0090名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-FHmN)2018/09/01(土) 12:32:13.20ID:/9ur0Oj40>>86 僕だったらこう書くかな。 (僕のが正しいとは言ってない。) I feel there are left some places it's better to modify. But, the present version is far better than the previous. It's sure I don't feel it so much difficult in seeing what you intends to say. 0091名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-FHmN)2018/09/01(土) 12:33:13.05ID:/9ur0Oj40 intendsと三人称単数なのにsをつけたことや、itってなに?と思うのが当然の ことから、僕の英語のレベルを察してくれ 0092名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-FHmN)2018/09/01(土) 12:35:57.94ID:/9ur0Oj40>>89 頭がdizzyしないと書いてるから、今のバージョンにも 改善すべき点を見出せるということなのでは? 前のと比べると段違いにましだけどね というのがいいたいことかも 0093名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-FHmN)2018/09/01(土) 12:37:31.74ID:/9ur0Oj40>>89 has been improvedとするべきだよね 0094名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-FHmN)2018/09/01(土) 12:38:55.03ID:/9ur0Oj40>>86 の最後のwhen readingよりwhile reading のほうがいいんじゃないの? 読みながらというほうが実情を表してる 0095名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b570-2LXU)2018/09/01(土) 12:45:56.24ID:F0tuWSsf0 as is often the case with reading としたい 0096名無しさん@英語勉強中 (アウアウオーT Sa13-J7KC)2018/09/01(土) 12:47:02.06ID:fAzRBR2Ja>>84 細かい回答ありがとうございました。 とりあえず丸暗記しておきます。 009787 (ワッチョイ db9d-zBrR)2018/09/01(土) 12:55:54.42ID:OnTKbK6e0 もういい、 このスレつまんない、 かえる。 0098名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-FHmN)2018/09/01(土) 14:08:52.30ID:/9ur0Oj40>>90 there are left some places it's better to modify. じゃなくて there are some places left it's better to modify. 0099名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-FHmN)2018/09/01(土) 14:15:12.00ID:/9ur0Oj40 えワさんといっしょにじゃれ合うスレですよね なぜえワさん、書き込みをどうしてサボるのですか 0100名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa61-lQkG)2018/09/01(土) 14:24:50.22ID:wx0k+s5ua 一人称僕で変なこと書くと びっくりするからやめれ。 010187 (ワッチョイ db9d-zBrR)2018/09/01(土) 14:28:28.17ID:OnTKbK6e0 アメリカ語なんかクソくらえや! ワイには最初から必要ないし。 0102名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8d68-tpL7)2018/09/01(土) 19:22:18.74ID:ISBRQwZs0>>86 あなたが書いた英文を、フィリピン人かセルビア人あたりに 添削してもらったときの相手からのコメントでしょう? その添削者の英語が本物かどうかを、あなたは疑ってる。 疑うんなら、最初から英語ネイティブに添削してもらえばいいでしょう? 0103名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-J7KC)2018/09/01(土) 19:36:08.50ID:0oSR6Lm20>>86 の英文は問題ないと思うよ。 >>87 、 >>89 、 >>90 の英文よりずっといい。 0104名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srf1-cp1o)2018/09/01(土) 21:20:03.36ID:be0s2XI6r>>103 後の三つのほうがいいと思うけどな 0105名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-J7KC)2018/09/01(土) 21:58:04.44ID:0oSR6Lm20>>104 後の三つの欠点は、there are で始まる文を使っていることだ。これはライティングについて述べている文なのだから、your writing を主語にしたほうが自然だし分かりやすい。 0106名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0523-M9xQ)2018/09/01(土) 22:04:29.26ID:7MjdtxvJ0 I wonder where would be a good place to have our wedding . 「式場はどこがいいかしら?」
This violin is difficult to play. (このバイオリンは弾くのが難しい)<主題=this violin>
I find it difficult to play this violin. (私はこのバイオリンを弾くのは難しいと思う)<主題=I>
ロングマン実用英文法辞典より 0110名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1586-M9xQ)2018/09/02(日) 00:59:49.97ID:jk3wlaSL0>>106 whereが前置詞の目的語だとすれば、主語の無い英文になるんじゃ? 疑問代名詞のwhereは通例前置詞の目的語になるけど、この英文では主語になっているんじゃないの? 0111名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-FHmN)2018/09/02(日) 02:49:59.77ID:yR+WlwmQ0>>110 5 〖先行詞を含む用法〗…する所[場合] (!the place whereに相当し, 名詞節を導く; → that接続詞1a文法) ▸ That's where we live. そこが私たちが住んでいる所です ▸ That's where it (all) started [began]. それが事の発端だった ▸ I can see the stars well from where I stand. 私の立っている所から星がよく見えます. というのが辞書にのっています 0112三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (USWW 0H59-iBMb)2018/09/02(日) 05:41:54.48ID:MvV9fJVqH このwhereは関係詞ぢゃないでしょ。
whereをのぞいて考えてみると、
This is a good place to have our wedding (in).
place to do (something) とゆー形は そのうしろの前置詞を省略できる。 辞書みて。 0113三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (USWW 0H59-iBMb)2018/09/02(日) 05:43:46.66ID:MvV9fJVqH ウィズダムならplaceの項のコーパスの窓 に言及あり。 0114名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8d68-tpL7)2018/09/02(日) 05:55:56.44ID:Wfjs0LZT0>>106 基本的に英太郎が言う通りだと思うけど、
このリンク先を見ると、"Where would be a good place (...)?" という言い回しがたくさん出てくるよね。 質問者が抱えている文章は、単にその疑問文の冒頭に I wonder をくっつけただけのことだな。 0115名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa61-gbSK)2018/09/02(日) 05:57:46.48ID:tLEqdzc2a 間接疑問とひとこと言えば終わるだろ 0116黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (オイコラミネオ MMb9-HLp6)2018/09/02(日) 06:28:19.29ID:xrUZTpFHM これは、前ちょろっと話題になった What is your birthday? When is your birthday? と、同じタイプ 文法的には前者が正しい(はず)だけど後者もよく使われる
これも、本来は、"What would be a good place to 〜" 0117名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8d68-tpL7)2018/09/02(日) 07:28:33.52ID:Wfjs0LZT0>>86 原文: Your writing may have some parts which should be a bit revised, but yours are remarkably improved. I don’t have a headache when reading.
現代の標準英語の観点から見れば、これには二つの問題があるだろうと思う。
(1) yours are remarkably improved
このフレーズは受け身のつもりだとも言えようが、受け身だと解釈すると、 前後の脈絡から考えてふさわしくない。著者はやはりこれを Spring ●has● come. という意味での Spring ★is★ come. と同じく、変化や移動を 表す自動詞を現在完了にしたときに is come のように be 動詞を使うという 何百年も前の英語の用法をここで使っているんだろうと思う。こういう古い英語の 用法は、英語ネイティブでない国で英語を習った人がよく使うことがある。 ここではやはり、現在完了のつもりだろうから yours ★has★ improved remarkably とした方がいいのではないかと思う。
しかし前後の文脈から、著者はやはり「あなたの英文を読んでいて」という意味だと 解釈したくなる。そうであれば、正しい英語としては" "when reading ★it★" と書くのが 英語圏の人たちの英文では普通だろう。しかしこういうときにいちいち it などの代名詞に相当する 言葉などを書かない言語圏の人は、英文を書くときにもついついこういうものをどんどん省略するだろう。
*********************
俺がこの英文全体を書き直すとしたら、次のように書く。
Although still with some (minor) issues, your writing has improved considerably. It doesn't give me a headache any longer. 0118106 (ワッチョイ 0b23-M9xQ)2018/09/02(日) 08:24:23.68ID:MoQfglkQ0>>107->>116 ご回答ありがとうございました。 >I wonder where would be a good place to have our wedding .
そうなると、このwhereは疑問代名詞じゃなくて、疑問副詞であり、 主語が「a good place」になり、関節疑問になった時に疑問文の語順のままになっている、 という理解でいいのでしょうか? 0119名無しさん@英語勉強中 (アウアウエー Sa93-cp1o)2018/09/02(日) 08:27:53.19ID:hNdVnsFVa>>117相変わらず上手いね 0120名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-FHmN)2018/09/02(日) 10:52:05.00ID:yR+WlwmQ0>>112 >place to do (something) とゆー形は >そのうしろの前置詞を省略できる。 というのが意味不明 疑問詞ではない。関係詞?なんですかそれ?
I wonder where ..もThat's where we liveのwhereも どちらも名詞節を作る接続詞と考えればいいかも 0121名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-FHmN)2018/09/02(日) 10:56:28.58ID:yR+WlwmQ0 I wonder where would be a good place to have our wedding . のwhereを the place whereになおすと I wonder the place where would be a good place to have our wedding . となってwonder がthe placeをとっていることで意味上おかしい 0122黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (ワッチョイWW dbd7-HLp6)2018/09/02(日) 10:56:45.48ID:kVmdtFhK0 後者は君自身が>>111で書いてるように 先行詞を含んだ関係副詞と考えてもいいよ もちろんwhereが名詞節をつくる接続詞と考えても構わない 毎度のことながらこういう品詞論争は無益 0123黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (ワッチョイWW dbd7-HLp6)2018/09/02(日) 10:58:10.27ID:kVmdtFhK0 wonder whereは、間違い無く疑問詞 疑問詞が接続詞的な働きをしてる 0124名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8d68-tpL7)2018/09/02(日) 11:22:09.15ID:Wfjs0LZT0>>118 >>>I wonder where would be a good place to have our wedding .
(1) Who is he? これに I wonder をつけると (2) I wonder who he is. というのが正式な英語。しかし砕けた日常語においては (3) I wonder who is he. と言ったり書いたりすることもある。これは、I asked him who he is. の代わりに I asked him who is he. と言うこともあるのと同じ。
次に、黒羊が言ったように (4) ★What★ would be a good place to have our wedding? の代わりに、口語の砕けた言い回しでは (5) ★Where★ would be a good place to have our wedding? と言ってもいい。なお、英太郎が行ったように、"a place to eat (in)" や "a place to (do something) at (または in)" においては、at や in を省くことが多い。
そしてこの (5) に I wonder をつけると、 (6) I wonder where (または what) a good place to have our wedding would be. と言うのが正式なのだけど、くだけた日常語では (7) I wonder where (または what) would be a good place to have our wedding. ということもよくある。それだけのことだな。 0125名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-FHmN)2018/09/02(日) 11:53:59.73ID:yR+WlwmQ0>>1240126名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-FHmN)2018/09/02(日) 11:54:54.34ID:yR+WlwmQ0>>124 わかりやすい ありがとう 0127名無しさん@英語勉強中 (アウアウエー Sa93-cp1o)2018/09/02(日) 12:02:16.80ID:hNdVnsFVa>>106 毎回思うんだが、その思考を日本語でえんえんとやると、英語ではなくて、日本語の訓練にしかならないよ
_Mr. Sato_ will be our new teacher. _Who_ will be our new teacher. I wonder _who_ will be our new teacher. 0132名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMd9-yCPC)2018/09/02(日) 14:30:34.80ID:G6iIblurM 彼が誰だか分かりません。 の英訳は I don’t know who he is.
ですが、
誰が彼だか分かりません。 の英訳は I don’t know who is him.
でしょうか? 0133黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (ワッチョイWW dbd7-HLp6)2018/09/02(日) 14:40:02.26ID:kVmdtFhK0 who is he が本来だけど、who is him ということもある 013487 (ワッチョイ db9d-zBrR)2018/09/02(日) 14:57:45.20ID:FETvH+1S0>>132 2つ目 「誰が」 っていうのは、 「どの方が 彼なのか 分かりません」 って言いたいんだよね? だとすれば、
i don't know which one he is. 0135名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-FHmN)2018/09/02(日) 15:01:14.25ID:yR+WlwmQ0https://forum.wordreference.com/threads/who-is-he-him.867767/0136名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-FHmN)2018/09/02(日) 15:03:43.07ID:yR+WlwmQ0 ワッチョイは強制固定ハンドルなんだな 013787 (ワッチョイ db9d-zBrR)2018/09/02(日) 15:11:23.65ID:FETvH+1S0>>135 なんだよ、これ… アメリカ語のサイトじゃん…引用するなら日本語サイトもってこいやハゲ 0138名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1d33-km4c)2018/09/02(日) 16:30:53.21ID:nXLDOs0r0 Had we known you were in the hospital, we would have visited you.
The quality is much improved. 質はとてもよくなった. ロングマン英和辞典より 0140名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-tpL7)2018/09/02(日) 18:27:36.42ID:9WDg1NNC0 not alwaysとnot necessarilyの違いが知りたいです。
It's not always / not necessarily the case.
この文では差異はでますか?
「いつも(常に)そうではない」と「必ずしもそうではない」の違いが・・・国語力もなくすみません。 ご教授お願いします。 0141名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8d68-tpL7)2018/09/02(日) 18:42:46.68ID:Wfjs0LZT0>>139 improved が形容詞として意識され、その結果として (...) is much improved という言い回しが大いに使われているということだな。 それは知らなかった。試しに The Corpus of Contemporary American English (COCA) のサイトで検索したら、そういう 例文が続々と出てきた。ありがとうね。 0142名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0b98-Tjgr)2018/09/02(日) 19:07:36.73ID:e/j4hSFh0 not to alter the current legislation and to continue its current efforts and developing alternatives 最初のnotはand toやdevelopingにもかかるのでしょうか? 「現在の努力を継続し、代替法を開発する」 「現在の努力や代替法の開発を打ち切る」 意味が真逆になるので悩んでいます。 0143名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-J7KC)2018/09/02(日) 19:24:42.19ID:XqtEYgh40>>140 この場合、違いはなさそう。
立ててもいい? 0145黒羊 ◆Gt/Nze4WhQ (オイコラミネオ MMeb-HLp6)2018/09/02(日) 19:25:00.35ID:xykI0SDLM そういうのは文の一部だけ抜き出すんじゃなくて、せめて完全な一文にして書き込めよ 0146名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 65bd-jo4B)2018/09/02(日) 19:29:42.58ID:VP9EOI2W0>>139 >>141 だから最初の文は過去形じゃないの? Your writing had some grammatical mistakes, but it is much improved now. 0147名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b570-2LXU)2018/09/02(日) 19:30:32.32ID:hxyqfoz40>>144 許可する。立ててこい。 0148名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8d10-ZKkq)2018/09/02(日) 19:32:30.78ID:o1I91haq0>>144 盛り上がるかどうかしらんが俺は利用するぞ 0149名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b5cd-xH7B)2018/09/02(日) 19:36:53.63ID:hVEUDVxX0>>142 not to alter に影響あるだけ、to continueには影響無しが普通 developingはcontinueの目的語だとわかった訳なのな 0150名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-J7KC)2018/09/02(日) 19:37:51.13ID:XqtEYgh40>>146 現在形だと、おまえの英文はミスが多いが昔よりはマシだ。(今もミスがある) 過去形だと、おまえの英文はミスが多かったが今はいい。(今はミスがない) 0151名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 65bd-KH8q)2018/09/02(日) 19:43:40.16ID:LV16LB670 英会話の勉強をしたい NHKのラジオ英会話がいいとどこがで見たんだけど、運転中に聞くだけでもいいのかな。 アプリもあるみたいだね。 0152名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 65bd-jo4B)2018/09/02(日) 19:48:31.95ID:VP9EOI2W0>>150 <現在形だと、おまえの英文はミスが多いが昔よりはマシだ。(今もミスがある)>のパターンを 英語でフルセンテンス書いて下さい。 0153名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 65bd-jo4B)2018/09/02(日) 19:52:01.91ID:VP9EOI2W0>>150 Your writing has some grammatical mistakes, but it is much improved now. でOK? 0154名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srf1-cp1o)2018/09/02(日) 20:04:39.46ID:KhvZs/rAr>>129 目的が読み書きだけなら、そういう普通の文法解釈的なやり方でいいでしょう。 目的が会話力向上にあるなら、別のやり方が必要だと思うよ 0155名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-znuC)2018/09/02(日) 20:04:54.27ID:yR+WlwmQ0>>137 どれだけ低レベルなんですかね?ちみ ちなみに>>135は who is him?は正しいかについての 議論 0156名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srf1-cp1o)2018/09/02(日) 20:06:36.92ID:KhvZs/rAr>>151 リスニング力は上がるよ 話す方は大して上がらない人が多い 0157名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-znuC)2018/09/02(日) 20:10:53.99ID:yR+WlwmQ0>>138 これは、仮定法過去完了というやつです If we had known you were in the... なのをifをとって Had we known you were.. です。 ホテルにいるのを知ってたら、 見舞いに行ったのに 0158名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-znuC)2018/09/02(日) 20:17:36.95ID:yR+WlwmQ0 Had Prime Minister changed to another person, the fraud of Kakei wouldn't have occurred. Hadn't Prime Minister been Abe, Liberal Democratic Party wouldn't have been forced to change its rule so as for the person who is at the present post to remain seated as Prime Minister. とか Hadn't Abe been Prime Minister, people in this country wouldn't have been forced to work as volunteers for no money. というふうに使います 0159名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0b98-Tjgr)2018/09/02(日) 20:37:34.94ID:e/j4hSFh0>>143 >>149 了解です。ありがとうございました! >>145 諸事情あって書けませんでした。 申し訳ないです。 0160名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-J7KC)2018/09/02(日) 21:03:35.64ID:XqtEYgh40>>153 now はなくてもいいかな。あと some parts which should be a bit revised が grammatical mistakes とは限らない。 0161名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-znuC)2018/09/02(日) 21:13:49.23ID:yR+WlwmQ0 ここ見てたら、なにか学習本を読んでみたいという気になった。 学習本なんてとっくに卒業したとおもってたのに 0162名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 65bd-KH8q)2018/09/02(日) 21:35:47.90ID:vTIGKxOp0>>156 話す方ってなると、どうやってあげるべき? 聞く方も上げたいけど 0163名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 65bd-lgHW)2018/09/02(日) 22:02:28.56ID:m+z51Kws0 Hit your target. 訳せますか? 0164名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-J7KC)2018/09/02(日) 22:14:47.65ID:XqtEYgh40>>163 目標を達成する。 0165名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 2333-rIVM)2018/09/02(日) 22:17:46.54ID:vOpP0Epm0 スレッドを立てるまでもない質問スレに書くまでもない質問スレ向けだ。 0166名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-znuC)2018/09/02(日) 22:40:07.56ID:yR+WlwmQ0>>162 リンガフォン 0167名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1d33-km4c)2018/09/02(日) 23:03:05.29ID:nXLDOs0r0>>157 ありがとうございます。 仮定法過去完了なのは、わかっているのですがknownの目的語になっている説が、were なのは、過去の実際の出来事だからですか?ってことです。 016887 (ワッチョイ db9d-zBrR)2018/09/02(日) 23:36:30.59ID:FETvH+1S0>>155>>135>>132
