■「えワ」について このスレには「えワ」という常駐キチコテが一匹います。また、「えワ」を いじって遊ぶ将棋板住人が何人かおり、彼らのレスが連続するとスレの可読性が 著しく損なわれるので、「えワ」「えわ」「エワ」を専用ブラウザでNGキーワードに 設定しておくことが推奨されます。 0438名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e3be-bLrU)2018/09/08(土) 22:36:09.61ID:x2R+IvEi0 それと私が店内で邪魔で通路を塞いでる時に「横通っていいですか」でCan I pass by? と言ってきた日本人風の人がいましたが合ってますか?(海外で) 0439名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa32-2t+5)2018/09/08(土) 23:01:44.53ID:zp80jXEva マイ モーター バイシクル ワズ ビートゥン バイ ザ タイフーン イン ザ バーキング ロット 0440名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srab-f3/a)2018/09/08(土) 23:35:05.53ID:q/ZIF9YAr Give my way. (高圧) 0441名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ babd-O+me)2018/09/08(土) 23:57:30.37ID:BUC3f7Xd0 Oh, my bike!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 0442名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87cd-kGpO)2018/09/09(日) 02:20:06.23ID:70zmVmU+0 My bike I parked at the parking lot was fallen down with the typhoon. 0443名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW e3c7-psaA)2018/09/09(日) 02:56:16.22ID:hroYcIab0 I realize typhoon passed by yesterday because my motorcycle lays down like the others in the parking lot. 0444名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW bbbd-f3/a)2018/09/09(日) 03:02:43.01ID:UuX31oj60 My bike which I have parked was come down by the typhoon. 0445名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e3be-bLrU)2018/09/09(日) 05:27:09.55ID:fgvyWfIf0 ありがとうございます can I pass byはのは意味で〜のそばを通る、〜を通り過ぎる だからokですよね多分 0446名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b81-7GfT)2018/09/09(日) 05:40:39.40ID:NA8xQaI/0>>437 日本語原文: 駐輪所に停めてたバイクが台風で倒されました
(1) 忠実な英訳(のつもり): The motorbike I'd parked in the parking lot got toppled over by the typhoon.
(2) 少し簡略化した英訳(のつもり): My motorbike in the parking lot got toppled over by the typhoon.
(3) 意訳して構造を変えてわかりやすくした(つもり): The typhoon toppled over my motorbike in the parking lot. 0447名無しさん@英語勉強中 (キュッキュ e3be-bLrU)2018/09/09(日) 10:04:38.62ID:fgvyWfIf00909 ありがとうございます topple忘れてました 0448名無しさん@英語勉強中 (キュッキュ Saf2-zxVw)2018/09/09(日) 10:19:52.01ID:uYf/3SgTa0909 突風みたく発音するのか 0449名無しさん@英語勉強中 (キュッキュW e370-naoZ)2018/09/09(日) 10:23:28.14ID:syiR5OQX00909 トップゥ:意味 突風 0450名無しさん@英語勉強中 (キュッキュ 8b81-7GfT)2018/09/09(日) 10:30:49.59ID:NA8xQaI/00909 とっぷりと日が暮れたあと、突如として突風が襲ってきたので、 これは大変とばかり勤務先のトップの人に相談したら、 すぐ帰れと言ってくれたので、慌てて会社を飛び出して走っていくと、 そこには台風のせいでできた大きな水たまりがあって、 そこにトップンとはまり込んでしまったわいの。
All passengers who are seated in business class may (....) the airplane now.
