日本の略字って「ム」「云」がやたら多いよな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ナ、又、匕、ムなどはもともと甲骨文字では手を象った部首として頻出する シナの略字には不細工なのが多くて美的感覚が皆無のようだな。 シナは率直に中華を同音異字の中花とすればよかったのにな。
中花ポコペン共和国でいい。 >>229
花と華は同音じゃないんだよ
花 北京hua1 上海ho1 広東fa1
華 北京hua2 上海hho3 広東wa4 >>221
弁の使い方は、中国産だよ
だいたい日本の略字の多くは、元とかの時代に輸入して江戸時代で盛んに使われたものが多い
日本独自の略字もあるけどね
広、芸、価とか
>>235
芸(ウン)は略字では無い。
元々この字形だ。
藝(ゲイ)とは全く関係無い別の字だ。
全然関係無い別字で代用してるから「芸」は「弁」と並んで抵抗が多いのだ。 最近の若者はマサカの代わりにマギャクと言う
最近の若者はダンテの小説のタイトルがカミキョクだと信じている
などと意味不明なことを言うバカが多いことを考えればね・・・ >>236
芸は代用じゃないよ
略した結果、同じ形になったんだよ
衝突という
>>240 簡体字の例だと「幾」→「几」と書くために
「機」→「机」となったものとか >>241
ちなみにその略し方は、宋か元の時代になされてて、日本にも江戸時代に流入して使われていた
ttp://i.imgur.com/Vad8qZl.jpg
「柬」という漢字そのものの簡体字を決めておけば
いろんな漢字に応用が利くのに、
一部しかしなかったのが気になってしょうがない ややこしや・・・
圓→円、聲→声に省略された例があるから、
圓と似ている園も「円」
聲と似ている馨も「声」に略せばいい 繁體字が正體字。
あと>>105に關して言えば、
「舊字」などという呼稱を廢して「正字」と呼ぶべし。
ここでいう「正字」とは臺灣の繁體字(康熙字典體の一部を書冩體に改良した字體)とする。
日本も字體の呼稱を中華文化圏とで統一すれば>>105のような誤解を生じずにすむ。 確実にどんな人でも可能な嘘みたいに金の生る木を作れる方法
時間がある方はみてもいいかもしれません
グーグル検索⇒『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』
4I6PB >>250
誰もお前の言うことなんか聞かないし、世の中もお前の思い通りには絶対ならない
お前の提案はすべて意味がなく、無駄に終わる >>253
誰もお前の言うことなんか聞かないし、世の中もお前の思い通りには絶対ならない
お前の提案はすべて意味がなく、無駄に終わる >>254
このスレにおいて最も價値のないのはお前の思考。
繁體字=正字と認めるしかない。 >>255
だれもお前の二重三重に用語法を間違えた提案なんて認めないし、同意もしない
そのくせお前は同意を求めている
孤独なキチガイめ、さっさと自殺しろ なんでスレタイに沿った話をしないのかなあ
脇道にそれて関係ない意見を続けるなら、こんなスレは沈めようよ >>256
>二重三重に用語法を間違えた提案
↑
意味不明 >>256
正論を言はれたらキチガイ連呼して逃げるバカの典型か…
お前の考へることには何の意味もないし、誰からも理解してもらへんから自殺したはうがいいよw
それで、「二重三重に用語法を間違えた提案」て何?w
ともあれ、ここで無意味な議論に現をぬかしてゐる輩は「ボクは漢字が苦手です」と自己紹介してゐるやうなもの。
全く使はれる可能性のない略字なんて考へるよりも、もつと勉強することがあると思ふよw 略字の公式採用や普及までは計画していないだろ、自分用のメモで使えば良い
ノート取る時は簡体字を大量に使ってる
事・率とかは二簡字を使う 轉や傳は転や伝なのに
なぜ團はくにがまえに云ではなく団なのか >>264
佛や拂も仏や払なのに、沸や費は簡略化されていないな >>267
佛や拂なんかより画数多い費こそ簡略化してほしい。
せめて「貝弗」で横並びにしてほしい。
書きにくいったらない。 費
こんなん一瞬で書けんだろ
お前は行書体を知らないのか 草書ならともかく行書なんか楷書と対して変わらんのに
それを一瞬で書けるなんてさすがっすね 楷書でも簡略化して欲しいってことやろ
たしかに「費」は書きやすくない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています