【渡来人】ヘンな日本語【持ち込み】 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ここ25年くらいでよく聞かれるようになった
ヘンだなと感じる本来の日本語ではないような気がする違和感あるヘンな日本語を書いていきましょう。
渡来人によって持ち込まれ、また産み出されたニセ日本語の可能性があります。
私は は ー い。(yes)と伸ばす 了諾の意味に違和感を感じます。 >>270
「馬から落馬」と「頭痛が痛い」もそれぞれ別の問題だと思う。
「馬から落馬」は重複で言葉として美しくないが一応「馬」というものから「落馬する」ということが理解できるが
「頭痛が痛い」は「痛い」ものの対象が「頭痛」と重複以前に訳の分からない文になる。
ところで「馬から落馬」がダメなら「車から下車」もダメなんだろうけど
「電車から下車」「バスから下車」「マイカーから下車」も重複なのかしら。
電車もバスもマイカーも「車」で、上記のものも意味上では「車から下車」と言っているようなものだけど。 >>273
>>270 と論点がずれていて噛み合っていない 2017/09/10(日) 16:41:58.77
渋谷辺りを中心によく見られる グラフィティーと呼ばれる 一見するとスプレー落書き
アートとかいう人も居るけど
アレも どう見ても 渡来塵によるモノだね。
あのメッセージの中に怨念というか
奴らの心情が読み取れるの
意味不明な不気味なシールとか。
もう わかっちゃうの
この作成者は 日本人じゃないって
2017/09/10(日) 19:01:00.29
一応23区だけど渋谷一辺から遠く離れたところでもチラホラ見る
違和感しか感じないけど
"奴らが来た"という痕跡が気持ち悪い
2017/09/10(日) 19:07:12.17
一千万害あって一利も無し 渡来塵
日本が汚れ 狂い 壊れていく事しかしない奴ら
自分達の所業から差別は永遠に無くならない >>274
>>270に限らず「馬から落馬」と「頭痛が痛い」を同じ問題のように論じる人が結構いるから
この場を借りて話題にさせてもらった。
「○○感を感じる」が重複か否かという意見に回答するつもりはなかった。 >>269
じゃあなんていえばいいんだ?
英語でも"sing a song"だし、中国語でも「唱一首歌」だから、
そんなに違和感を持つところではないのでは?
余談だが、今「違和感を感じる」と書きそうになって、これも重複なのかなあと思った。 笑を表す表現としてそういや藁も使われてたんだよな
単純な笑の字を変えただけの進化して間もない形か?
でも同じく植物でなんJ語の草と親近性感じる上にこっちの方がまともっぽいから藁が復活するのも有りだなぁ ■(笑)のはじまり
まずは、「(笑)」の起源から探ってみたいと思います。早速、Wikipediaをのぞいてみました。
「(笑)」という表現は、古く第二次世界大戦前から用いられる。元々、議会や法廷における速記録で、発言の状況を描写する際に用いられたものと考えられるが、現在のところ理由を示す書籍や証言は得られていない。
帝国議会の議事録にも、「(「謹聽々々」と呼ぶ者あり)」「(拍手)」「(笑聲)」など、様々な議場の様子を描写する記述が見られる。
その後、文芸誌の座談会記事やインタビュー記事で、「(一同笑う)」「(一同うなずく)」など、同席者や発言者の様子や仕草を説明する際に使われた。
さらに、座談やインタビューでない一般の文章でも、主としてサブカルチャー系雑誌で文末に書くモノローグ的な用法が見られた。
また、戯曲や放送台本でも「ここで笑い声を」といった指定をするための「ト書き」として使われた。 >>279
君はもう少し前後のレスを読むようにするといいよ 特に何を歌うか限定する必要がないんなら「歌う」の一言で十分
あまり一般的な表現ではないけど「歌を響かせる」ってのもあるかな
あと「違和感を"覚える"」ね >>262
ダウンタウン(多分渡来塵)が
産んだ 言葉だったよーな気がする >>268
語彙力が無いだけ
本を読んでないからね
2ちゃんでこういう馬鹿丁寧な書き込みしてるやつこそ
図星を突かれてる時なんだろうね
勘って凄く大事。 俺みたいな奴が居るから
ヘンな日本語を持ち込んで日本語をおかしくしていく渡来塵歯ギシリwwwwww まあここでネイティヴが何も感じない
どうでもいい細かい話ししてるやつこそ
渡来塵なんだろうな。
渡来塵はやけに本を読んで日本人に溶け込む為に小難しい日本語を使いたがる
渡来塵も様々だからね
デキる渡来塵は
日本人より日本語に詳しいよな(笑) 恋に恋する人がいるんだから
愛を愛する人だっているはず 〇〇よ(例:どうよ)
本当土人は・・・( ((ワナワナ
日本から出て行って韓国人になっちまえーーーーーーーーーーーー!!!!!!!!!!!!! 籠もよ み籠持ち 掘串もよ
日本最古の歌集である万葉集の一番初めの歌にいきなり使われてるんですけど あるようなんですよね ←何で疑問系?
あるようなんです ←これが正解 そ↑も↓そ↑も↓を
そもそも→と発音するのは 在か?関東土人アクセントなのか そ↑も↓そ↑も↓って何だよ
お前はそんな波打ったイントネーションで話すのかwww 矢印は邪道ではあるが、これはHLHLだということは一応分かるぞ 「そもそも」を実際にHLHLで発音する人を見たことがないから
>>297のようなツッコミが出てくるんだよ HLHL
とか
LHLH
とかまじで言ってんのか
外国から来たのかな? HLHLとか書いてる人だって本当にそんな発音してるとは思えないし
自分自身がどう発音してるかすらわからんのだろうか >>306
HLLLの間違いやったって
だから上の矢印はやっぱりおかしい
書くなら↑↓↓↓やな 玉音放送の昭和天皇の「抑ゝ」のイントネーションはおかしいってこと? 渡来塵語とカントンキン語とヤンキー語の
区別 まあ違和感感じたら渡来塵語だな 「ダサい」という言葉は70年代後半頃にシンガーソングライターの松任谷由実が
ラジオ番組で自分の作品を評価して駄作と言っていたのが、いつの間にか
「駄作い」と表現するようになって、日本中に広まった言葉で、70年代前半まで
なかった言葉なんだよ。 【ださい】
・田舎をダシャと読んでダシャいと言ったという説
・「だって埼玉だから」の短縮形という説
・1978年版「現代用語の基礎知識」では暴走族起源の言葉とする説を採用している
一説には1950年代から一部の若者たちの間で隠語的に使われており、1970年代に広がったとも言われる
語源は諸説あって特定できない >・「だって埼玉だから」の短縮形という説
「ダサい」という言葉が先に流行って「埼玉はダサい」という流れで出てきたよねコレ
うっかり納得しちゃうけど前後が逆
なんか"GNU"が"GNU's Not Unix!"の略と言われた時と似た気分だった(違) >>313
それらって、証拠が何もないよね。
ユーミン説が正説。 【ダサいの発生】
パソコン通信でデータを取った人によると、
1961年札幌生まれの人が小学校時代に同級生が言っていたというのがある
「あいつの服装はダサい(かっこわるい)」など
また、鎌倉市の一が中学2年(1975年)にクラスで流行っていた言葉だと証言している
同じ1975年に中野区の高校1年だった人もクラスの友達との会話の中で初めて聞いたという
見坊豪紀『現代日本語用例全集』(筑摩書房)に、1975年の「平凡パンチ」の女子高生の用例として『あのこ、ダサいわね』が載っているとある 蟯界塵のほとんどが おかしな日本語を喋り使っている
それが一般界に伝わって行き だんだん
日本が 日本語が
おかしくなる
どんだけだよ
マチガイナイ 間違い無い
いつの頃からか出てきたヘンな日本語 渡来塵語なのか 土塵穢多カントンキン語なのか クリーチャー猿語なのか
判別が 難しいな 確実にどんな人でも可能な嘘みたいに金の生る木を作れる方法
時間がある方はみてもいいかもしれません
グーグル検索⇒『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』
BRO7T 「来朝」が外国から本朝に来ること、「帰朝」が外国から本朝に帰ってくることと言うように
「朝」が特定の場所を表す言葉であるときは本朝、つまり我が国であるはずなのに、
北朝鮮に訪れることを「訪朝」と言うとは何事か。
本朝を訪れることを「訪朝」と言うべきで、北朝鮮へは「訪北」か「訪鮮」とでも言えばよい。 またヘンな日本語が流行り始めた・・・。
◯◯◯は◯◯◯説 だって
"説" の 使い方に違和感 正直日本人だけど
YouTubeにかかれてる日本人?モドキ?の
コメントの7割
なに言ってるかわからない 餡子や団子ってなんで「あんす」(唐音)や「だんし」(呉音)じゃないの? 意味不明なデフォルトネーム
運営はやっぱり在日なのか >>332
>>332
遣唐使が持ち帰った団喜(ダンキ)が粉を使うところから団粉と言い、小さいから団子に変化したというのが通説
南北朝時代の拾芥抄では団子(だんす)とあり、だんしの例も多くみられたが、近世にはだんごの例が増える
餃子(チャオヅ)は山東方言のギャオヅ、朝鮮漢字音のキョジャあたりからかと言われている
チャオヅを宇都宮人が訛ってギョーザと発音したと、こないだNHKテレビで言ってたが‥ 調べたら餡子も中国語でシェンツというらしいな。
他にも餡粉から派生、魚のアンコウから派生という説もあるらしい。 ネットが発達してから、
時刻を24時制で呼ぶのが
増えていたんだよねえ? >>348
そうだね。それより
看護婦って呼ばなく
してるのはなぜか? 「白黒とカラー」
白と黒だってカラーちゃうんか?💢
”Black-and-white and colour”
Aren't black and white also colours?💢 物の数え方
一人(ひとり=ひとたり)、二人(ふたり=ふたたり)……
一袋(ひとふくろ)、二袋(ふたふくろ)……
一個(いっこ)、二個(にこ)……
一体(いったい)、二体(にたい)……
というふうに、普通は助数詞が和語なら数字も和語、助数詞が漢語なら数字も漢語で数えるものだが、
一匹、二匹……は助数詞は和語なのに数字は漢語で数えるのはなぜなのか。 >>355
然う固いことを言つても仕方あるまい
和漢混交もあるものだ
イチわ、ニわ‥
ひとバン、ふたバン‥
イチくみ、ニくみ‥ >>359
みんなもだけど、
さすがにそれで呼ぶことは少ない! >>365
ソースならWindows95発売だよね? >>358
別に悪いとは言わないけどなんでなのかなって。
言われてみれば一羽、二羽も確かに重箱読みか。
一晩、二晩とは言うけど三晩、四晩とは言わないから一晩、二晩だけの限定的な読みではなかろうか。
一組、二組は「組」という集団単位に一、二と番号を振ったもので、数を数えるときの表現ではない。
ちなみに集団の数を数える時はひとくみ、ふたくみと数える。
四個、七個は「個」ではなく四、七という数字の方に特異性があるように思う。
異論は認める。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています