【越南】ベトナム語 ☆4【ヴェトナム】 [無断転載禁止]©2ch.net
Chuc mung nam moi!
日本への留学生数がベスト3に入ってるベトナム
まだ検定試験もないマイナー言語だけど、盛り上げていきましょう
前スレ(dat落ち)
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1456899465/ >>143
差し支えなければ、なんて本か教えてくれませんか? >>169
この童貞おじさんキモい
しかも精神異常者だし なんか必死にスレに張り付いて安価マウント取ってる奴いるな、普段過疎スレなのに可哀想 >>171
SNH48好きのうざくてキモい60代ロリコン自治厨老害が諸悪の根源
こいつさえいなければ八兵衛は善良なうえんうえんちゃんファンだった Vi du học sinh có thể nói tiếng Nhật nên chúng tôi không cần nói tiếng Việt >>154だけど、うろ覚えだけどスペル
Dix me may Mưa sẽ thay đổi thanh thuyết vào đêm khuya khi muốn ăn mòn ăn Việt tôi nên nấu món gì? twinkleで見てるんだけど、ベトナム語の声調記号付きのアルファベットがいくつか表示されないんだよね
bb2cだとちゃんと表示される
誰か治し方知ってたら教えて〜 Tại sao lại không có đầy đủ giáo trình bằng tiếng Việt? 中国語やってたから楽勝かと思ってたのに同じ漢字語でも声調ちゃうやん… 漢越語のいい辞典ありませんかね
もうアルファベットみたないねん
日本で買える範囲で khi học tiếng Việt tôi không sử dụng từ điển 英語なんか覚えてもアメリカ人は個人の一軒家なんて日本で購入してくれないから、ベトナム語を覚えたいけど、ベトナム語を教えてくれるような専門学校とかあったりするのかな? >>154だけど今さら自己解決
dĩ mẹ mày
悪い言葉ですね >>192
tV xưa ko phân biệt v và w
vs lại có ꞗ nữa
âm ꞗ cug thành v hoặc b >>203
1つ目の20秒ぐらいのところをみると、ベトナム人が中国をどう見ているかがわかる
広東省と青海省、チベット自治区、内蒙古自治区はそれぞれ特別な存在感があって、あとは大雑把に分けられてる感じかな 会社のベトナム人がđĩ mệ mayをデェイマエマイみたいな発音してるんだけどこれ訛ってる? ベトナム語使う人がそばにいないと、接する機会が無いからすぐ忘れるな
AIとお喋りでもしてなんとか留めようと思ったけど、Siri、Google Home、Alexa全部ベトナム語に対応して無い
発展途上国だからなのか、共産圏だからなのか、困ったもんだなぁ ヒアリングはつべで
スピーキングは現地の友人とスカイプやラインで話せよ ベトナム人が ポイト名前 と言うようにポイトって言ってるんだがどうゆう意味? 今気付いたけどGoogleアシスタントってベトナム語対応してるのね
発音の練習に使えるかな?
後でインストールしてみよ まだベトナム語レッスン初級やってる初心者ですが五味版辞書を買おうか悩んでいます
辞書を使われる方、どのタイミングで買いましたか?まだいらないかな… >>221
中級以上になったら、難しい語彙に対応できなくなるw
結局 3万円のほうの辞書がほしくなると思うw(これはこれで使っててイライラする
けどw ベトナム語検定は試験地が東京だけなので残念!コロナが蔓延してる秋の東京に
行く勇気ないわ。大阪にも試験地があったら絶対受けるけどな。。。 日本で勉強する分にはらくらくベトナム語の動画でいいだろ?二人とも美人だしアオザイ着てるし何が不満なの? >>224
ベトナムの新聞が読めるようになりたいので、日本語ができる美人なベトナム人
家庭教師が必要なんですw >>226
教えてくれてありがとうw 日本語上手ですね! Bebaさんの動画見て
南部より北部のベトナム語のほうが発音しやすいって言ってたけど、わたしは
北部のほうが発音しやすいし、聞き取りやすいです。南部は速いしゴモゴモ聞
こえるのでわかりにくいですw (^^;)
https://www.youtube.com/watch?v=vnStPnyZ5vE >>227
子供の時に日本に来てるからほぼバイリンガルなのでしょう。だから時々初心者には深すぎて意味が分からん話をするよね… 日本
関東「じゃない」関西「やない」
ゲルマン系
イギリス「ジャパン」 ドイツ「ヤーパン」
中国
北京「ズーボァン」 広東「ヤップン」
ベトナム
北部「アオザイ」 南部「アオヤイ」 Dấu hỏiは標準語では漢語の第4声みたいに鋭く下がるんだという先生もいるけど、北も南も漢語の第3声みたいにグニャっと発音しているような気がする。
phở とかね。どう思いますか? Dấu hỏiは教科書通りにしたらうまく発音できなかったけど、自分の場合は
イメージとしては抑えつけるように上げたらOKでした。ベトナム語は発音
に関してはネイティブチェックが必須ですね。ホーチミンで働いてた時は英語
と日本語の通訳の人のおかげで何とかなりました(笑)けど基本の言葉でコミュ
ニケーションとれるだけでも、タクシーの運転手やレストランの店員とかとの
やり取りが本当に楽になりました。 >>233
どういうこと?インドネシア語スレも過疎ってるの? >>234
統合失調症の馬鹿が威張ってるからやっつけてほしい NiziUのミイヒちゃんとリクちゃんをおかずに応援しましょう
THE MUSIC DAY 2020
日本テレビ
2020年9月12日(土)14時55分〜22時54分 8時間生放送
https://www.ntv.co.jp/musicday/ そんな時代遅れの洋楽のパクリよりもPolaris応援しようよ >>240
ミイヒちゃんは女優顔だし
リクちゃんはロリコン顔でおっぱいがでかくて腰がくびれてる >>243
ベトナムのアイドルグループ知らんの?ここまで来てそれは無知じゃない? >>247
まだデビューしてねえんだから当たり前だろ
意地悪言うな 詳しい方がおられましたら教えて頂きたいのですが
宅急便の宛名書きを頼まれたので
タブレットの翻訳ソフトを使ってコミュニケーションを取りました
宛先の番地が無かったり、名前欄に愛称を使ったりしてるのは気づいたのですが
「冷凍で送りますか?冷蔵で送りますか?」と翻訳ソフトで聴くと怪訝な顔をされます。
その後日本語が少し喋れる娘が「同じだ」と言うのです
どうやら冷凍も冷蔵も同じだ、ということらしいです
冷凍・冷蔵の言葉のチョイスが悪いのか、翻訳ソフトが悪いのか
番地がなくても愛称でも冷凍でも冷蔵でもどっちでもナンクルナイサ〜という考えなのか
どうでしょう 詳しい人ではありませんが参考まで…
日本国内で送るわけですよね?
lạnh 冷える
đông 凍る
だからどっちがいいか聞いて選ばせたら? >>250
ありがとうございます
No co b? ?ong b?ng khong
No co ???c lam l?nh khong?
と表示された画面(音声も)を見せてますから通じていると思います
近くにある冷蔵庫の冷凍部分を指して「冷凍」(翻訳)、冷蔵部分を指して「冷蔵」(翻訳)どっち?と聴くと
冷凍庫を指して「ドング」、冷蔵庫を指して「ドング」だから「オナジ!」と言います
正解は凍らせた食品を送るので冷凍なのでしょうが
なんか釈然としません 子供の知識は結構アテにならないね
自分も子供の頃コンセントという言葉は知っていたけどプラグは知らず、プラグのことをコンセントと言うのだとずっと思ってたわw 一部訂正
コンセントとプラグを混同していたんじゃなく、「コードをコンセントに差し込む」とか言ってた。プラグという言葉を全く知らず、コードとプラグを区別していなかったわ… らくらくのVan先生をイジメたのは誰だよ!トマトか?グシャっと潰すぞゴルァ! >>255
それって最新の動画の初めに少し謝ってた件ですか?もうちょっと前の動画かな?。。。
どれだろw >>256
そうそう、冒頭で何か謝ってたやん
êの発音の教え方がどうとか
教えてカネ取ってる同業者からしたら邪魔なのかね?アオザイ美女2名が無料で教えていることがさ ベトナム語動画みて
発声練習してるけど
喉弱いから咳でそう
あ?あぁん?とかヤンキーが
因縁付ける変化みたいな発声も
きつい >>259
発音練習で女の先生のngãの発音聞いてたら勃起してくる。
セクシーの発音www >>259
まずは大阪に渡米して鍛え直した方がいいよ 翻訳機でいいんじゃないかとも思う
これから語学極めるまえに
翻訳機が完全体になる方が早い 同音異義語の問題があるから、翻訳機が完全体になることはないだろうな
生活会話やビジネス限定で翻訳機が活躍するだろうけど、日常会話は無理だろう
翻訳機を介して丁々発止の喧嘩だとか、セックスの交渉とかできるわけがない 人間同士でもいきなり単語一語を言われたら一瞬混乱することがある。翻訳ソフト経由でも見る側聞く側が脳内修正を行うことで対応できるだろうな。
要は慣れですよ