1.board 2.leave 3.croas 4.depart 0452名無しさん@英語勉強中 (キュッキュ 875b-Oz+W)2018/09/09(日) 12:07:00.19ID:qkXck1Xb00909 boardだと「乗り込む」だけどleaveだと「降りる」という意味になっちゃうからじゃないですか? 0453名無しさん@英語勉強中 (キュッキュ 875b-Oz+W)2018/09/09(日) 12:14:49.18ID:qkXck1Xb00909 なんだかID長くなりましたね 0454名無しさん@英語勉強中 (キュッキュ 13bd-7GfT)2018/09/09(日) 12:24:00.36ID:9PKLcwVK00909>>452 座席ごとに搭乗することはあっても、降りることはない、という常識が問われていたのでしょうか 純粋に英語の問題として考えた場合、leave +乗り物はやはりおかしいでしょうか 例えば、「東京ツリーを見にお出での場合は、赤羽橋駅で御降車下さい」というような場合に "leave the train at Akabanebashi Station"と言うのは違和感がありますか 0455名無しさん@英語勉強中 (キュッキュ Sd7a-kHP1)2018/09/09(日) 13:32:05.45ID:42K8AZRsd0909 すみません 質問者なのですが、少し調べた結果、この問題自体出所が不明で信頼性が怪しいように思います 意味のない問題にお手を煩わせるのは心苦しいので、放置で構いません 0456名無しさん@英語勉強中 (キュッキュ 87cd-kGpO)2018/09/09(日) 16:24:10.72ID:70zmVmU+00909>>451 All passengers who are seated in business class may board the airplane now. の意味がわからない これって All passengers who are to be seated in business class my board ... とかじゃなくてなぜare seatedなんだろう? ビジネスクラスに座ってるなら、とうぜん、乗船してるだろう 0457名無しさん@英語勉強中 (キュッキュ bbbd-WrRQ)2018/09/09(日) 16:57:29.03ID:0cLj5JM700909 副詞節の明らかなように〜って意味でAs is evidentってあるじゃないですか
(2) All ●business class passengers● may leave the airplane now.
このような主語なら、 leave を board に変えて、
(3) All business class passengers may ★board★ the airplane now.
と言ってもおかしくないと思う。さらには、次のような言い回しもありえるだろう。
(4) Would all business class passengers please leave (または board) the airplane now. (これは、疑問文ではもはやなくなってしまっているらしく、?ではなくてピリオドをつける例が 多いように見える。) (5) All business class passengers please come to the gate to board the plane. (6) Would all business passengers please make their way to gate 12. (7) Will all our business class passengers please start lining up.
とにかく無料体験受けて、割引オファーが来るのを待て。 0480名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bbbd-5ixi)2018/09/10(月) 20:40:15.70ID:JvXz3BUC0>>478 週に30分×3回という意味ね。 0481名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bbbd-5ixi)2018/09/10(月) 20:52:01.78ID:JvXz3BUC0>>478 予約した分を終えないと次の予約ができないというインチキオンラインと Camblyが決定的に違うのは、Camblyは予約がいくらでもできる点だ。 0482黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (オイコラミネオ MMe6-z0GX)2018/09/10(月) 21:12:12.87ID:chmYJlwjM Camblyて良さそうだね 情報さんくす! 0483名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 56e9-Yccb)2018/09/10(月) 21:21:14.54ID:yW5qWfLU0 It’s going to be a busy day tomorrow. be動詞が2つあるのに文法としては正しいのは何故ですか? 0484名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ babd-O+me)2018/09/10(月) 21:54:29.27ID:gn1e88L40 二つめの be 動詞は to 不定詞だから。 0485名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa77-zmX4)2018/09/10(月) 22:49:11.51ID:GHgjlUXxa>>479 ありがとうございます!さっそく無料体験してきます! 0486名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9e03-EhWr)2018/09/11(火) 07:24:26.06ID:vTomjwMH0 友達と話してて文中のhowの意味について尋ねたところ、次のような意味だよと言われました If you like a girls hair, you like how her hair looks I like the taste of pizza. と I like how pizza tastes. は同じ意味
これはhowをどのよう(関係副詞とか、〜用法とか日本語の文法語)に使っているのですか? ネットで調べたのですが同じような例が見つかりませんでした 0487名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 875b-Oz+W)2018/09/11(火) 07:37:02.58ID:QOjGrzi20 関係副詞だと思います。 0488名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)2018/09/11(火) 07:45:24.41ID:1Mrqm0d50 オレも関係副詞だと思う I like the way how pizza testes. の先行詞 the way が省略されてる ふつう the way は省略する when とか where とか why も、いちいち the time when, the place where, the reason why とは言わない (たまに例外もある。There's no reason why you can't understand this one. みたいな) That's why. 0489名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 56e9-Yccb)2018/09/11(火) 08:33:47.36ID:wCl/sa4f0>>484 ありがとうございます。 0490名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 13bd-kHP1)2018/09/11(火) 10:11:24.18ID:iNuLq7aw0>>476 丁寧にありがとうございます 毎回OEDさんのレスは勉強になることばかりです All passengers who are seated in the business class を All business class passengers に書き換えるのはなるほど、と思いました 一見簡単なように見えますが、自分ではなかなか思いつかない発想です このように名詞を組み合わせて複合語を作るのは、引き締まった英文を書く際の勘所ですね
また、よろしくお願いします 0491名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b81-7GfT)2018/09/11(火) 10:34:35.44ID:aLf6eY5/0>>490 こちらこそ、よろしくお願いします。 >>119 さんも、声をかけてくれてありがとう。 0492名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bbbd-HcYj)2018/09/11(火) 15:27:17.86ID:cmP248TL0 While significant aspects of the president’s broader agenda — including immigration and trade policy, and the proposed border wall with Mexico — remain mired in confusion, and (as )the administration struggles under the investigation into the presidential campaign’s ties with Russia, the E.P.A. and Interior Department have steadily pressed forward with rollbacks of environmental regulations.
このasはwhileでOK? 0493名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bbbd-HcYj)2018/09/11(火) 15:28:55.71ID:cmP248TL0 やっぱりwhileが続くとよくないのでasに変えたんだよね? 0494名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9e03-EhWr)2018/09/11(火) 17:39:22.20ID:vTomjwMH0>>487-488 ありがとうございます >I like the way how pizza testes. これだと俺でもわかります。省略とかするんですか、勉強になりました 0495名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b81-7GfT)2018/09/11(火) 18:38:17.53ID:aLf6eY5/0>>488>>494 >>I like the way how pizza ★testes★.
そういうビデオを連想して、I like the way how pizza tEstes. を 「ピザの中に入っている睾丸の味と形が好きだわ」とか何とかいうふうに 勝手に解釈して、げらげらとネイティブは笑うかもしれん。
下ネタをかまして喜ぶつもりはないけど、あくまで 綴りを間違うと、そういう羽目に陥るので気を付けようではないか。同志たち。 0496名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)2018/09/11(火) 19:28:27.27ID:1Mrqm0d50 すげー、typoでこんなクールな文を生み出してしまうとは だてに hentai doujin 読みまくってないなオレ 0497名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9e03-EhWr)2018/09/11(火) 19:31:35.58ID:vTomjwMH0>>495 面白いですね、その友達に聞いてみる(彼がミススペルしたの気づかないでそのままこっちにコピペしちゃいました、ごめん) Last night you teach me "how" word and said me "I like the way how pizza testes." testes is tastes? Do you think this sentence has different meaning? これで大丈夫かな?(カジュアルで大丈夫な相手です) 0498名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)2018/09/11(火) 19:37:56.33ID:1Mrqm0d50>>497 あ、なんか本当に申し訳ありません 0499名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ babd-O+me)2018/09/11(火) 20:21:01.24ID:V44F8yy40>>497 それで通じると思うけど、全部の動詞を過去形にしてもいいかな。 0500名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ babd-O+me)2018/09/11(火) 20:22:03.60ID:V44F8yy40 ただし引用符の中は除く。 0501名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87cd-kGpO)2018/09/11(火) 23:36:09.06ID:yYIF638a0>>117 質問があります。 Although S+Vという風に節にするための 接続詞がalthoughですがstill with some issues と句が来ています。こういうのは (意味上わかるのですが)できるのかな? どういう場合にできるのかな? 文法的に説明できないでしょうか? 0502名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87cd-kGpO)2018/09/11(火) 23:41:33.94ID:yYIF638a0>>483 It is a busy day. と It will be a busy day と同じ意味の It's going to be a busy day は表すものがちがうのは、わかるよね 0503名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87cd-kGpO)2018/09/11(火) 23:44:01.76ID:yYIF638a0>>465 I felt irritated at the sound. なんだよ 0504名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87cd-kGpO)2018/09/11(火) 23:49:43.83ID:yYIF638a0>>487 https://goo.gl/FvfJxE をみると、接続詞だとおもうんだけどね。 上のページを次の文字で検索 1. Put back the book where you found it. 2. I was taking a bath when you called me. 0505名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b3cc-JH7f)2018/09/12(水) 00:07:50.10ID:jMFy6kYc0>>504 そういう怪しいサイトは信じない方がいい。 0506名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)2018/09/12(水) 00:24:13.48ID:w9GX8D2b0 まあ、正直どっちでもいいと思う 関係詞って接続詞みたいなもんだし 他にもこれは関係詞か?疑問詞か?みたいので殴り合ってるのもよく見るけど モンキーのオレは、それどっちかに決めて何か意味あるんすか・・・って毎回なる なんか同じものを別の角度から見て、こっちの見え方の方が正しい!って言ってるように見えるんだよなあ 円錐は上から見れば円だし、横から見ると三角なんだよ 0507名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bbbd-HcYj)2018/09/12(水) 00:42:02.22ID:x/is1Zrz0 It is hard for me to say goodbye now. It is hard for me to now say goodbye.