だいたい、イキって英語の解説サイトをリンクするほうが頭おかしい。 だって質問者が読めないじゃん? それ意味ないじゃん。 0169名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 65bd-lgHW)2018/09/02(日) 23:48:56.78ID:m+z51Kws0>>164 Hit your target. 目標を達成する。
ありがとうございます。 別の捉え方はありますか? 複数の意味合いがありそうなのですが ニュアンス的にはどんな感じでしょうか? 目標を達成する、が真っ先に浮かびますか? 0170名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-J7KC)2018/09/03(月) 00:05:26.91ID:8w1j7uDF0>>169 ビジネスの文脈では「目標を達成する」と訳したほうがよい。射撃、弓術、軍事の文脈では「的に当てる」と訳したほうがよい。資本主義社会の現代では前者が優勢。 0171名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e584-tpL7)2018/09/03(月) 00:35:23.15ID:ERcsNwPc0 He made four mistakes in as many lines. 彼は4行で、4つ間違えた
省略というのはネイティブにとって省略するのは 当たり前、くどいからという理由で訳すのでしょうか? それ以外での条件で省略というのはありますか? 0172名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-J7KC)2018/09/03(月) 01:29:23.88ID:8w1j7uDF0>>171 当たり前、くどいからという理由で略すのだけれど、 He made four mistakes in as many lines. は、 He made four mistakes in four lines. とするほうが自然。 上の書き方は回りくどい。 0173名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-FHmN)2018/09/03(月) 03:16:51.59ID:bfbosbfW0>>167 過去の出来事だからです。 仮定法過去完了というのは、過去において 現実には起こらなかったことを仮定した場合 のことを述べるので、had knownと従属節で なっています。 だから、knownの目的節のbe動詞が、 過去形をとるのは当然です。なぜなら 知っていた事実は当然過去のものだからです。 これを時制の一致と捉えるというのが高校で 習うことでしょう。 I knew you were in the hospitalというような。 だけど、時制の一致というものはない。 それは日本人が勝手に作り出したものだ、と いう風に言われています。そういう立場に立つと、 had we known you were のwere は、病院にいたのが 過去だから、ということになります。 0174名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db0b-FHmN)2018/09/03(月) 03:32:18.45ID:bfbosbfW0>>168 いや、op以外の人も見るかもしれない。 opを軽んじてはいけないし、またその他の人も 軽んじてはいけない。(読めなければ読まない だけだしね) 0175名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 65bd-zJks)2018/09/03(月) 06:52:41.32ID:YbJzxiAQ0 テクニカルな質問で恐縮ですが、人文系(とくに哲学・思想系)の文章に出てくるnotionってどう訳すべきですかね? 定訳ってありますか? 「概念」だとconceptと紛らわしいし、「考え」や「観念」だとideaと紛らわしくて訳し分けに苦労するんですが 0176えワ(au) (ワッチョイWW fd9c-N4Ao)2018/09/03(月) 07:31:36.05ID:xMiHJQwo0>>175 ideaとnotionを訳し分ける必要性がない。 conceptとidea/notionは意味が違うので、そこに列挙してはいけない。 0177名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 65bd-zJks)2018/09/03(月) 07:42:34.92ID:YbJzxiAQ0>>176 なるほど、参考になりました ありがとうございます 0178三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (USWW 0H19-iBMb)2018/09/03(月) 07:47:35.89ID:WKl84GCAH その苦労は報われるのかいな? CiNiiでちょろっと検索しただけでも ideaに概念の訳語あててる論文とか ひっかかるし。
名作映画完全台詞主津スタンドバイミー買いましたが、読み込むと力つきますか? 0190名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 55cf-HLp6)2018/09/03(月) 16:35:44.95ID:7zFmsCnU0 work out of 〜 で、〜で働くという意味になるらしいのですが outとof はどのような意味としてとらえればいいのでしょうか