【字】韓国で「漢字」が読めない人が増えている弊害とは 漢字でコミュニケーションを 日中韓の対話は漢字から[12/4] ★2
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本と韓国、中国という漢字を使う3ヵ国。3ヵ国の共通語彙でも、意味が異なる語やニュアンスが異なる語彙もある。「愛人」は、中国語は配偶者、韓国語は日本語の恋人と同意で、「関係」は3ヵ国でニュアンスが異なる。
実は3ヵ国の共通語彙集編さん会議が2017年9月に開催され、3ヵ国共通語彙は270個、日韓の共通語彙は563個、中韓は461個、日中は382個で、日本語の韓国語の共通語彙が最も多いと発表されている。これは韓国檀国大学のペ・ウンハン教授は、韓国の研究陣が選定した語彙の中での調査だ。
日本語と同様、漢字語と固有語で成り立っている韓国語は、経済、産業、学術などさまざまな分野で漢字語が普及しているが、漢字の読み書きができない人が増えた弊害が韓国で広がっており、漢字教育の復活が議論されている。
漢字を捨てた韓国
韓国ではさまざまな専門分野に加えて、名前も漢字名が一般的だが、読み書きできない世代が増えている。2011年に成均館大学の李明学(イ・ミョンハク)教授が30代から80代の427人を対象に行なった調査で、自分の子どもの名前を間違えて書いた人は47.8%に上り、30.2%は一文字も書くことができなかった。弱年層ほど漢字を書けない人が多く、崔、鄭、柳など、自分の苗字を書けない人も少なくなかった。
日常はハングルが使われるが、公式な場や慶弔は漢字を使うケースが多い。身内の結婚式で受付を担当した男性が祝儀袋の漢字名を読むことができず、相手に聞くのは失礼に当たると番号で整理した例がある。祝儀袋や香典袋の漢字名を写真で撮って、読み方を相談するインターネットサイトも増えていると2017年10月21日付ソウル新聞は紹介している。
名前をハングルで書くべきという意見がある一方で、漢字で記載する人は、ハングル名は同姓同名が多く、他の人と区別するために普段から漢字で書くようにしているのだという。
表音文字のハングルは漢字が異なっても同じ表記になる語がとても多い。新潟県朝日酒造の日本酒「千寿」が人気だが、秋田県天寿酒造の「天寿」もハングル表記では同じになるため、一方が韓国語商標を取得すると他方は商標を取得できず、販売にも支障が生じかねない。
漢字教育の廃止と復活
https://i.imgur.com/BjDp6wC.jpg
漢字教育の廃止はナショナリズムの台頭が背景にある。1948年に施行された「ハングル専用に関する法律」で、公文書はハングルで書くと定められ、漢字とハングルで書かれていた公式文書がハングル表記に変わった。
当初は漢字を付していたが、1970年代に当時の朴正煕大統領が漢字廃止を宣言し、漢字教育は中学校と高校の漢文のみとなった。選択科目で受験にも影響がないことから学習者は少なくなり、1980年代には新聞や雑誌も漢字を使わなくなった。小学校での漢字教育は一切禁止となり、教えた教師は懲戒免職など重い処分を受ける徹底だ。
近年、若者を中心に言葉の乱れが起きており、ある大学生が「クムイル(今日)」を金曜日(クミョイル)の略語と勘違いした例がある。科学や化学、電気、電位、電力、電話など、漢字を見れば意味がわかる語も丸暗記するしかない。「プン(風)」という文字を元に、台風、風景、風力など風を含む語彙力は広がる。
2019年から実施される教育課程で、小学5年生と6年生の教科書で漢字教育が復活する予定だ。用語の理解を助けるという趣旨であり、まずは基本漢字300字を使用する。
国語を除く、道徳・社会・数学・科学などの教科書で、執筆陣と審議会が学習に役に立つと判断した漢字を表記することができるようになる。本文ではなく漢字と音・意味を表記する方式で、基礎漢字1800字のなかから小学校の教科書で使われる語の300字程度を記載するという。
日本人と中国人、台湾人は言葉が通じなくても筆談を通してある程度のコミュニケーションができる。漢字語の国のなかで、韓国人だけがコミュニケーションが難しい。漢字教育は、韓国人の知識を高めるだけでなく、日中韓の意思疎通の役にも立つだろう。(佐々木和義、韓国在住CFP)
