【韓国】日帝式地名、いつまで使い続けるのか? 専門家「昔の地名を調査・整理し、正すべき」[8/14] [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
太宗・世宗の村「俊秀坊」、「壯義洞」の名は消え
ソウルの最も伝統ある町内の「(郷)校洞」は「楽園洞」に
専門家「昔の地名を調査・整理し、正すべき」
解放から72年も経ったが、ソウルの地名の30%以上は依然として日帝の支配から抜け出せていないことが分かった。
14日、韓国地名学会の説明を総合すれば、ソウルの法定洞467個のうち30%以上の140洞の名前が日帝時期に誤って付けられたものであることが分かった。残りの70%も、朝鮮時代まで使われた伝統地名ではなく、日帝が1914年に洞名称改定時に既存の地名を参考にして新たに付けた地名だ。
解放後、日帝が誤って付けた地名の一部は直したが、大部分は日帝式の“町”を韓国式の“洞”に変える水準だった。
例えば、日帝の洞名称改定で太宗(テジョン)李芳遠(イ・バンウォン)と世宗(セジョン)が暮らした村の地名が完全に消え去った。『朝鮮王朝実録』によれば、世宗が生まれたところはソウル北部の「俊秀坊」潛邸(王の私邸)であり、育って即位したところは北部の順化坊「壯義洞」本宮(王の私邸)だった。
しかし日帝の歪曲で俊秀坊は通仁洞(トンインドン)に、壯義洞は孝子洞(ヒョジャドン)に変えられた。特に壯義洞は朝鮮時代、現在の西村(ソチョン)地域の代表的地名なのに、日帝の歪曲により完全に消えてしまった。
また、ソウルで最も由緒深い地域であり、高麗時代に南京(ソウル)の郷校があった村である「(郷)校洞」は楽園洞(ナグォンドン)に変わった。日帝がこの一帯の地名の一つである「園洞」に「楽」字を勝手に付けて作ったでたらめな地名だ。
五葉松が多かった「栢洞」(松の実谷)は東崇洞(トンスンドン)に変わった。「崇教坊」の東側町内という誠意のない名前だった。この他にも「薬コゲ」(薬ヒョン)は中林洞(チュンニムドン)に、「トングルネ」(蔓草川)は旭川(ウクチョン)に、「漢ネ」(漢川)は中浪川(チュンナンチョン)に勝手に変えられた。
当時日帝は、人が多く暮らし知名度の高かった鍾路区(チョンノグ)一帯の地名は既存地名2個以上を混ぜ合わせる方式で歪曲した。
「玉流洞(オクリュウドン)」と「仁旺洞」(インワンドン)は玉仁洞(オギンドン)に、「清風渓」(チョンプンゲ)と「白雲洞」(ペクウンドン)は清雲洞(チョンウンドン)に、「雲ヒョン洞」と「泥洞」(ニドン)は雲泥洞(ウンニドン)に、「寛仁坊」(クァンインバン)と「大寺洞」(テサドン)は仁寺洞(インサドン)に変えて、本来の地名の意味を失わせた。
また「楼閣洞」(ヌガクドン)は楼上洞(ヌサンドン)と楼下洞(ヌハドン)に分けることもした。
地名学会のペ・ウリ名誉会長は「直ちに昔の地名を復活させることはできないとしても、昔の地名を調査してよく整理しておかなければならない。それでこそ後に地名を付け直す時に活用できる」と話した。
ファン・ビョンウ韓国文化遺産政策研究所長は「解放後に親日派が政権を掌握し日帝式地名を清算する作業がなされなかった。今からでも韓国の実情に合わない道路名住所の導入を中断し、正しい昔の地名を蘇らせる事業を始めなければならない」と話した。
キム・キュウォン記者
http://japan.hani.co.kr/arti/politics/28182.html
http://img.hani.co.kr/imgdb/japan/news/resize/2017/0814/150272136393_20170814.jpg
ソウルの地名の30%以上が日帝が誤って付けた地名であることが分かった。ソウルで地名の歪曲が最も深刻なところは、古くから人が多く暮らし知名度の高かった四大門内だった=キム・キュウォン記者//ハンギョレ新聞社 ご先祖が無駄なことをするとは思えない。必ず変えた理由があるはずだよね
あるいは、当時の朝鮮人が清や両班の「残滓」だっていって変えさせた可能性すら
ある >>35
どさくさに紛れてでたらめ言うなよw
republicを
日本は共和国
中華は民国と訳した なんかこいつらの話聞いてると5年前ぐらいまで日帝に支配されてたみたいに感じるわ
もう72年の前のことなのに… ついでに自然科学用語も全部正せよ
それらも全部日帝式用語なんだろ >>127
じゃ何で正式な国名が「中華人民共和国」なんだよ? 日帝の作ったものは全てなくせばいいのにね。
しかも耐用年数超えてるものを未だに使ってるし
それから独立門も日帝によって清から独立した記念なんだから、元々の迎恩門に戻すべきでしょ >>131
日本で出来た言葉を中国が使うことって珍しくないし 独立門はほとんどの韓国人が日本からの独立を記念したものだと
思っている・・ 壊したら大騒ぎだろうな >>1
まだ使ってたのか。そんなの1日作業だろ。
さっさと名前変えて建物も壊して建て替えろ。馬鹿 最近インドで同様のことが行われていて、例えばボンベイがムンバイに
なったり、カルカッタがコルカタになったりしている。
下朝鮮も好きにすれば良いと思うけど、今の大統領府が日本が作った
建造物だったりするように、主要な建造物がほぼ全て日帝残滓なのに
対し、インドはインド自身が作った歴史的建造物が数多く残っている。
下朝鮮で日帝残滓排除し切る力は無いと思う。
何せ、自分たちの大王様が作った文字を普及させたのは他ならぬ日帝
なわけでwwww >>134
あそこ公園の展示物が誤解を助長させる。 韓国人は日本に感謝すべきなんだよな。
日清戦争で日本が勝利したのちに、朝鮮半島は清の属国から独立国へとなった。
だが、たちまちロシアに征服されそうになり、九州の目の先までロシアが迫る事に脅威を感じた日本は朝鮮を併合した。
当時のアジア最貧国であった朝鮮は学校も病院も工場も無かったが、日本は大量の資金を注ぎ込んで朝鮮にインフラを作った。
庶民の識字率がほぼゼロだった為、漢字よりも簡単なハングルを学ばさせる事にした。
ハングルは数百年前に朝鮮人女性が作り出したのだが、中華思想に支配されていた当時の朝鮮人たちは軽視して陽の目に出る事はなかった。
そのハングルを日本人が朝鮮人の識字率向上の為に採用した。
日本風の名前に改名が許されると朝鮮人たちは喜び勇み殺到した。
白人が世界中を植民地化し黄色人種を迫害している現状に異議を唱えた日本はアジア解放のためにアメリカとの戦争に突入した。
日本の敗戦後、白人たちは逆に日本がアジア諸国を植民地化したと嘘のレッテルを貼った。
すると日本軍に参加し一緒に戦っていた朝鮮人達も、捏造してまで当時の日本軍を悪く言い非難するようになった。 韓国って、中国属国時代も中国の支配に合わせて歴史を抹殺してきたらしいけど、未だに繰り返してるんだな >>1 「栢洞」(松の実谷)は東崇洞(トンスンドン)に変わった。「崇教坊」の東側町内という誠意のない名前だった。
東海… 地名なんて区割りを変える際に統合したり分割したりで変えるのが普通でしょ
まあ韓国人が自国の地名を今さらどうしようが興味ないが わかったわかった、もう朝鮮式のウンコにちなんだ地名に変えたらいいよ。 そんなに嫌ならぐちぐち言ってないで変えりゃいいだろう
やる事なす事よくわからんわ 病身舞も復活できたし、着々と大寒帝国の再興が進むね!w
これで、在日が祖国に帰れば、後は内部闘争に明け暮れてメデタシメデタシだね 好きなように変えたらいいんじゃねーっすかね
韓国の国内の事まで知らんがな >>8
なら、ソウル大学を廃止しないと・・・・
元が、京城帝国大学なんだからw
それでも入学人数大杉、東大3500人、ソウルが10000人! >>151
書こうと思ったら、先に言われてたw
かなりそうなるだろうねw ついでに言っておくが「明成皇后」という肩書も日本人が死後に贈与した日本式の諱名だから。
朝鮮人の固有の名称は「閔妃」だからな。
これからは日帝残滓を使わないようにしなさいwwww >>100
在日韓国人の韓国での参政権はつい最近出来たばかりだが、
在日朝鮮人はずっと前から北朝鮮に、参政権も被参政権も持っていて、
国会議員(代議員)を本国に送りこんでいる。
そういった意味では、北の方が韓国より上だよ。 >>19
違うよ。東アジアの中華文明圏では、冊封されていない独立国は国号の前に「大」をつけるのが伝統なんだ。大明とか大清とかさ。朝鮮も清から完全に独立したから大をつけたんだよ。
大英帝国の大は「大ブリテン=ブリテン島」という地名由来。 >>1
専門家が調査していないんだw
これからするなら専門家じゃなく素人だろw >>156
日本は今でも大日本國という国璽を使っているね 日帝式のコンクリート建築物もやめて
朝鮮伝統の木と藁でつくった掘っ立て小屋に戻ったほうがいいよ
それが伝統的な朝鮮人の暮らしだから
というとずいぶん前の様に聞えるけど100年とちょっと前だから
裸足で掘っ立て小屋にいるのが君らのデフォ 前に通りの名前を全部番号に変えたらぐちゃぐちゃになったと聞いたな >>143
それが正しい。
それで全ての文化を否定し続ける事が韓国人の宿命。 >>156
ただの独立国では大は付かないよ。まず慶字一字が独立国の最低線。周辺国を従える(征服した)覇権国で初めて大を付けられる。
倭国が大和国になったのは日本統一したから。その後中華思想に従うのが馬鹿らしくなって日本とした。
朝鮮はずーっと従属国の二字。高句麗とかもう北狄扱い。 >>131
それ以前に中華民国てのがあったんだよ
人民共和国は戦後にできたもので、
冷戦時東側諸国のpeople's republicを訳すのに
人民民国では語呂が悪いので
日本由来の「共和国」を使い、人民共和国となった
これにより、漢字文化圏では
資本主義→民国
共産主義→共和国
となった
前者は中華民国、大韓民国
後者は中華人民共和国、朝鮮民主主義人民共和国 好きにすればいいのに、何で70年も放置したんだとしか思わん 結局韓国って不便なのに直せることを直さず日帝のセイダーって言いたいだけ 今後アメリカ方式のストリート、アベニュー型の住所表示に移行するんだから、今更どうでもよくないか?
ま、歴史的資料として調査する意義くらいはあるだろうけど。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています