なんで日本人が英語苦手か分かった(笑) [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。
既出だったらすまん
日本は和製英語が根強いから発音が和製に変換されてるんじゃね?
子供の頃から深く根付いてるから聞いても和製英語ニュアンスに変換されてるんじゃなかろうか? >>860
田舎中学だったが足の引っ張り合いなんか無かったよ
上手い子は一目置かれていた
やたら高音の変な巻き舌の調子に乗ってる子は影でプゲラされてたが >>871
素直になれよ、意地張るな
>>873
お前らがプゲラした相手こそがネイティブ発音ができていた
「調子に乗ってる」というのは空気に盲従して自己表現もできないやつの言い草で、
まったく同じ理由で、お前らは留学生や帰国子女がいると
即座にいじめて袋叩きにして自殺に追い込んだ
よーく思い出せ
一目置かれてたやつはカタカナ発音の外来語をたくさん知っていただけのやつ >>868
だんだん減っていったんだろうが、
「英語なんて言葉なんだ」が流行ったあたりで「あ、ちゃんと勉強している奴の間では絶滅した」ってのが目に見えてきた感じだな
底辺は自分とこの環境が全国平均だと思わないようにw >>866
ネットで独学なんて続いた話を聞いたためしがねえよ
夢の中の自分を甘やかすなw
>>875
コンプレックスはジャップの地位低下とともに笑えるほど復活して昭和以上なんだが
バブルから引きこもってるとわかんないだろ
幻想の自我肥大は底辺にさえ入れないお笑いでしかねえよ 「異質な他者」を理由をつけて排撃しようとしているその口で
「飛び抜けた他人をいじめて同調圧力をかけるなんて、もうやっていないよ」
なんて言われても説得力ないってw
日本人の群れが、日本語の耳で異質に感じる言語の音声を聞いて、
冷静でいられるわけもないし、それを習得しようなんて思うはずもない
しょせんサルの群れなんだからw 悪いけど日本でいじめられるやつはたいてい外国へ行っても
いじめられるよ
いじめられっこはガイジばっかり いじめるやつは常にいじめられる他人にしかスポットを当てない
いじめる自分の異常性からは目をそらし続ける
そして飛び抜けた者を異常視し続ける
英語の発音が上手い同級生をいじめるカタカナ発音のモブ同級生たちと思考回路は同じ
日本で優れた人は外国で評価される事が多い 何のコンプレックスをこじらせたらそんな気味の悪い文章を書けるようになるの
どう考えても発音のネイティブコンプレックスだけじゃない何かが滲み出てるけど いじめられてメンヘルになったんだろうな
いじめられた原因を英語にもっていきたいんだろうけど
一番の原因はその糞な性格だってな
ま、言語板でまともな人間性はいないけどね、自分を含めてね >>881
一人で2レスして対話を装うって虚しくないか?
見た所言われて当然のことしかないのに
まるで自分が中傷されたような傷つきっぷり SNSの時代、カタカナ英語とモノホン英語の違いくらいわかるってな
昭和でないんだから 語学はAIがもっとも得意なジャンルだから
勉強しても無駄になる可能性大 むしろAIを使って効率よく勉強できるようになる可能性大だと思うよ
下の世代は英語を話せる人が増えるだろうねえ 88888888
88888888
八八八八八八八八 英語なんて覚えたくないという強烈な意思が
英語と英語の発音がうまい同級生への拒否反応となって
根拠のない嘲笑になる
集団でそれをやるからいじめになる
心当たりあるなあ SNSをどう使いこなしたら英語が上手くなるんだ?
誰も英語でなんか打ってないんだから
脳内は日本語の音体系しかないだろ
つまり日本人は相変わらずカタカナ依存だよ インターネットで英語のページを読めないやつは試しもしないから知らないだろうけど
自動翻訳はいつまで経ってもおそまつなままだ
いつ立派なAIや英語ペラペラ世代が生まれるのさ
落ちこぼれの根拠ない妄想は個人間の能力差に目をつぶり続ける
「英語のできない僕ちゃんはダメじゃないやい!」ってな
まさにいじめられっ子のいじけた思想 英会話講師が自動詞.他動詞とか言ってたけど
そんなのフランス語や中国語にもあるだろw 英会話講師はアンチ文法教の伝道師で、
できるだけ文法用語を使わない派であることが多い。
英会話教室は客商売であり、
客である生徒さんは文法と聞いただけで鳥肌が立つような文法アレルギーの落ちこぼれであり、
生徒さんに嫌われたら商売が成り立たないからだ。
そして英会話教室であろうと中学高校であろうと、
英語を教えるどの教師も
「自動詞と他動詞の区別は英語にしか存在しない」
なんてことは言わない。そんな事実は存在しないからだ。
いったいどこをどう勘違いしたら>>897みたいな事が言えるんだろう。
中途半端な知識、つじつまの合わない認識、利口ぶっててやたらと攻撃的で嘲笑的。
こいつの言動については単に「バカ」というより「トンチンカン」という言葉が一番ぴったりくる。
こいつはたぶん何度もこの板にトンチンカンなことを書いている。 特殊な炭素素材で水を水素と酸素に分解 ゼビオHDのグループ企業、クロステクノロジーラボが開発 読み書きなんて誰でもできるようになる
地頭の差が出るのは発音リスニングの方 >>892
欧化主義の恥知らずなアホスノッブは嘲笑の対象で当然。 >>901
欧化主義だの国粋主義だのいうイデオロギー対立が
日本の中学校1年生の教室にあると思ってるならお里が知れる
推定60歳前後のポスト団塊ジジイ乙 >>794
既に論破されている様だけど、一応「意訳とは何か」という観点からも突っ込んでおく。
英語を理解するのに「自然な日本語に置き換える」という脳内での処理は必要ない。
意訳というのは「他人に見せる訳文を書く為の技法」であって
自分が英文を読んだり、言葉を聞いて理解する際には全く使わない。
いろいろと教材や参考書もつまみ食いしているが、ここ20年くらいの流れで「英文は意訳で読める!」みたいな事を言っている「流派」もない。
君や770は多分英語が苦手だと思うが、原因は勉強法が間違っているせいだ。 「意訳」という言葉を誤解しているのはお前だろう
「自然な日本語に置き換える」のは手法であって手段
「他人に見せる訳文」というのは目的に関する解釈の一つ
自分で読む時だって自分なりの自然な表現を工夫したっていい
むしろ中途半端な状態のままで平気でいると
やがてそれを他人に押し付けるようになる
やっぱり>>794は間違っているよ 全然難しい話ではないよね
意訳は英文の読み方ではない
手法でも手段でもない
意訳で英文は読めない 別に自己満足で自分用に意訳をこらした訳を作ってもいいけど
普通はやらないよw
学習上はむしろ英語と日本語の文法のギャップから出る「自然な不自然さ」に慣れる方が大事
英語ペラペラの人ほどthis is a penと聞いて「これはペンです」と脳内変換しない
「これある一ペン」みたいな感じでそのまま受け入れるし、勉強しててもそういう境地を目指せと言われるでしょ
意味を取る段階から意訳とかナイナイw英文の読み方としてそんな事教えてる教育機関はないよ?
「本当に義務教育終わってるの?」というレベルだから… >>907
そう、和訳の最終調整みたいなスキルだから英語の読解力とは関係ないし「完全に読めた後で」使うのが意訳。
そして八割位英語じゃなくて日本語スキル。
>>908
最近は「英語読んでる時は日本語の事考えるな」という方針だよなぁ
昔は英語の日本語への置き換え方=英語学習、という方針だったがそれだと授業中ずっと日本語の文法で頭を動かしてる事になる。
それが学校の英語教育が役に立たない原因だと長い間批判されていた。 >>906
意訳=他人に見せる訳文であってるよ
もっと詳しく言うと、英語が出来ない日本人の他人の為に
英語独特の言い回しを分かりやすい説明込みの表現にしたり、似た意味の別表現に置き換えてある訳文の事
英語勉強してる奴の目標は意訳してもらわなくても直接英文が読める様になる事だし自分の為に意訳する奴なんていない 他人に読ませるためやなかったら意訳やろうと逐語訳やろうとそもそも訳なんか要らんがな 英語意訳で読んでるマンと議論した事が何回かあるんだけど面白いぞ
ほぼ全部
英語意訳で読んでるマンが「お前の言っている事は間違いだよ」と言いながら海外の英語で書かれた資料や掲示板のURLを貼る
↓
そこに俺と同じ意見が書いてある
って展開になった
本人は英語が出来るつもりだが、ちゃんと読めてはいない
「なんとなく今やってる議論と関係がありそうな海外のページ」を探すことは出来るが、細かい理屈は読めてないのでどういう意見や説が書いてあるか分からないんだろうな >>913
>本人は英語が出来るつもりだが、ちゃんと読めてはいない
意訳を過剰に持ち上げる人は「学校で教えられた訳より高度な事をしている」みたいなイキリ方してる時あるね
実際には直訳の段階で意味を取りそこねていて英語力の低さを露呈している事が多い
なんて言えばいいのかな…
>>799の言葉を借りると、「司祭はまわりに花の咲く井戸を買った」という文章をいつも「司祭は井戸のそばで花を買った」と読んでしまう英語の下手な人がいるんだけど、
その人は英語で議論したり、自作の訳を他人に見せて採点してもらった事がないので
自分の英語が間違ってる事に気付かない、って感じ?