2017年12月4日(月) zuuonline
https://zuuonline.com/archives/181794
★1が立った日時 2017/12/04(月) 18:12
※前スレ
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1512378727/ 教師の世代が漢字知らなくなっちゃうと戻すのは難しいだろうな >>1
日本と中国が世界一優秀なハングルを公用語にすれば問題なし。
とか思ってそうやん? カイカイとか観ていると、ハングル最高〜とホルホルしている韓国人が多いけど、
地名や人名はまだ漢字を使っている矛盾に対して何も考えないのかな?って思っていた。
韓国でもまともな人は、漢字廃止の失敗を感じているようですね。
漢字が良いか悪いかではなく、今の国は漢字文化が作り上げた国だという事実を
どれだけ真剣に考えるかの問題だと思うんだけどね。多数の韓国人には難しい問題
なんだろうね。w 漢字が読めようが読めなかろうが半島とのコミュニケーションなんて災いの元だから要らない 中国は父、韓国は兄、日本は弟、という理論に従うなら、
お父さんの教える科目について、
お兄ちゃんは弟に完敗して圧倒的に追い抜かされた上、
授業自体を拒否して逃げてるってことになるんだけど……
まあ、漢字は難しいから勉強したくない、という
その1点なんだろうな。
漢字を読めず、漢字教育はいらない、と叫ぶ韓国の大人。
漢字たっぷりの作文を、スラスラ書いてる日本の小学生。 すでに日帝残滓の漢字を読める人がいない現状が達成されているなら
「簡化字」って言うの? 一斉に学び直すには有利じゃないかな。 >日常はハングルが使われるが、公式な場や慶弔は漢字を使うケースが多い。
そうなの? あれ?日本統治時代に日本人が漢字教えてたけど、
全く学習されないから漢字教育は諦めたんじゃなかったっけ? チョンのハングル永久愚民化政策は大賛成だ 日本はチョンとの共通の価値観を根絶、なくすことだ 漢字を捨てたんだから、日本を捨てることはもっと簡単だよね。
早く日本から消えてくれないかな。 漢字系の言語を世界共通言語にすべき
クソ英語なんぞ廃絶しろ チョンとコミュニケーション?
そんな無体な
即殺処分でしょ 韓国は漢字を放棄していい。日本でろくな仕事につけない状態にしておくべき 名前も漢字で書けないのは日常茶飯事。塾の宿題で齋藤くんと斎藤くんの採点するとき
いっつも顔と漢字が一致しない。 漢字の勉強より、北京語を公用語にしろよ。
属国に戻るんだから。 対話は日中だけでいい。韓国は要らん。だから漢字読めないままで良いぞ >表音文字のハングルは漢字が異なっても同じ表記になる語がとても多い。
普段ハングルが一番優秀とか言ってるけど、全然ダメやん やることなすこと失敗ばかり
韓国みてると俺そっくりでワロタ TOEIC教育は凄まじいけど観光地の英語表記は読めなくてハングル表記を付けろって怒る 漢字語という意味ではベトナムでも同じようなことがあったろうに、
ベトナムではまったくこういう話を聞かないな。
まあ、あそこは一党独裁国だから、党の意向が全てなんだろうけど。 そこは簡体字(簡化字)でよろ
しっかしとっかかりだからだろうが小6までで300文字かぁ
日本の小学だと小3未満やな(小6までに1006文字だったか) >>24
「防火」と「放火」が同じらしい。つまり、
消防署からの啓蒙文書「ふだんからの防火が大切です」
一般住民「そうか、放火が大切なのか」
というアホみたいなことが普通に起きる。www 中学生になっても、
「ぼくわしゆうがくりよこうにいてみてよかた」とか
漢字は一切書けず、ひらがなさえままならないヤツがいたけど、
朝鮮人は上記と同じレベルってことだよな。 文化を盗まれた!とかほざく民族だもの 漢字なんか理解出来ないんでそ
漢字は使わなくていいよ ウンコと同じ文字使いたくないわ
先日中に挟まれてるのに独自の文字使ってホルホルしてろ あれ、世界に誇る素晴らしきハングルなんじゃないのか? 朝鮮人てバカなの?
ハングルでルビを振っておけばいいだろ
そういう習慣にすればいいだけ
ほんと自分のことしか考えないと民族だな >>1
韓国人に感じは無理だろ。
だってさ、知能が低いじゃん。 併合時代に朝鮮人があまりにもバカ過ぎて漢字を再教育 出来ずに記号で取り敢えずすました大日本帝国
バカに漢字を教えられなくてごめんなさい 漢字を教えたりしたら自国の惨めな現実に気づいちまうだろうが!
そうしないための愚民文字ハングルでの洗脳してきたんだろう?
バカチョン頑張れwww >>27
ベトナムは造語して言い替えてた。
フランス語からとか持ってきたりしてるのかな?
歴史学で問題が出てるので漢字教育再開するような記事も読んだけど。 近現代において漢字の宗主国は日本に移ったからな。今は漢字を超えて絵文字で世界共通語彙を作っちゃったし >ハングル名は同姓同名が多く、
>他の人と区別するために普段から
>漢字で書くようにしているのだという。
チョン馬鹿すぎw >>43
大日本帝国の力をもってしてもバカが覚えられず戦後に朝鮮人自ら廃止したんじゃねーの? >>39
니가 공부나 해
君が 勉強しろよ
漢字と感じの区別がつかないんだな 支那チョンはどうせ滅びて奴隷だから言語や思考は必要ない。 先祖ガー、歴史ガーって言う割に、ハングルだけでは字を覚えた白丁レベルでしか無いのに。
マウント好きな割に、両班並の教養を身につけて知識をひけらかして、マウント取りには行かないのね。 阿倍と阿部と安部と安倍の区別がつかないからアベって書くよね分かりやすい。 そもそも韓国が漢字を使う必要性ないだろ、意味ないからね 韓国で漢字教育をやると自国の歴史史料が読めてしまうようになる。
絶望して焚書する輩が出ないとも限らない。(´ω`) 愚民文字なんだろうけど、もし日本人が漢字捨てて平仮名だけになったとしても70年も経てば英単語混じりの変態言語に独自進化しそうなもんだけど。 世界文字オリンピック(韓国主催)で優勝する世界一優秀なハングルがあるんだから大丈夫だ 問題ない 思う存分ホルホルしたまえ >>40
もともと韓国で使われたのは漢字だけだった
両班になる試験もそうだし冊封下だったこともあり清との国交業務に必要だったからな
よって朝鮮半島の識字率は4%未満
日本が大韓帝国を併合した際に行った様々な政策の中で当時まで愚民文字として棄てられていたハングルを再編し、漢字交じりハングルとして義務教育とともに普及させた
すなわち日本が併合するまで朝鮮半島に文字なんて無かったんだよ 余計なことを言うんじゃ無い。お利口になったらどうするんだ。
そもそも漢字を読める奴は親日派。チョン避けには漢字 そもそもコミュニケーションとる必要がない
勝手に愚民化してろ パクリ文字でホルホルできるジャップってやっぱアホだわ >>57
なお、韓国の手話(sign language)は日本語手話と
語彙の7割、文法は完全に共通で、ほぼ方言レベルの差だけで会話出来ます。
理由は簡単
日帝統治下で初めてろう学校を作り、初めて障害児教育を行うにあたり
まず教える為の言語が(お察しください) >>66
重箱だが日本手話のことかな
日本語対応手話もあるし大概面倒だよねぇ、あの辺り 真っ先に支那が嫌がるんじゃね?wあんな略字でもオデン記号よかましだからねぇ >>68
基本、NHK手話が標準語扱いですけどね。 韓国の高等教育受けた人たちはみんな英語ができるからな
日本人とはそもそものレベルが違うんだろうね
それとも漢字のせいで日本人は英語もまともにりかいできないのだろうか >>59
漢字というか、漢文な。だから、朝鮮語にとって漢字は関係なかった。漢字を捨てたんじゃなくて、漢字は異言語。 漢字伝播経路は、中国 → 韓国 → 日本
日本は韓国に恩返しする時が来たのではないだろうか >>70
まあ元々日本手話があった所に日本語対応手話が後発したのでそっち採用してるんでしょうけどねぇ
タダ見するかの国の人でも手話が理解出来るというのは実害無くともなんかイヤですな >>71
>韓国の高等教育受けた人たちはみんな英語ができる
韓国の公用語は「英語」にしたら?
自称「朝鮮文化」とやらは「漢字文化」。
それを政府が排斥しているのだから、立派な自己文化否定だろ。
どうせ守るに値しない文化しかないなら、惜しくないだろ。 >身内の結婚式で受付を担当した男性が祝儀袋の漢字名を読むことができず、相手に聞くのは失礼に当たると
読めないまま扱う方がよっぽど失礼なのに、どうもあっちの礼式って分からんなぁ 世界で一番優れた文字あるんだから、難しい漢字なんていらんだろ
昔韓流ブームの頃、日本のバラエティー番組でも、いかにハングルが
優れているかって紹介しているバカな番組あったな >>77
英語はあくまでも現在の国際語だから学んでいるだけだぞ
お前はそれすら理解できていないのか
恐ろしく残念な人だな >>78
チョンの常識は世界の非常識だからな
訳の分らない自尊心だけが強く、プライドのないチョン人
物乞することを恥と思わない文化 漢字を読めない方が生活が楽だぞ
漢字をちょっと知ると事実が知れ渡りアホな夢を語れなくなるぞ
それとも新バージョン創作の楽しみへ行くのか? 漢字は一瞬みただけでなんとなく文章の内容がわかるからいいんだよ 漢字を復活したら、
漢字が読めないことで成り立っていた
全ての政治活動が捏造・妄想・ファンタジーだと
バレちゃうじゃんw >>86
韓国は、戦後ハングルですら読めない人が多かったんだよ。文盲減らすのにハングルオンリーは悪い政策ではない。 漢字が読めなかった結果
バカチョン「これが慰安婦は強制連行された証拠ニダ!!」つ 慰安婦募集の広告 漢字を使う体系では同音異義語を表記(違う漢字を使う事)の違いで表現するが、ハングル単独では平仮名単独使用と同じく同音異義語を処理できない。
これはアルファベット使用圏の言葉を大量に流入させて同音異義語をなくす事で解決できる。
日本で「デジタル」「イエローカード」「ガバナンス」等々アルファベット圏の言葉をそのままカタカナで発音のまま取り入れているのと同じ方向で徹底させる、これしか方法が無いと思う。 >>71
>漢字のせいで日本人は英語もまともにりかいできないのだろうか
かな(2種)と漢字をベースにした日本語は英語よりずっと難解な言語だが、
それだけ「豊かな表現」を可能にする。
英語を日本語に翻訳することは、日本語を英語に翻訳するよりも、ずっと簡単だ。
だから、
一般人ならば「より理解し易く表現」した日本語翻訳の方が理解し易いから、
(訳者の力量にもよるが、)余程の専門家でもなければ、
英語の原文を読む必用がない。
上記の様なことは、ハングルでは有り得ない。
「より理解し難く表現」したハングル語翻訳しかできないから、
(訳者の力量にもよるが、)専門家は当然として、一般人であっても、
英語の原文の方がまだ理解しやすく、英語を読む必用が高い。
そもそも、朝鮮語は漢字からの発音を多く継承した言語なのに、
漢字を排斥し表音文字でしかないハングルで代行するには無理がある。
一例をあげれば、同音異議語を区別できない。 >>88
漢字が分かれば朝鮮人はまともだと思うのか?なら在日朝鮮人はみんなまともなんだろう。 >>52
そういやぁアベ政治を許さないって書いてたね
つまりあれやってたのは朝鮮人って事だったんだ! >>76
ただ、韓国は役所・官公庁で手話を第二公用語に認定しているというスレを東亜板で見たことがあります。
普及率(つまり識字率に相当)はどの程度なのでしょうか?実用性には疑問があるのですが。 >>27
ベトナム語ではラテンアルファベットに声調符合を付けて
表記するから、同字異義語はそれほど多くならない。 >>66
日帝はろう者を擁護し、ろう学校まで作って助けたのに今ではこういう扱いを
受ける様になってしまったのか…。朝鮮半島ではろう者等の障害者には強い差別意識と身分制度で人間扱いすらされていなかったのに。一般人すら文字が普及して無い上にこういう態度だ >>3
これなwざまあみろしか思わん
まあ世界一優秀だと思ってるハングル使えばいいよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています