比較級は似たような形で意味が異なる表現がいっぱいあるんだよなw 0735名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 0696-F7m0)2018/09/20(木) 23:01:24.14ID:GwXrqFgv0>>733 I hope you can find a better product for your head. :-) 0736名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6d09-NnYb)2018/09/21(金) 00:26:41.87ID:j0nxeJ3K0 Tom is just as good a player as Ken.
Japan’s birth rate とバランスとるなら most other contries’ rate rate が重なるから「所有代名詞」として most other contries’ ならいいかなと
most other contries’ one(=rate) の方がいいのかな 0756名無しさん@英語勉強中 (ガラプー KKed-v83b)2018/09/24(月) 22:00:15.32ID:dTbUxtFyK 比較はバランスが大切
駄洒落やギャグも程々が大切 0757名無しさん@英語勉強中 (アークセー Sx71-pem5)2018/09/24(月) 22:25:33.93ID:vImzoKTHx>>755 Japan's birth rate is lower than most other countries' ってこと? 0758名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c23e-rs4L)2018/09/24(月) 23:33:17.27ID:nfVduAwj0>>757 うん もしくは Japan's birth rate is lower than most other countries' one. かなと
バランスにこだわるなら形は変えない方がより好ましいんじゃないかと 0759名無しさん@英語勉強中 (アークセー Sx71-pem5)2018/09/25(火) 00:28:45.76ID:ro1ReZd8x>>758 Japan's birth rate と言えても most other countries' birth rate とは言えないと思います。 0760名無しさん@英語勉強中 (ガラプー KK79-v83b)2018/09/25(火) 07:00:07.47ID:QobZDJNOK そんなに浅田美代子が好きなのかね 0761名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c23e-rs4L)2018/09/25(火) 12:43:17.72ID:EaX8Ua9J0>>759 rateを複数にしてなかったね Most developed countries' birth rates are high. とか言えないの? どうしてだろ? 0762名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c23e-rs4L)2018/09/25(火) 12:44:04.45ID:EaX8Ua9J0 複数だから most other countries' one は言えないね 0763名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 01be-lfwj)2018/09/25(火) 13:52:35.15ID:Sclro8pr0 Japan’s birth rate を the birth rate of Japan にした方がいいんじゃないか、という話ならわかるけど、 most othet contries’ one ってのはどうだろう? 意味は通じるとは思うが、あまり見たことないような気がする
こういう時は「ふーん、そういう言い方が普通なんだな」と思って素直に受け入れるのが吉 0764名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Sp71-3LOd)2018/09/25(火) 14:03:32.58ID:M4ldDj84p 俺高校の時 The climate of Tokyo is milder that of Osaka. 的なの構文で暗唱させられたから The birth rate of Japanで答えてしまった 0765名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMed-vO8w)2018/09/25(火) 18:48:52.31ID:vQiued9gM Japan's birth rate is lower than those of most other countries じゃね? 0766名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMed-vO8w)2018/09/25(火) 18:51:32.44ID:vQiued9gM 間違えた。これが一番しっくりこない?
The birth rate of Japan is lower than those of most other countries. 0767名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c2c7-wXjV)2018/09/25(火) 19:25:58.07ID:oIM9kaRa0 952 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6db3-3zlj)[] 投稿日:2018/09/25(火) 18:16:59.38 ID:GPe0Yzzb0 これはなかなか画期的な英和辞典になるのかな? ちょっと期待。