質問箱の英語カテとか見ていても思うんだけど、「自分は英語が読めないという事に気付いていない人」みたいなキャラって絶対いると思う
本人は英語が得意なつもりだから見当外れの意見や豆知識をバンバン発信するけど不正確な話ばかり そういう手合いの相手をしなきゃならん時点で自分のレベルの低さを露呈してるようなもんだ >>917
戦いは同じレベルの間でしか発生しないって都市伝説だよ
レベルの高い人に喧嘩売って返り討ちにあったからって「俺の相手をしたからお前も同レベル」みたいな恥ずかしい捨て台詞を吐かないで
ここでレベルが低くて話についてきてないのは君一人 >>918
>レベルの高い人に喧嘩売って返り討ちにあった
そういう場合、戦いにすらなってないだろ うんまあ確かに「反論するつもりでリンク張ったらリンク先は相手と同じ意見だった」って戦いにもなってないかもしれない 英語は意訳で読んでる君のクソダサカキコが某スレの失笑を買うの意味を知らなかったキチガイとかぶるんだけどw 小学校で英語教育やってるみたいだけど、オレが中学の時みたいに
I am a boy. なんてやってるんか?
そんなん見りゃ分かるし。
I am a gay. ならカミングアウトとしてありだ。
それ以前にグダグダの英語発音なんか小学校低学年で教えられたら矯正不能になりそうだ。 意訳と言うのは元の英語の意味をちゃんと理解して意味が変わらないようにちゃんとした日本語に変換する事だろう。 >>908
高校の先生が「これある一ペン」みたいな事を言ってた
日本語の語順に直してるといつまでたっても英文法が身につかないってね 意訳は雰囲気で適当に訳す事ではないんだが
雰囲気で適当に訳したものを意訳と主張するバカのせいで
意訳と言う言葉の意味に個人差があるのは問題だ >>922
> そんなん見りゃ分かるし。
誰が見ても人並み外れた美少女みたいな相手が顔を真っ赤にして
"I am a boy..."と言うようなシチュエーションを想像するんだ お前らが挙げる例文ってなんで中1のBE動詞の現在形ばっかりなの >>927
意訳とデタラメの区別がつかないレベルの奴には
それ位レベルの低い所から説明しないと分からないって事では? >>928
もちろんあなたはその子に対して
"Can I check your body?"と訊かなければならない 277 名無しさん@英語勉強中 2018/10/01 19:23:59
自分の解釈だと
文法書に載ってる訳し方とか単語帳で知った語義を文脈を考慮せずに毎回単純に当てはめてるのが直訳で
知ってる訳し方や語義がその文脈に当てはまるかを考えておかしければ類推するなり辞書引くなりして不自然にならないよう調整するのが意訳かな
284 名無しさん@英語勉強中 2018/10/01 23:31:11
英語の勉強した事のない人の分類だぞそれw
前者の作業をやった結果意味不明になったら「未完成の直訳」か「出来の悪い機械翻訳」
後者までやってやっと直訳終わりだよ
英単語で意味や用法が複数あるなんて普通だし
一番有名な意味だけ機械的に並べて「直訳完了しました!何か意味不明な訳文になったのは元の英文が大変難解なせいでしょう!」とか
テストなら点数つかねーからwww >>931
pervert
日本語から来てる hentai は別の意味になってるね >>922
「見りゃわかるだろ理論」の単純文否定論者も耳タコ
基本を知らないやつは応用ができない
「そもそもなぜこんな当たり前の事を習うのか」と反発するやつは
文の「構造」を学んでいるということがわかっていない
「形式」を教わっている時に「意味」に反応するのは話を聞いていないバカ 日本人が何で英語が出来ないか教えてやろうか?
超単純な話圧倒的に努力が足りてねえからだよ
よく中高6年間も英語習って云々抜かす奴がいるけど
その6年間という量にばかり囚われて質が全く顧みられてない
カスみたいな教育もさる事ながらそれ以前に学習者当人の意志と努力が全く欠けている >>934
いきなりbe動詞を持ってくる教科書もどうかしてるぞ。 >>938
一般動詞から教えても大したメリットはない
基本的で使用頻度が高い動詞表現は一般動詞であろうとやはり不規則だからだ
Be動詞の理解でもたついて、一般動詞の現在形でBeなんか使う生徒は
元々話を聞いていない、練習量が足りない、授業の意図を把握していないだけ
教科書に文句つけるようなレベルじゃない
世界中の英語教科書は、時間節約型の文法中心なら日本と同じ、
文法中心じゃない英語で英語を教える直接教授法は
授業時間を山ほど食うので日本では無理 To be, or not to be から教えれば良いよ
is が 「は」なんて翻訳はできない。
be動詞の本当の意味が分かる。 beは存在動詞とか言われても中学の頃は何の為に入ってんのか全然分からなかった。
古文の「✕✕の〇〇をするあり」のありみたいなもんかな?と思ったらちょっと馴染めてきた。
初心者は英文を日本語に置き換えながら読む事しか出来ないと思うけど、be動詞と冠詞にも何か訳語を当てた方がいい。
this is a penをこれある一ペンと読めという話が出てたけど、これなんかはbe動詞も冠詞も逐語訳されているという点で優れた訳だね。
役割があるから入っているのだから、意識を向けて「このisはこういう意味の動詞」と思いながら読まなければ意味や使い方は身につかない。 >>941
BEは存在動詞(にある)とコピュラ動詞(だ、である)を兼ねている。
そんなことをここで言っても教える順をどうするかの話とは関係ない。
存在用法を先に教えると生徒が混乱するだけ。
>>940
そのisが「は」に当たるなんて誰も教えていない。
アホな生徒が勝手にそう誤解して二学期以降に一般動詞現在形の前にisなどのBEを入れるだけの話。
それにいきなり不定詞から教えてどうする。
それは名詞用法だからますます動詞を何から教えるかの話から関係なくなってる。
しかもその文はその後にthat is a question.というコピュラを主動詞とする節が続く。
To be, or not to beは全体で名詞節であり、文頭で話題化されてthatと同一指示。
そんなことまで最初から教えたら生徒はますます大混乱だ。
お前の提案は皮肉でも何でもなくただ己の馬鹿っぷりを晒してるだけ。 >>942
>beは存在動詞とか言われても中学の頃は
そもそも今の中学の教室でそんな教え方はしない。
「動詞」という用語すら使うのはギリギリセーフで、文法用語は極力出さない。
「不定詞」もアウトでゆとり式のワークブックでは「to+動詞の原形」というまだるっこしい言い方で貫く
余計わかりにくい。中途半端に英会話主義に染まった文法アレルギーの文科省官僚のせいだ。
むしろ存在動詞とか不定詞とか言われたほうがすっきりする。
文法用語は、それが一体何なのか、それをどう訳すのかという解説を聞いてないから、
一部生徒が勝手に拒否反応を起こしパニックになる。
「これある一ペン」については、せめて「である」とするべきだが、そもそも続け読みする意味がない。
一語一語の意味・訳語なら先生が言っているはずで、それを聞いていないだけなのだ。
なぜ「話を聞いていない生徒」がいつも問題になるかと言うと、
「学習意欲の低さ」と「クラス人数の多さ」がスレタイの根本原因だからだ。
教科書や教師や教授法のせいにするやつは、私語を注意されたことをいまだに逆恨みしているのだ。 イコールで教えるのが一番飲み込みが早い
存在のBeはある程度慣れてから イコールも先生が言っているのに覚えていないんだろう
そしてどれか一つのもっと後で習う別の言い方を取り上げて、難しいわからないと噛み付く
ここで教科書や教え方に文句つけてるのはそういうアホの子 >「これある一ペン」
こんなひっくり返った読み方するよりも
むしろ英語に返り点送り仮名付けた方が理解しやすいかもと思った >英語に返り点送り仮名付けた方が
それは明治の「変則法」という漢文訓読にヒントを得た教え方
そして英文に返り点を打たないのが正則法という教え方
正則学園の名前の元
面白いことに変則法は江戸時代の蘭学塾にはなく、明治期に英学が広がってから生まれたものらしい コピュラ動詞なんて無くてもいいような用語で、英語では存在動詞をコピュラ文を作るのに使うってのが正確な認識だよw
こういうものである、こういう状態で存在するという状態動詞だからコピュラとして使える。
つまり説明の順序的には状態動詞としての使い方を教えてからコピュラとして使わせるのが正しい手順。
毎年毎年「be動詞が何なのかよく分かりません」て質問がどれだけあるやら。この質問をしてくるのは頭のいい子だ、
情報を整理して「重要な事なのに教えてもらってない」と気が付くんだから。 >>945
✕飲み込みが早い
○猿マネしやすい
意味も分からず何となく真似できるようになっただけ…というのは
その期のテストでは出来るようになったように見える。
だが、一年後には落ちこぼれる。 好きこそものの上手なれというようにまず興味が無きゃ出来るようにならんわ
日本の害悪なところは親兄弟や友人、メディアなんかを通して英語学習に対するネガティブなイメージが無垢な子供に受け付けられている点
俺自身は英語が好きだったが小学校から大学まで莫大な英語に対する呪詛、罵詈雑言を聞き続けてきたからよくわかる
進学校や旧帝国大学ですらそうなのだから況や大衆をやだ >>949
「こういう状態で存在するという状態動詞」
はい、混ぜてる、台無し
それじゃ文法用語として価値がない
知らないだろうけど世界の言語は存在動詞とコピュラが同じものばかりじゃないんだよ
「状態動詞としての使い方を教えてからコピュラとして使わせる」
はい、わかってない、本末転倒。
むしろコピュラ動詞の用法こそが状態動詞であることを前提としているからそれじゃ意味不明。
「この質問をしてくるのは頭のいい子だ」
本当に質問してくるのならな
ここにいるのはそうじゃなく、何十年も経ってから断片的な記憶を元に
教科書や教師の悪口言いに来るだけの頭の悪い子 >>952補足
存在動詞は状態動詞であるとは限らない。
日本語なら「ている表現」、英語なら進行形などの
進行・継続の文法的手段を伴うものが言語によってはある
そういう言語、あるいはそういう動詞は存在することを「状態」ではなく「動作」と捉えるからだ そういえばbeの真の意味を学校で教えられた記憶が無い
教えられたのは「This is a pen」のbeだけで
「to be」みたいなのはむしろ例外的な特殊な用法のような扱いだった 哲学的なやつはとりあえず必要ないからな
つか真の意味ってなんだよ
どれも真の意味じゃねえか
偽の意味も間違った意味もないわ >>953
ゴメンそこは存在動詞って書こうとして状態動詞と書き間違えた >>955
動詞は「どんな動きが起こるか」とか「どういう状態になってるか」というイメージが脳内で再生できるか、
絵や映像で想像できるかがキモ。
beも存在するという立派な動詞でそれが全ての基本だよ。
「isは=」と最初に教えてそれ以外の使い方のフォローはガバガバなんて
情報を制限しすぎて80%ぐらい嘘になってるぞwww >>957
中学生「おじちゃん難しいこと言っててわかんなーい 先生のほうがいいや」 >>952
理屈も何もない言い訳はもう結構だ、文句しか言わない頭の悪い子さん。 >むしろコピュラ動詞の用法こそが状態動詞であることを前提としているからそれじゃ意味不明。
これ意味が不明なんだけど何が言いたかったの? >>958
意訳とか失笑を買うの意味とか知らなそう >>961
コピュラ動詞は状態動詞の一部だ
しかも存在動詞は言語によっては状態動詞であるとは限らない
よって存在動詞について「こういう状態で存在するという状態動詞」と考えるのは誤りだ >>957
>というイメージが脳内で再生できるか、絵や映像で想像できるかがキモ
>beも存在するという立派な動詞でそれが全ての基本
言えば言うほど感覚的すぎて意味不明の主観ポエム >>960>>962
学習者である中学生をバカにするのは先生失格だよ
教え方の工夫もせずに意味不明の感覚的な理屈を振り回して他人を嘲笑するとか
先生や学校や教科書をバカにするやつはこれだから わざわざ「英語では」って断ってる相手に向かって「世界の言語は・・・」話題そらしはもうちょっとうまくやろうね >>964
動詞を理解するとはその動きのイメージを掴むことってそれ学校で言われてるからwwwww 三連投で自演とかよっぽど悔しかったんだろうね
古臭い草も同意ぶった「よな」も虚しい >>965
俺が>>962だけど中学生を馬鹿にした書き込みをしている>>960に言ったわけだが? レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。