しかし、俺が思うにはこういうことを習得するには、いくら文法書を読んでも まともには身につかないと思う。ひたすら英文読書とドラマ・洋画の視聴しかない。 文法書は、単に現実の英語の様相のうちのごく一部を抽出して見本を並べてくれて いるに過ぎない。(ただし、「フォレスト」あたりの文法書に書いてあることは、 中学から大学のころまでにマスターしておかないといけないのは当然だけど。) 0514名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srab-zxVw)2018/09/12(水) 07:32:34.26ID:QsiE6q1Mr>>509 それでいい NHKのラジオ講座の、やや難しいの二年くらいやればいい でもこの難しいのから始めるやり方は話せるようにはならないが 0515名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 875b-Oz+W)2018/09/12(水) 07:37:45.41ID:zez1V2Uk0>>509 日本語訳見る前に 文法調べたりイディオム調べて自分で訳を考えてみて それから日本語訳と照らし合わせてみては? 0516名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bbbd-5ixi)2018/09/12(水) 08:40:49.37ID:x/is1Zrz0>>510 ニュアンスの違いがあるようです。 0517名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 875b-Oz+W)2018/09/12(水) 09:33:58.57ID:zez1V2Uk0>>501 Forest(6th)だと17.4省略という項目に 接続詞の後の<主語+be動詞>の省略とあります。 He broke his left leg while skiing in Canada 0518名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW d605-cxBy)2018/09/12(水) 12:14:53.06ID:SN9N2krN0 I'm not very good at math.
※the same as 絶対に押すなよ (押せ) 0521名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea9d-fTNn)2018/09/12(水) 14:08:12.73ID:Gx1HiXwF0 以下は外人とパソコン操作の質問の会話中に出てきたものです。
オペレータ: 右クリックしてコンテクストメニューを開いてみて。 そうしたら、いろいろ出てくるけど、その一番上にあるはず。 最後の一節は (it should be top-most one.)
↑ この top-most one っていう言い方は正しいのですか? most-top one だと思うのですが。 0522名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea9d-fTNn)2018/09/12(水) 14:08:49.38ID:Gx1HiXwF0>>521 it should be the top-most one. 0523名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)2018/09/12(水) 14:36:08.64ID:w9GX8D2b0 "topmost" is one word. https://www.google.co.jp/search?q=Dictionary#dobs=topmost0524名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea9d-fTNn)2018/09/12(水) 14:39:48.79ID:Gx1HiXwF0 thanks, mate. 0525名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b81-7GfT)2018/09/12(水) 15:26:46.11ID:dRICpBOs0>>518 not very の意味合いについて、あまり細かい説明なんて読みたくない人は、俺の書き込みを無視してほしい。 俺が思うには、次のようなことが言えると思う。
★(1) 昔は、たとえば "not very good at math" ならば、(a) 「あまり得意というわけではない」、つまり 「少しは得意かもしれない」という意味合いしかなくて、(b) 「まったく得意ではない」(下手だ)という意味で 使うことはなかったのではないかと思う。そのようなことを伺わせる辞書の記述を紹介する。
very の項目 d. With a negative, frequently denoting ‘only moderately’, ‘rather un??’.
●1710 Swift Jrnl. to Stella 31 Oct. (1948) I. 77 Then it went off, leaving me sickish, but ★not very★. ●1739 J. Sparrow tr. H. F. Le Dran Observ. Surg. lxxxi. 282 It was ★not very★ adherent to any other Place than the Coccyx. ●a1871 G. Grote Fragm. Ethical Subj. (1876) i. 24 They leave them unnoticed, and are ★not very★ willing to admit them in their full extent at all.
[The Oxford English Dictionary; This entry has not yet been fully updated (first published 1917).]
Peggy is ★not very★ good at signing, is she? (= a polite way of saying she is bad at it.) (Macmillan English Dctionary, 2nd Edition)
つまりこの Macmillan の辞書によれば、"not very good" というのは、現代でもあくまで 文字面としては「非常に得意というわけではない」という形をしているので、今でも 一応はそういう意味が生きているので、表面上はやんわりと批判していることになる。でも 現実には、「実に下手だ」と言いたいわけだ。でも「実に下手」(very bad) と言ってしまうのは あまりに残酷なので、やんわりと not very good というふうに言うのだということがきちんと 書いてあるので、この辞書は優秀だと思った。 0527名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b81-7GfT)2018/09/12(水) 15:31:15.06ID:dRICpBOs0>>525 の OED の解説文を引用していたら、文字化けしてしまった。
文字化け文 very の項目 d. With a negative, frequently denoting ‘only moderately’, ‘★rather un??★’.
この上の rather un?? は実は、rather un-- と書いてある。つまり、たとえば not very faithful という言い方があれば、それは ●rather unfaithful● という 意味なのだというふうに解説しているのだ。 0528名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e370-naoZ)2018/09/12(水) 15:38:21.27ID:MmB3SEVR0 まぁまさに日本語の「あまり〜でない」そのものだという事だな 0529名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b81-7GfT)2018/09/12(水) 16:25:15.77ID:dRICpBOs0>>528 そう、まさにその通りだと思う。英語や日本語だけじゃなくて、 おそらくは世界中の言語において同じことが言えるのだろうと 想像している。
俺が英語を中学1年で習い始めたのは50年も前だけど、 そのころの辞書にも文法書にもどこにも、not very にそういう 二重の意味合いがあるなんてことは書いてなかったし、 教師もそんなことは教えていなかったと思う。ただ、 小説を読んだり映画を見たりしているうちに、各自で 何となくそういう言外の意味があるらしいな、と感じるに 至るという感じだった。
しかし最近の辞書は親切になって、何でもかんでも書いてくれるようになった。 0530名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e370-naoZ)2018/09/12(水) 16:37:31.87ID:MmB3SEVR0 _人人人人人_ > 50年前 <  ̄Y^Y^Y^Y^Y^ ̄ 0531黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (オイコラミネオ MMe6-z0GX)2018/09/12(水) 17:13:09.37ID:8mMwDZL9M understatement の一種だね イギリス人がよく使う「もってまわった」言い回し 0532名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 56e9-Yccb)2018/09/12(水) 17:29:20.28ID:gJvEC0qL0 To read books is very important. 本は複数形なのにどうしてisになるんですか? 0533名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db19-ydPo)2018/09/12(水) 17:32:05.16ID:cRRUvA8O0>>532 名詞booksが主語なんじゃなくて不定詞句To read books が主語だから 0534名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMaf-R8Ed)2018/09/12(水) 17:46:00.59ID:t8rpV8BrM 何について考えてるの?は What are you thinking?それともWhat are you thinking about?のどっちになるんでしょうか? 0535名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)2018/09/12(水) 17:48:50.87ID:w9GX8D2b0 not very まとめ ふつうは語用的 (pragmatic な) 解釈: not at all not VERY と強調した場合、元の語彙的 (lexical な) 解釈に戻る: in a low dgree でおk? 0536名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ babd-O+me)2018/09/12(水) 18:10:36.76ID:JX4IACBH0>>534 What do you think about? のほうがいい。 0537名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b81-7GfT)2018/09/12(水) 18:31:04.40ID:dRICpBOs0>>534 「何を考えているのか教えて」という意味で、「何を考えてるか教えてくれたら、1フランあげる」と 言ってる Casablanca での恋人同士の会話がある。
ILSA (Ingrid Bergman): A franc for your thoughts. http://www.vincasa.com/casabla.pdf0538名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b81-7GfT)2018/09/12(水) 18:37:09.87ID:dRICpBOs0>>534 「(今)何を考えてるの?」だったら、 What are you thinking about? と言うべきだろうなと思う。 What do you think about? だったら、「(ふだんは)何を考えてるのか?」と いう意味になってしまうんじゃないかな?あるいは、 What do you think about when you are in the toilet? とかいうふうに言う時にも、単純現在形が使われる。
さらに、What's on your mind? という言い回しもあるんだけど、 これを使える状況は、少し限られているかもしれない。