しかし、この訳は大間違いです。 ↑ 頭に障害があるのはあなたでしょ。しかもみんなから馬鹿にされてるし。アウアウ書き込み禁止。 0008名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 02:34:16.24ID:tIlbsZBEd No mountain is too high to scare. この英文正しいの? No mountain is too high to make mountaineers scaredならわかるんだけど。 0009名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b29-La/5)2021/03/23(火) 03:22:45.40ID:1uYmXRVl0 英文を云々するのは質問スレッドとかでやってくれよ 0010名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 03:44:34.35ID:6/+r4byla>>7-8 今頃、何言ってるの? 基地害の書き込み禁止だと書いてあるだろ、去れ 知恵遅れ 0011名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 03:51:06.74ID:6/+r4byla >>No mountain is too high to scare. >>この英文正しいの? >>No mountain is too high to make mountaineers scaredならわかるんだけど。
↑苦笑 そもそも、テーマの入り口にすら立てないアホw もう書くなよ、知恵遅れ。 0012名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 03:56:13.73ID:dhZX2c6Bd 10 毎日朝晩いるけど、いつ働いてるの? 0013名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 04:01:05.01ID:6/+r4byla>>12 鏡見ろアホ 苦笑 もう学生証アップしただろ、基地害ニート 荒らすな、馬鹿 出て行け 0014名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 04:09:37.72ID:dhZX2c6Bd 学生ならいつ授業受けてるの?毎日朝昼晩深夜早朝いるけど?60代で学生やってんだ? 0015名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 04:10:52.94ID:dhZX2c6Bd No mountain is too high to scare. この英文正しいの? No mountain is too high to make mountaineers scaredならわかるんだけど。 0016名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 04:16:05.40ID:6/+r4byla>>14-15 いい加減にしろ、基地害 俺は60代でもないし、基本的な文法の疑問なら質問スレに行け アホ その文の解釈は前スレで答えが出てんだよ、アホ
つか No mountain is too high to scare (mountaineers) がダメで No mountain is too high to make mountaineers scared ならわかるって、どんな理屈だよ、基地害
No 主語 + too ~ to - 構文 は、 話者にある種の混乱が生じて の'too ~ to -'は、「-するには~過ぎる」と訳せないケースが あるという結論になってるだろ、馬鹿 そんなことも読み取れないのか。 最初、俺に反論してた奴も結局俺と同意見になってるだろ、馬鹿。 日本語も読み取れない知恵遅れは出て行け。
ホントに迷惑な糞だな、お前は。 さっさと市ね。 0022名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 07:18:42.28ID:6/+r4byla つか No mountain is too high to scare (mountaineers) がダメで No mountain is too high to make mountaineers scared ならわかるって、どんな理屈だよ、基地害
No mountain is too high or too steep or too forbidding to scare the mountaineer. は理論的には意味不明の表現
A is too high to scare the mountaineer 「Aは登山者を怯ませるには高すぎる」←??? →「Aは高すぎて登山者を怯ませることができない」←??? ※高ければ高いほど、登山者は怯むはずだから、この訳は意味不明な日本語になっている
なのでnotが必要で
A is too high not to scare the mountaineer 「Aは登山者を怯ませないにしては高すぎる」 →「Aは高すぎて登山者が怯んでしまう」
のようにしなくてはいけない
しかし、主語にnoがつくと、話者にある種の混乱が生じて A is too high to scare the mountaineer が 「Aは高すぎて登山者が怯んでしまう」という意味だと解される
No mountain is too high to scare the mountaineer. 「高すぎて登山者が怯んでしまうような山はない」
ネイティブの学者も研究テーマとしている構文 0024名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 07:35:52.69ID:6/+r4byla 前スレで結論の出ている問題を お前のアホなくだらない質問で蒸し返すな、馬鹿 さっさと出て行け、ごみ 0025名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 08:09:21.83ID:6/+r4byla No mountain is too high to scare (mountaineers) がダメで No mountain is too high to make mountaineers scared ならわかるって、どんな理屈だよ、基地害
ホントに、こんな馬鹿が意味不明なレスをするのは止めてもらいたい さっさと、出て行け、アホ 0026名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 293b-W/ZL)2021/03/23(火) 08:19:11.01ID:vLiBc+Ml0 There is no wool so white but a dyer can make it black. (どんなに白い羊毛でも染物師は黒くすることができる―どんな素地でも変えることができる) = No wool is so white that a dyer cannot make it black. = No wool is too white for a dyer to make it black. [ロイヤル英文法] これをもとに形式的に変換すると…
No mountain is too high to scare the mountainner. →No mountain is so high that it cannot scare the mountaineer. 登山者を怯ませることができない程度に高い(=しょぼい)山はゼロ(=no)である。 →およそ山というものは登山家がビビり散らすほどに高く聳え立っている。 0027名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8133-4Ddi)2021/03/23(火) 08:26:54.53ID:xT1SG2370>>26 「高い(=しょぼい)」にはなりませんよ 「登山者を怯ませることができないほどすごく高い」です
いずれにせよ「しょぼい」にはなりません 0030名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 293b-W/ZL)2021/03/23(火) 09:20:52.95ID:vLiBc+Ml0 No mountain is too high to scare the mountaineer. この文を厳密に解釈することで、「高すぎて登山者が怯んでしまう山はない」と、 直接誤りであると示すこともできますし、 私のように一旦この文が正しいとして、良く用いられるso...thatへの変換をした上で、矛盾した意味が導かれるので 元の文も誤りであるとも示すことができる、と言いたかったのですが
「元の英文はおかしい(ネイティブでもやらかすミス)」 という点で一致できるのであれば問題ありません 0032名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 10:04:04.98ID:XVgoNA8ld 検索するとscary mountainと to get them scaredは出てくるけどto scareが出て来ない。 0033名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 10:11:59.06ID:XVgoNA8ld ↑to make them scared 0034名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 10:17:55.03ID:XVgoNA8ld>>25 一人だけ汚い言葉遣いで卑しい家庭の出身。このスレにふさわしくない。出ていけ。馬鹿。 0035名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 10:25:00.80ID:XVgoNA8ld>>25 too toの訳し方の話はとっくに終わってんだよボケ。 0036名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 10:38:12.34ID:XVgoNA8ld I'm tired.私は疲れている。 It gets me tired.それは私を疲れさせる。 The mountain to tired疲れさせる山 ↑ これ成り立つの?gets me要らないの? 0037名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 10:44:24.66ID:6/+r4byla>>35 うるさい、馬鹿 no 主語 と too -to -構文の訳し方の問題が メインテーマで
No mountain is too high to scare (mountaineers) がダメで No mountain is too high to make mountaineers scared ならわかるっていう訳のわからない 糞みたいな話は、お前だけがしてるんだろ だれも、そんなことに疑問持ってねーんだよ、アホ
バカ以外に聞いてます 0044名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 11:14:32.93ID:6/+r4byla >>Mountain to be tired >>で成り立つの?
成り立つわけねーだろ、アホ 0045名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 11:15:48.08ID:6/+r4byla 中学生レベルにも達してない馬鹿がのこのこ湧いてくるな 気持ち悪いゴミ 0046名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 11:19:19.96ID:6/+r4byla 基地害婆って無職なの? 障害者年金で暮らしてるの? 0047名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 11:30:05.55ID:XVgoNA8ld No mountains scare the mountaineer ならわかるんだけど。 0048名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 11:36:54.06ID:6/+r4byla The mountain is high enough to scare me. The mountain is high enough to get me scared. がほほ、同じ意味だということは中学生でもわかること
to be scared と受身にしたり to scare と目的語を略したり 基地害過ぎて草 0049名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 11:44:10.59ID:XVgoNA8ld No mountains scare the mountaineer ならわかるんだけど。
No mountains to scare the mountaineer to要らないよね。一人五人役障害者 0050名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 12:04:33.49ID:6/+r4byla>>49 >>No mountains to scare the mountaineer >>to要らないよね。一人五人役障害者
'No mountains to scare the mountaineer' ↑どこにそんなフレーズが書かれてるんだ、基地害 頼むから、知恵遅れは来ないでくれよ
つか、さっさと市ね、馬鹿 0051名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 12:09:23.45ID:6/+r4byla No mountain is too high or too steep or too forbidding to scare the mountaineer. という英文に関して ↓ >>No mountain is too high to scare. >>この英文正しいの? ※勝手に目的語を省略 ↓ >>No mountains to scare the mountaineer >>to要らないよね。一人五人役障害者 ※そんなフレーズはどこにも書いていない
まさに真性基地害 生き恥を晒してないで、さっさと自決しろ、ゴミ
つか、このスレには二度と湧いて来るな、知恵遅れ 0052名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 12:13:22.96ID:XVgoNA8ld 50 おまえに聞いてないっていってんだよ。しね。 0053名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 12:16:53.45ID:XVgoNA8ld 前スレで散々馬鹿にされてたのに,みんなと上手くやってる感じの書き方が受けるw >一人五人役ジジイ学生のふり 0054名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 12:17:04.01ID:6/+r4byla>>52 出てくるな、基地害 0055名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 12:17:36.56ID:6/+r4byla No mountain is too high or too steep or too forbidding to scare the mountaineer. という英文に関して ↓ >>No mountain is too high to scare. >>この英文正しいの? ※勝手に目的語を省略 ↓ >>No mountains to scare the mountaineer >>to要らないよね。一人五人役障害者 ※そんなフレーズはどこにも書いていない
まさに真性基地害 生き恥を晒してないで、さっさと自決しろ、ゴミ
つか、このスレには二度と湧いて来るな、知恵遅れ 0056名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 12:18:37.81ID:6/+r4byla >>No mountains to scare the mountaineer >>to要らないよね。一人五人役障害者
妄想基地害w さすが真性障害者wwww さっさと市ね、馬鹿 0058名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 12:22:17.09ID:6/+r4byla 障害者年金で暮らしてる基地害のくせに、偉そうにするなw 敬語をつかえ、社会のゴミ 0059名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 12:52:05.21ID:XVgoNA8ld To frighten (verb) someone is to make them feel fear.
