英文解釈参考書スレッドpart21
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
>>964
現代の英米文学を代表する作品をトップ翻訳家が
翻訳しているよ
解釈書している人は読み比べるとたまげる
無論俺ならこうするとかそういうのは出てくるけどね
めちゃくちゃ刺激になる >>968
教えてくれてありがとう。
なんか買ってみようかな。
オススメはありますか? インタビューつけてるけど全然理解できない。英語話してるみたいに見えない。 おまいらに聞きたい
ここで挙げられてる英文解釈の本をやりまくったとして、「TIMEとかThe Economist」や「ネイティヴの書いたTwitterのツイート」は完璧に読めるようになるのかな?
特にネイティヴのツイートは本当に難しい 本を読んだら対価として新聞が読めると考えちゃダメだよね
無償の愛こそ崇高なんだよ これこれの対価を得たい。それも楽して、というひとを見かけると、
何なのこの人と思ってしまう >>972
解釈本「だけ」いくらやってもだめだね。最終的に英文の理解度を決めるのは語彙力だから、
語彙力を増強する努力をせずに、解釈本だけ読んでいても意味がない。
解釈教室&英標を完全に理解して、英検1級(1万2000語〜1万5000語)レベルの語彙を覚えたら、
「完璧に」とはいかないまでも(所々知らない単語は出てくるだろうが)、「TIMEとかThe Economist」や
「ネイティヴの書いたTwitterのツイート」はよほど特殊なものでない限り、内容はほぼ理解できるようになる。 単語覚えればわかる文書はまだまだ簡単
知ってる単語しか書かれていないのに意味が取れない文章こそが難しい文章 「英語リーディング・ブラッシュアップ」
本書では,これまで皆さんがリーディングで何となく訳していた、曖昧な個所を極力なくすために、キーフレーズを中心に、読解問題を解く際の「カギ」となる項目をまとめました。
https://www.goshun.com/smp/news/n31570.html たとえば
中学レベルの文法と語彙12000語の人
学校英文法一通りと語彙6000語の人
どちちのほうが読解力あるか
まぁ前者でしょ クレストブックの本の訳者のひとりの真野さんの本ということで英文のしくみと訳し方ということになりそう スイフトの短編をどう訳すかを紙面で実践してる本だもんなあ 今の浅い学習参考書で英語を勉強、トーイックで英語勉強という
のは好きじゃないよ。大人向けのいい本が、受験向けの本によって
押しのけられてしまってる。売られなくなってる >>972
完璧なら英検一級パスできないと
単語覚えればいいんだから 文藝春秋みたいなやつの英語版だと読むのもつらいな
日本語の文藝春秋も辛いのに 小説を理解するには日常表現も剃ることか必要
結構難しいけど、やりがいがある。 英検一級ってそんなにすごいのか
受かった人たちも何回もうけてるみたい。受かった後でも。
上位合格でないととか書いてた
昔上位だと英検4級でも何かもらえたんではなかったっけ? >>979
後者だよ。
単語は英和辞典を使えばいい。 結局文法の勉強と単語を覚えるのとどっちが難しいかということに
煎じ詰めればなるということだけどね。
でも英語ってそれだけじゃないよね
ネイティブ感覚は文法じゃない。単語でもない。 このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 40日 9時間 26分 51秒 レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。