writers changed the script i received in 2011. [...] I stand behind what Sakaguchi said about big budget games developement: it's not worth it anymore. But they are also very disorganized. The staff -200 souls- had to work when the story still wasn't completely definied. In fact, this story kept changing every 3 months and the definitive delivery date for the game was for the end of 2014 (who would have thought it would have been pushed back to November 2016?). 0185名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5203-4SxX)2018/06/30(土) 09:41:31.56ID:+nJqjrl00 You’ve got your Pokemon holding items like you know what’s going on, right?
「裸のままだきしめて(欲しい)」 御願いします! 0193忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa85-yQv9)2018/07/01(日) 20:31:33.17ID:HCXmliofa Hold me naked...
次からはこっちね
日本語→英語スレ part411 https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1519549377/0194名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b199-H7Lu)2018/07/03(火) 12:23:11.90ID:iA3Ndw0r0 Whatever happened to the Nick/Alesso collab? At least that was a somewhat relevant DJ and he could’ve gotten that hit he wanted
Not selfish! He hasn’t released proper music since LYWC all his songs been one offs. Which would be fine if they actually did anything but they’re never sent to radios and barely get decent music videos so it’s like nick releases and leaves
お願いします。ちなみにLYWCはアルバム名のことです 0195名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b199-WRN3)2018/07/03(火) 23:36:51.69ID:iA3Ndw0r0>>194の訳もお願いします!>_< 0196名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ae33-AF1h)2018/07/04(水) 12:51:33.05ID:g2JVRJ2Y0 And if you get away from the generational mumbo jumbo, it illuminates changes that really do seem to be taking place.
文の意味はわかるんですがdoってseemの強調でしょうか? よろしくお願いします。 0197名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ad3c-yQv9)2018/07/04(水) 13:22:27.62ID:MpDs+bqR0 です。 0198名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ aebe-lGkd)2018/07/04(水) 18:48:27.51ID:MkQF0joh0 英文の翻訳お願いします! I am cyan, lighter than J, Mix J with Z and you get T. Z and O, and L is your friend. To our company, these are the rules. So tell me, who is S?
Still confused? Then I offer this additional hint. Triple plays are usually possible with all but O, yet Z, S and T have some trouble doing this. Despite all this, only I can achieve our namesake.
なぞなぞ形式の問題文だそうです 0199名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd7f-+P8R)2018/07/05(木) 04:07:01.96ID:0Yq1sU7ld Japan's 'Psychic' World Cup Octopus Has Been Killed And Sold For Lunch
A giant Pacific octopus named Rabio caught off the coast of Obira, Japan, last month became something of a national sensation when its snack selections 'predicted' Japan's 2018 World Cup victories.
Now the fisherman who found the celebrated cephalopod has declared Rabio's fifteen minutes of fame is up and given him the chop. Literally.
For some reason, humans love to outsource their gambling decisions to animals. Probably because when it comes to blindly making a random prediction, it's not like they can do any worse.
A cat in Russia named Achilles recently declared Russia will be the World Cup victors. It's already wisely earned its keep as oracle by chowing down from a bowl marked with the Russian flag prior to a match with Saudi Arabia.
Then there was Paul, a common octopus at the Sea Life Centre in Oberhausen, Germany, who earned a reputation for divining a dozen matches for World Cup 2010 and Euro 2008.
His success rate was admittedly pretty good ?? around 85 percent.
But even he lived to a ripe old age of two and a half, to die of natural causes.
Rabio's relatively small record was unblemished, picking morsels of food from the 'Japan will win' basket in the match against Colombia, the 'draw' basket when faced with Senegal, and the 'loss' selection for Poland.
Sadly, it wasn't like Rabio was given much of a chance to really shine.
Given a chance, he could have brought fisherman Kimio Abe a fortune by foreseeing the winners of not just football matches, but horse races, boxing matches, and even upcoming hands of blackjack. 0200名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd7f-+P8R)2018/07/05(木) 04:10:44.21ID:0Yq1sU7ld Octopuses are remarkably intelligent problem solvers, after all, with big brains and smaller nodes of neural processors in each arm.
Alas, a smart octopus would know gambling is a fool's game. After all, it's not like anybody has seen a casino in Octlantis.
Clearly Abe also knows a little something about how survivor bias works, and how nobody writes front page articles about animals that randomly pick from the wrong bowl.
A business man first, Abe sold Rabio to a food market before he got too old and then quickly replaced him with Rabio Jr.
"I hope that the second Rabio will also give all the outcomes correctly and that Japan will go all the way," Abe told Sora News 24 several days ago.