If you are frightened (adjective), you feel fear.
If something or someone is frightening (adjective), they MAKE you feel fear. ベルリッツより
makeつけなくてもひるませる事に出来る?アウアウ以外に聞いてます。 0060名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 13:35:06.74ID:OA4RnN4Wa >>To frighten (verb) someone is to make them feel fear. ↑答えが書いてあるだろ、知恵遅れ
湧いてくるな、ゴミ 0061名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 13:39:10.90ID:kW5xCU/Xd no mountain is too high to climb.なら出てくるけどno mountain is too high to scareはgoogleUSで検索しても出て来ない。 0062名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMeb-W2m1)2021/03/23(火) 13:41:03.31ID:Ph0ClmTAM またキチゲェ湧いてんのかよ 0063名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 13:45:20.54ID:YtfpqW/1d 62 また一人五人役やってる。おまえは常に100%アウアウの味方。本人丸わかり。 0064名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 13:47:28.82ID:YtfpqW/1d しかも生活パターンが一緒で汚い言葉遣いも一緒。消えろ自演ジジイ 0065名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 13:48:23.05ID:OA4RnN4Wa>>63 完全にお前がアホなことをいい続けているのを こっちは一方的に馬鹿にしてる状況なのに
救いようのない馬鹿 0067名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 14:37:40.04ID:5h2L21AWd No mountain is too high to scare the mountaineer. じゃあこう書いてるネイティブの英文とURL貼れ、ゴミ一人五人役。 0068名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 14:44:54.29ID:5h2L21AWd scare (scares plural & 3rd person present) (scaring present participle) (scared past tense & past participle ) 1 verb If something scares you, it frightens or worries you. (=frighten) You're scaring me... V n The prospect of failure scares me rigid... V n adj It scared him to realise how close he had come to losing everything. it V n to-inf If you want to emphasize that something scares you a lot, you can say that it scares the hell out of you or scares the life out of you. ↑ to scareって使い方してない。 0069名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa15-vhTg)2021/03/23(火) 15:08:00.62ID:3dC4ZFaha スッップは確かにわかってないけど、 俺より優秀な人間からしたら俺もスッップと同じように的外れな思考を繰り返しているように見えるんだろうな 同族嫌悪だわ 0070名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 15:13:42.92ID:OA4RnN4Wa>>67 湧き出てくるな、蛆虫 市ね、馬鹿 0071名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 15:16:52.32ID:OA4RnN4Wa そもそも、この基地害ゴミ虫は何を主張しているのかもよくわからん 苦笑
to scare someone みたく、'scare'が不定詞で使われている例が無いと言っているのか? 苦笑
あの英文をググると、俺が見つけた知恵袋が先頭に出てくるから、被っただけだろ、アホ ↑ 前のスレでも他の人と言い合いしてる、アウアウがいつも誰かしらと言い合いしてんだろ。とんちんかんだからね。 0076名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 17:24:55.65ID:+zJqzIgAd No mountain is too high to scare the mountaineer. じゃあこう書いてるネイティブの英文とURL貼れ、ゴミ一人五人役。 ↑ まだー? 0077名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 17:39:07.43ID:+zJqzIgAd>>69 わかってないから質問してんでしょ。 0078名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa5d-9mn7)2021/03/23(火) 18:37:56.43ID:tALxoOdqa A friend was trying to catch a goose. Okada threw a stone to scare it away, but it killed it instead. 0079名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8133-4Ddi)2021/03/23(火) 18:44:09.07ID:xT1SG2370 No mountain is too high to scare mountaineers. <- 意味がおかしい英文 No mountain is too high to make mountaineers scared. <- 意味がおかしい英文
to scare someone <- 正しい表現
to make someone scared <- 正しい表現 to make someone feel scared <- 正しい表現
■「山が人をscareする」の例: North Africa's tallest mountain is likely to scare off everyone but seasoned climbers. Iron Mountain scares most folks round here. 0080名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 18:52:07.11ID:+zJqzIgAd>>76 No A is too high to scare 人
こっちのスレに下らない馬鹿レスをするな、ゴミ 0083名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 18:57:44.81ID:mVXZeqgoa>>80 基地害 お前は to scare (mountaineers) がダメで to make mountaineers scared ならわかるって言ってだんだろーが
誤魔化すな、基地害 0084名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 18:58:06.37ID:+zJqzIgAd>>79 North Africa's tallest mountain is likely to scare off everyone
A is to scare off ではなくA to scare someoneは間違いでOK? 0085名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 19:00:15.55ID:mVXZeqgoa>>80 >>NO A is too high to scare 人 >>この構造を聞いている
too - to - 構文でAが修飾されてるだけだろーが 基地害 0088名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8133-4Ddi)2021/03/23(火) 19:02:52.88ID:xT1SG2370>>84 質問の内容がわからない 「A is to scare someone」のタイポ? 0089名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 19:03:04.84ID:mVXZeqgoa>>86 答えてるのに お前が馬鹿過ぎて理解できないだけだろーが 基地害 市ね 0090名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 19:04:23.89ID:mVXZeqgoa>>88 スプーキーは基地害で馬鹿だから 自分が何を質問しているのか わからないだけですよ 0091名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 19:07:33.83ID:mVXZeqgoa 今後 基地害のアホ質問について 続ける場合はこちらでお願いします ↓ https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1550560616/l50
こちらのスレでは完全スルーで
あまりに馬鹿馬鹿しい 0092名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 19:16:12.05ID:mVXZeqgoa >>To frighten (verb) someone is to make them feel fear.
>>If you are frightened (adjective), you feel fear.
>>If something or someone is frightening (adjective), they MAKE you feel fear. >>ベルリッツより
>>makeつけなくてもひるませる事に出来る?アウアウ以外に聞いてます。
↑なんだコレwwwwwwwww
>>To frighten (verb) someone is to make them feel fear. ↑答えが書いてあるだろ、知恵遅れwwwwwwwwwwwwwww 009392 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 19:17:40.96ID:mVXZeqgoa 誤爆しました。 すみません。 以降は向こうの捨てスレでします。 0094名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 19:22:46.27ID:+zJqzIgAd>>88 >No mountain is too high to scare mountaineers. <- 意味がおかしい英文
取り合えずレスありがとう。やっとまともな人が来た。 no mountains scare meはわかるんだけどno mountains to scare meはおかしい?
取り合えず最初のテキストの例文はおかしいと言う事がわかって良かった。 アウアウは何がおかしいかわからなくて逃げる作戦みたいだけど。 0095名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 19:25:21.24ID:+zJqzIgAd 92 >No mountain is too high to scare mountaineers. <- 意味がおかしい英文
>>88 の人も意味わかんないと言ってるのに 共感されたみたいに誤解してて草 0098名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 19:37:09.18ID:+zJqzIgAd 0079 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8133-4Ddi) 2021/03/23 18:44:09 No mountain is too high to scare mountaineers. <- 意味がおかしい英文
この英文おかしいですよね?と質問したらおかしいと答が返って来てるだろ。おまえは79さんと同じ意見じゃないだろ。どんだけ頭悪いんだ。もうこっちにレスするな。79さんが意味わからないと言ったのは別の例文の質問だ。性格も解釈の仕方がゆがんでる。質問されてここまでキレるやついないしww 0099名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 19:40:54.56ID:+zJqzIgAd 97 おまえは No mountain is too high not to scare mountaineers. が正しいと言ってたんだろ?おまえは研究社に連絡したのかよ?www 0100名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-7x8Q)2021/03/23(火) 19:45:15.03ID:+zJqzIgAd>>81 他のスレで言い合いしてる相手がおまえの別人バージョンだろ。おまえがどこに行っても誰かしらと言い合いしてるんだよ。馬鹿だから。あちこちみんなの迷惑なんだよ。 0101名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa5d-vemm)2021/03/23(火) 19:46:39.61ID:mVXZeqgoa>>98 基地害 >>79 の人がおかしいと言っているのは 俺の書いた >>23 の意味でだ、馬鹿。
「A to scare someoneは間違い」とか 「No mountain is too high to scare. この英文正しいの? No mountain is too high to make mountaineers scaredならわかるんだけど。」 などという意味不明で馬鹿な理由からじゃねーんだよ。