日本の漢字は
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
漢字は支那から取り入れたものである。支那で造られたものである。
だから、支那を支配した國家が新しい字體を定めたら、其に従ふのが
當然である。それから、日本の漢字は同音異義語が多すぎるから、
字音は字音假名遣のままに讀むべきである。例へば、「玄」は
字音假名遣の通りにグヱン(gwen)と發音するのである。また、同じ
音讀みなのに漢音、呉音、唐音と何種類もあるのは明らかに合理性に欠けるから、
音読みは漢音のみとすべきである。從つて、「外科」、「和尚」は
それぞれグワイクワ(gwaikwa)、クワシヤウ(kwashau)と發音するのである。
かうすれば字體も簡單になり、同音異義語問題も解決する。
汉字は支那から取り入れたものである。支那で造られたものである。
だから、支那を支配した国家が新しい字体を定めたら、其に从ふのが
当然である。それから、日本の汉字は同音异义语が多すぎるから、
字音は字音假名遣のままに读むべきである。例へば、「玄」は
字音假名遣の通りにグヱン(gwen)と发音するのである。また、同じ
音读みなのに汉音、吴音、唐音と何种类もあるのは明らかに合理性に欠けるから、
音读みは汉音のみとすべきである。从つて、「外科」、「和尚」は
それぞれグワイクワ(gwaikwa)、クワシヤウ(kwashau)と发音するのである。
かうすれば字体も简单になり、同音异义语问题も解决する。 >>340
ようするに なれて いる ヒョウキ が いちばん よみやすく かんじる わけ だ。
>>345
オン に しよう が クン に しよう が オト には かわらない だろ。
おもしろい レイ と して は マンヨウシュウ で 庭 (ニハ) が ジョシ と して も つかわれて いる。 >>346
読めても書けない奴は五万といると思うな。寿司ネタの漢字なんかもそうだけど。 >>345
言葉は音に意味を持つ。(橋と箸の音の違いで意味の違いを認識できる。)
文字は文字と文字の組み合わせに意味を持つ。(橋と箸の意味の違い。) つまり、音に意味を充てたとも、意味に音を充てたとも見れますよね。
アプローチとして。 >>349
話し言葉としての日本語は漢字伝来以前に既に体系を有していたので、
(テュルク諸語ともアルタイ諸語とも言われているが、)
日本語の単語と同じ意味を持つ漢字に、日本語の音を付け加えた、と考えることが出来る。 >>343
中国語の場合、読みが一つしかない漢字は意外と少なかったりする。
品詞ごとに音を変えてたり、意味ごとに音を変えてたりするし。
それと歴史的仮名遣いは、語源を元に再構築されたものなんよ。
つまり漢字音については中国の古典音から構築されたんだから、
歴史的仮名遣いが中国や朝鮮の字音と対応があるのは当たり前さね。 >>343
漢音、呉音、唐音で検索してみればわかる。
視覚が簡体字では视觉か。あんまり見えてない気がして好みではないな。
繁体字のほうが趣がある。「視覺」 中国共产党→産に生が入ってないから死んでるってことか。
>>353-354
さういふのはあくまで个人の主观の问题である。そんなことを云ふならば、
繁体字の「龜」よりも简体字の「龟」のはうがよっぽど实物に近い。
しかし、このやうな主观に基く水挂け论をやつてゐても何らの利益もない。
问题は合理的か否かだ。简体字は画数は压倒的に少なく、部首や偏を整理したり、
形声文字を揩竄オたりしてゐるから、繁体字よりも合理的であることは明らかだ。
今こそ日本帝国政府も简体字を公式に采用し、支那国との友好を确立すべし。 >>355
その圧倒的の「圧」なんかは日本の方が画数は少ないんだけどな。
日本と独立に簡体字を作った共産党政府は愚かしいよ。 >>353-354
産不生
麵無麥,運無車,導無道,兒無首,愛無心,
佇無腳,親不見,廠空空,飛單翼(單翅能飛),
有雲無雨,開關無門(無門可開),鄕裡無郎(郎不歸鄕),
湧無力,義成凶,魔仍是魔 簡体字はデザインコンセプトがなってないから
>>356の言うとおり日本の簡体字の方が洗練されてる。
簡体字の普及はもう一度簡体字を作り直す必要がある。
>>342
朝鮮が訓を捨ててしまったのは残念だ。
日本語と似ていただろうに・・・。 あと、新帝国文字をもし作るなら西夏文字を使え。
あれは日本人が使わなければ損だ。
西夏文字はもし日本人が表彰的に理解できるように
使えれば日本人が「榊」など国字の文化を育てなかった
分の遅れを取り戻せるかもしれない。
とにかくこれから西夏文字を日本語に合わせて使える
研究を誰かやったほうがいい。
まあおれも出来る限りは貢献したいが。
それまでは漢字はこのままか、あるいは旧字でいいよ。
「男女男」「女男女」
なぶるで変換て出来るんですか? >>360
IMEにも依るが、少なくとも自分の環境ではできる。 繁体字、簡体字、日本漢字、これらをフォント違いにして
コードをまとめるべきだよ。
漢字は表意文字なんだから。 >>357
児・雲・湧はより簡単な本来の字形にもどしただけ。義は儀の古字を転用したもの。
運・導は軍・道が音を表しているだけで、実は意味上は車・道と無関係
(導は「道寸く(みちびく)」という当て字的な訓が示す通り、本義は「寸く(ひく)」)。
廠はいちおう形声だけど、敞(内壁が無い)の意味からすれば略す気持ちも解る。
飛は鳥の羽ばたきのマンガ的な象形だが、羽ばたかんでも飛行機は飛ぶ。
開の内側はかんぬきに手を添える象形で、いちおう意味に沿ってはいる。
まー尤も、産・親は音符の彦(彡省略)・亲が残って意符の生・見が省略。
愛は異体の㤅(愛の音符)もあるけど「无心」(無欲、無意志、無意識)と解釈されそうだ。
佇は宁が寧の簡体になった関係もあるかもしれないけど、よくわからない。
郷は酒食を挟んで向かい合う二人の象形だから、簡体ではソロプレイになる。
いずれも簡便な俗体や表音性を優先したからこーなったみたいだけどね。 >>362
籟(ライ)。龠や笙の類なんで、「ふえ」という訓もある。 >>363
日本で同一字形の「芸/藝」とか
簡体字で同一字形の「発/髪」とか
中国では異体字扱いの「着/著」とか
こいつらどうするつもり? 簡体字も繁体字も
日本の漢字とはまったく別のもの
一緒にする必要はない 日本人としても、各国の漢字を共通の物に統一して欲しい >>363
叶は
中国:叶=葉 《說文》草木之葉。
台湾:叶=協 《玉篇》古文協字。(「古文」は古代の字形のこと)
一般的日本の常識では「叶≠葉、叶≠協」。
意味をコード化してフォントをまとめるなんてのは愚の骨頂。
それは翻訳の領域だ。 叶力、不叶和音、農叶、叶立病院、日本放送叶会
確かに日本でも叶=協だな。 >>374 うん、そう来るだろうと思って「協姉妹」はわざとカキコしないで置いた。
日本は咲≠笑だけど
「咲」は「笑」の古代文字なんで中国は「咲」の代わりに「笑」を使う。
矢野顕子の「春咲小紅」が流行った時
「咲」の中国語発音を「朕」からの連想でzhènだと勘違いしてたけど辞書引くとxiàoだったorz
「咲門来福=咲う門には福来たる」
「咲」と「笑」の漢字コードが同じで国別フォントだけが違うことになったら困るだろ。
「爆咲」「微咲」「嘲咲」「咲い飯」 なれたら困らないけど。
咲=笑は合理的で良い。
無駄に漢字が増える弊害も考えれば、
保守的な感情だけで細かく区別するのはよろしくない。
>>376
> 「咲門来福=咲う門には福来たる」
この「来」は他動詞で、「笑門」は陰門のことだという説がある。
Vagina openings bring us fortune. 'Vaginal opening(s)' が正式なようだ。 「笑門(门)」「咲門(门)」ともに『漢語大詞典』には用例が無い。
隠語かな。 「偸笑門」ていうのが検索でヒットするけど
「偸笑」+「門」という語構成。
http://sports.people.com.cn/GB/22155/16856147.html
http://jxlpryuhqorns.pixnet.net/blog
「問起外婆的人生哲學,外婆畫了一幅開口笑的圓臉,寫上「笑門福來」。
這是一句日本諺語,外婆年輕時在雜誌上讀到,便一直做為人生的信念;
她堅信,生活與其哭著過,不如笑著過。」
この文章はあちこちにコピペされてるw 215 名前:名無しさん@3周年[] 投稿日:2012/02/10(金) 22:09:45.39 ID:2s5d5OxF
>>210
話にならんな。
自己満足に過ぎず誰にも影響を与えない旧字に未だに固執してるお前が他人をどうこう言う資格は無い。
気違いとしか言いようが無い。
224 名前:名無しさん@3周年[] 投稿日:2012/02/11(土) 06:09:04.03 ID:IwIkRgWk
>>216-217
相変わらず気違い全開だなお前は。
お前の的外れなサイコ趣味にわざわざ付き合うと思うか?