Rabio Jr predicted Japan would win over Belgium on July 3.
They didn't.
We have our own prediction, and the future doesn't look so good for Rabio Jr.
※独り言※ ladies and gentlemen という英語の伝統的な挨拶の言葉は、LGBTの方への配慮を欠いているため、個人的にはよろしくないように思います everyoneが適切でしょう
Let’s go,Let’s get going,色々な言い回しがありますが、 Let’s give it a go! なんてのも覚えておくと、ネイティブっぽくてちょっとカッコいいかもです 0206名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 671b-rcfr)2018/07/08(日) 20:16:53.92ID:lMHLG6dN0 リツイートの英文に What he said. とよく見るのですが、
どういう感じに訳せば? 0211忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウー Sa0b-3bhX)2018/07/08(日) 22:19:52.61ID:l0hDkpSBa>>210 >>2070212名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 673c-UVFs)2018/07/09(月) 00:22:59.29ID:vm8UtQZ60 What he said heがトランプだとすると トランプが言った事。 0213名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 87bd-H1lo)2018/07/10(火) 07:44:26.58ID:l/v+zjya0 あるアメリカ人からのメールです。 We have to impeach Donald J. Trump. He is so terrible. 0214名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 673c-UVFs)2018/07/10(火) 07:57:36.37ID:PxG+3keL0 そのままでしょ。 impeach 弾劾する。米語では公務員を弾劾する。 弾劾 公務員の罷免手続きの一つ。 0215忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa0b-UVFs)2018/07/10(火) 13:57:32.77ID:73HhuzCXa ググる知能すら無いバカが増えたな 0216名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 47b6-GobN)2018/07/11(水) 07:59:18.42ID:5MOJxFk80 和訳お願いします。
I think that what I would like people to come away with was how brilliant,but also humble he was in front of the stakes and before the gravity of what he was doing. 0217名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c770-uVKM)2018/07/11(水) 10:19:34.81ID:1FSpvu1B0 自分の犯した罪と火刑の柱の前に於いて、彼がどれほど輝かしく、そしてまた卑しくもあったのかということを、みなさんには覚えておいて欲しいのです。 0218名無しさん@英語勉強中 (アークセー Sx3b-PAUf)2018/07/11(水) 20:57:40.86ID:pTvKaO+Qx よろしくお願いします。 As fate would have it, an opportunity to crash international headlines came gift wrapped from the Cuban Revolution.
この後、アメリカ黒人から注目を浴びながら、カストロが国連会議のために訪米し、急遽マルコムXの予約したホテルに泊まったことで、関係を築いたという内容に続きます。 0219名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 47b6-GobN)2018/07/11(水) 22:34:05.80ID:5MOJxFk80>>217 有難うございます! stakeは火刑の柱、come awayは覚えるという意味があるのですか。 0220名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 673c-UVFs)2018/07/11(水) 22:48:44.92ID:iXIxQimw0 I think that以下のように思う that what I would like people to come away with 主語 人々には以下のようにしてもらいたい事は was 述語 how brilliant,but also humble he was in front of the stakes and before the gravity of what he was doing. 補語 困難に立ち向かうときにいかに立派にしかも謙虚にふるまうか 0221名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 673c-UVFs)2018/07/11(水) 23:06:11.12ID:iXIxQimw0>>218 国際的大ニュースになるキューバ革命の天才が来る運命の日が来た。 0222名無しさん@英語勉強中 (アークセー Sxbd-d8J1)2018/07/12(木) 00:16:59.61ID:2ymiA7qnx>>221 文構造はどうなっているんでしょうか。 “as fate would have it”が慣用表現だとして、その後がわかりません。 0223名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a1e-LQig)2018/07/12(木) 00:55:27.33ID:0PqfxMAR0>>222 どの辺が変だと思うの? どこが文法的に奇妙だと思うの? 0224名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8a14-ROeA)2018/07/12(木) 01:00:00.71ID:Lb4S6H+c0>>218 めぐり合わせにより、世界的にニュースの見出しをお騒がせする機会が、キューバ革命からのし紙付きでもたらされた
cameが主動詞 gift wrappedはSの補語 0225名無しさん@英語勉強中 (アークセー Sxbd-d8J1)2018/07/12(木) 01:39:57.56ID:2ymiA7qnx>>224 なるほど。gift wrappedがハイフン無しでも一単語の形容詞として使われているんですね。 0226名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6dbe-j/He)2018/07/13(金) 00:38:47.12ID:pTKVTzkm0 we expected to be late we expected Mike to be late