自己満足は独りで自己完結させろよ異常者。
↑正字を用ゐる者は『サイコ趣味(意味不明)』なんださうな、呵々。 月と月を合わせて1つの漢字になってるのがあるんですが
なんて読むんですか? 下記URLの漢字の読み方がわかりません。わかる方、教えてください。よろしくお願いします。
up.mugitya.com/img/Lv.1_up31034.jpg >>387
どういう状況で視た字なのかが気になる。 >>388,>>389
戸籍の書類に、毛筆で書いてありました。
写真を撮りました。「壯」と読むのでしょうか?
up.mugitya.com/img/Lv.1_up31098.jpg 「壯」だな。
偏の「爿」左上の「L」(折)は、本来、一筆で書くものだが、
筆写だと少し戻して書いたり、分けて書く人がいなくもないからね。
日本語の漢字はね、ここに行くと詳しく分かりますよ
よかったら、ここに行ってみてください
http://ameblo.jp/yonaosirabbit/ 日本の漢字も對外をかしいだらう。
ちやんと繁體字に戾さんと駄目だ。 何度も言うがその手の輩は甲骨文字でも使ってろ月と肉の区別ついてよかったな 麥はどうした
ttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%94%9C%E9%BA%BA%E9%86%A4
ttp://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E7%94%9C%E9%9D%A2%E9%85%B1
ttp://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%94%9C%E9%9D%A2%E9%85%B1 漢語やカタカナ語を廃止して大和言葉を普及させるべき
日本人は外国語に頼りすぎだ >>405
さういふことを唱へるならば、からことばを使はずに云ひませう。
「漢語」やカタカナ「語」を「廢止」して大和言葉を「普及」させるべき
「日本人」は「外國語」に頼りすぎだ。
あなたの使ふ言葉はからことばばかりではありませんか。
「からことばやカタカナことばを捨てて、大和言葉を廣めるべき。やまとびとは
あだし國の言葉に頼り過ぎだ。」などと大和言葉のみで云ふべきです。 チュウゴク モジ (カンジ) を ハイシ して ヤマト モジ (カナ) を フキュウ させる べき、
ニホンジン は ガイコク モジ に たよりすぎ だ。
みんなも知っての通りでもう経済は破綻してて、取り戻すには無理なんだそうや
その世界ではとても有名な政府関係者筋から聞いた確かな情報やで
君らほど頭の良い連中には、今さらなくらいのネタやな、かえって失礼なくらいな
お前らからすればもう常識的なくらいの知識やろ!!
八巻正治教育学博士は【好きな人のパンティ】を被ると変態仮面となり、父譲りの慎重さと母譲りのスタイリッシュを武器に悪者を懲らしめ、ピンチの際は仮面姿+キャミソールを身に付ける事で究極の変態パワーを解放するのだ!! 康熙字典体厨ウザい
日本ではたかだか、数十年の歴史だろ
康熙字典体が教育漢字に採用されてからじゃね?
国語ができた明治33年から当用漢字制定まで
>>414
なら、百年以上経ってるな。数十年ではない。 あ、採用されてた期間か。
六十年前には新字体になってるから数十年か。失礼。 一方、通用字体は楷書が出来て、明治までとしたら、1000年以上の歴史
>>407
これでよくね?
つまり漢字は廃止。漢字部分と外来語をカタカナ、それ以外をひらがなで書く。
それか全部ひらがなにして、音節ごとに英語みたいに空白を入れる。
どう考えたって漢字使うより仮名文字使った方が速く書ける。
同音異義語が問題だなんて取って付けたようないい訳をする奴がいるが、
それが本当に問題なら話し言葉が成立していない。どうしても違和感あるなら
正反対の意味になる単語とか問題が多そうな同音異義語だけ言い換え表を作ればいいだけ。
結局、漢字を使わなければならない合理的な根拠などない。ただの惰性。
何の役にも立たない漢字を2000字以上も覚える時間で他のもっと
必要性の高い事を学んだ方がよっぽど生産性が高い。 そうだな。 だが かたかなの ひつようせいも ないだろう。
ぜんぶ ひらがなで じゅうぶんだ。
ro-maji nyuuryokuni surutoiu temoarukedo ちょっと みづらい。
いっそのこと えいごを こうようごに しろという はなしもあるが。 カタカナノ ホウガ カクノハ ヒラガナヨリ ハヤソウ。
カンジト ヒラガナヲ ハイシシテ カタカナダケニ シヨウ。 カタカナvsひらがな
で国民投票すればいい。
書くのはカタカナのほうが若干速いかもしれないけど大差ないし、
日本人はひらがなの方に愛着がありそうだから、ひらがなに一本化だろうな。 その前に、とりあえず漢字廃止を国民投票にかけよう。
もう面倒臭い漢字覚えなくていいんですよ。と言われれば
大半の人が漢字廃止賛成だろう。 >>422
それは単に同じ視野に入る情報量が漢字の方が多いからそう感じるだけ。
ひらがなは漢字より文字が小さくても識別出来るから、
ひらがなだけの文になったら文字を小さくすれば
漢字混じり文と同等かそれ以上の速度で読める。 効率化言うなら英語を公用語にした方が速い。
今更日本でしか通用しないローカル言語にしがみついていても何の得もない。
伝統文化じゃ飯は食えねーんだよ。
1年後小学1年生から英語必修化
6年後小学1年生から教授言語の英語化
12年後大学完全英語化
16年後大学院完全英語化
公文書の完全英語化
20年後英語公用語化、公官庁、企業の完全英語化
以降、日本語は伝統文化大好きの馬鹿ウヨさんが私費で
保護活動でもしてね。そんなに大事なら自分の私費を拠出して
守るのが当然だろう。一般の日本人には何の得にもならないから
税金投入などもっての外。 間違っている読み方が定着していると知らずに使っていた日本語
http://news.nicovideo.jp/watch/nw855490
1位 輸入(ゆにゅう)【正】しゅにゅう 66.1%
2位 捏造(ねつぞう)【正】でつぞう 49.1%
3位 惨敗(ざんぱい)【正】さんぱい 48.2%
4位 堪能(たんのう)【正】かんのう 46.9%
5位 漏洩(ろうえい)【正】ろうせつ 46.8% >>426
> 6年後小学1年生から教授言語の英語化
ここで教師を全員英語ネイティヴにしないと、また世界に通じにくい日本英語が出来てしまう。
とてもそんな予算は取れないだろう。 >>429
インド人でも可?
彼らの国では英語は公用語。
でも、ネイティブかってーと怪しいかも。 >>431 教養あるインド人は英語しか話せず、文章は英国風で格調高い。
しかし当然インド訛りはある。
変異を受け入れる覚悟があるなら (世界で通じさせるには十分)、インド人でも豪州人でも
アイルランド人でも構わないが、それにしたってネイティヴ教師ばかりを揃えるのは到底無理。 「教授言語」がブロークンということはありえないよ。
そもそも >>429 に無理がある。 言い出したのは >>426 か。
英語話者でかつ教師を探して来なければならない。不可能な話だ。 “Rômazi no Nippon” 第666号 発売中! ローマ字小説 “Miti”市川次郎(一挙37ページ 全編公開!) *2014年4月1日発行 *定価600円*ご注文は振替(00120-3-547408,日本のローマ字社)で. http://www.age.ne.jp/x/nrs/ 大正8年に「漢字整理案」というのが公にされている。
ttp://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1870630/1
許容體案(60コマ目から) ttp://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1870630/1
説明(76コマ目から) ttp://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1870630/1 >>45 「強」は「弘(発音)」+「虫(意味)」
「强」は「弓(意味)」+「雖」の左側 漢字廃止したら
朝鮮みたいになるだろ
言語は文化であって
歴史の蓄積なんだよ
英語みたいな孤立語はロジカルじゃない 教えてくださいm(_ _)m
「展」という漢字の「尸」を取るとなんて言う漢字と読みになりますか?
いくら検索しても検索の仕方がわからないのか全然解決しないのです。
どなたかご教示お願いします。m(_ _)m >>441
英語は屈折語としての特徴の多くが痕跡しか残っておらず
しかも屈折の衰退は今も進行中であと20年くらいのうちに三単現のSが消滅するとも予想されてる。
もう英語は元屈折語の実質孤立語だろう。 >>443さん、本当ですか!
じゃあ、「展」は展で覚えちゃって良いんですねありがとうございました!( ´ ▽ ` )ノ >>419
>つまり漢字は廃止。漢字部分と外来語をカタカナ、それ以外をひらがなで書く。
>それか全部ひらがなにして、音節ごとに英語みたいに空白を入れる。
GHQかな遣ひのせゐで和語のみならず、漢語の假名遣ひも同音異綴りだらけになつてをりますが、
この上漢字まで廢止したらもう分かりませんね。
適當に辭書を浚つた丈でも酷いものです。正かなが出る場合のみ( )で表記しますが
GHQかな遣ひでは全て「かいこ」
蠶(蚕)、回(クワイ)顧、懷(クワイ)古、解雇
GHQ假名遣ひでは全て「きゅうし」
舊(旧)址(キウ-)、舊師(キウ-)、急死(キフ-)、急使(キフ-)、窮死
GHQ假名遣ひでは全て「そうしょう」
宗匠(-シャウ)、相承(サウ-)、相承(サウ-)、創傷(サウシャウ)、総稱(称)
漢字を廢止しろいふ文化破壞者は馬鹿なのだから默つてゐたはうが身の爲でありますよ。
無能な働き者より無能な怠け者のはうがマシです。少なくとも害はありませんからね。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています