【字】韓国で「漢字」が読めない人が増えている弊害とは 漢字でコミュニケーションを 日中韓の対話は漢字から[12/4] ★2
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本と韓国、中国という漢字を使う3ヵ国。3ヵ国の共通語彙でも、意味が異なる語やニュアンスが異なる語彙もある。「愛人」は、中国語は配偶者、韓国語は日本語の恋人と同意で、「関係」は3ヵ国でニュアンスが異なる。
実は3ヵ国の共通語彙集編さん会議が2017年9月に開催され、3ヵ国共通語彙は270個、日韓の共通語彙は563個、中韓は461個、日中は382個で、日本語の韓国語の共通語彙が最も多いと発表されている。これは韓国檀国大学のペ・ウンハン教授は、韓国の研究陣が選定した語彙の中での調査だ。
日本語と同様、漢字語と固有語で成り立っている韓国語は、経済、産業、学術などさまざまな分野で漢字語が普及しているが、漢字の読み書きができない人が増えた弊害が韓国で広がっており、漢字教育の復活が議論されている。
漢字を捨てた韓国
韓国ではさまざまな専門分野に加えて、名前も漢字名が一般的だが、読み書きできない世代が増えている。2011年に成均館大学の李明学(イ・ミョンハク)教授が30代から80代の427人を対象に行なった調査で、自分の子どもの名前を間違えて書いた人は47.8%に上り、30.2%は一文字も書くことができなかった。弱年層ほど漢字を書けない人が多く、崔、鄭、柳など、自分の苗字を書けない人も少なくなかった。
日常はハングルが使われるが、公式な場や慶弔は漢字を使うケースが多い。身内の結婚式で受付を担当した男性が祝儀袋の漢字名を読むことができず、相手に聞くのは失礼に当たると番号で整理した例がある。祝儀袋や香典袋の漢字名を写真で撮って、読み方を相談するインターネットサイトも増えていると2017年10月21日付ソウル新聞は紹介している。
名前をハングルで書くべきという意見がある一方で、漢字で記載する人は、ハングル名は同姓同名が多く、他の人と区別するために普段から漢字で書くようにしているのだという。
表音文字のハングルは漢字が異なっても同じ表記になる語がとても多い。新潟県朝日酒造の日本酒「千寿」が人気だが、秋田県天寿酒造の「天寿」もハングル表記では同じになるため、一方が韓国語商標を取得すると他方は商標を取得できず、販売にも支障が生じかねない。
漢字教育の廃止と復活
https://i.imgur.com/BjDp6wC.jpg
漢字教育の廃止はナショナリズムの台頭が背景にある。1948年に施行された「ハングル専用に関する法律」で、公文書はハングルで書くと定められ、漢字とハングルで書かれていた公式文書がハングル表記に変わった。
当初は漢字を付していたが、1970年代に当時の朴正煕大統領が漢字廃止を宣言し、漢字教育は中学校と高校の漢文のみとなった。選択科目で受験にも影響がないことから学習者は少なくなり、1980年代には新聞や雑誌も漢字を使わなくなった。小学校での漢字教育は一切禁止となり、教えた教師は懲戒免職など重い処分を受ける徹底だ。
近年、若者を中心に言葉の乱れが起きており、ある大学生が「クムイル(今日)」を金曜日(クミョイル)の略語と勘違いした例がある。科学や化学、電気、電位、電力、電話など、漢字を見れば意味がわかる語も丸暗記するしかない。「プン(風)」という文字を元に、台風、風景、風力など風を含む語彙力は広がる。
2019年から実施される教育課程で、小学5年生と6年生の教科書で漢字教育が復活する予定だ。用語の理解を助けるという趣旨であり、まずは基本漢字300字を使用する。
国語を除く、道徳・社会・数学・科学などの教科書で、執筆陣と審議会が学習に役に立つと判断した漢字を表記することができるようになる。本文ではなく漢字と音・意味を表記する方式で、基礎漢字1800字のなかから小学校の教科書で使われる語の300字程度を記載するという。
日本人と中国人、台湾人は言葉が通じなくても筆談を通してある程度のコミュニケーションができる。漢字語の国のなかで、韓国人だけがコミュニケーションが難しい。漢字教育は、韓国人の知識を高めるだけでなく、日中韓の意思疎通の役にも立つだろう。(佐々木和義、韓国在住CFP)
2017年12月4日(月) zuuonline
https://zuuonline.com/archives/181794
★1が立った日時 2017/12/04(月) 18:12
※前スレ
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1512378727/ 韓国の高等教育受けた人たちはみんな英語ができるからな
日本人とはそもそものレベルが違うんだろうね
それとも漢字のせいで日本人は英語もまともにりかいできないのだろうか >>59
漢字というか、漢文な。だから、朝鮮語にとって漢字は関係なかった。漢字を捨てたんじゃなくて、漢字は異言語。 漢字伝播経路は、中国 → 韓国 → 日本
日本は韓国に恩返しする時が来たのではないだろうか >>70
まあ元々日本手話があった所に日本語対応手話が後発したのでそっち採用してるんでしょうけどねぇ
タダ見するかの国の人でも手話が理解出来るというのは実害無くともなんかイヤですな >>71
>韓国の高等教育受けた人たちはみんな英語ができる
韓国の公用語は「英語」にしたら?
自称「朝鮮文化」とやらは「漢字文化」。
それを政府が排斥しているのだから、立派な自己文化否定だろ。
どうせ守るに値しない文化しかないなら、惜しくないだろ。 >身内の結婚式で受付を担当した男性が祝儀袋の漢字名を読むことができず、相手に聞くのは失礼に当たると
読めないまま扱う方がよっぽど失礼なのに、どうもあっちの礼式って分からんなぁ 世界で一番優れた文字あるんだから、難しい漢字なんていらんだろ
昔韓流ブームの頃、日本のバラエティー番組でも、いかにハングルが
優れているかって紹介しているバカな番組あったな >>77
英語はあくまでも現在の国際語だから学んでいるだけだぞ
お前はそれすら理解できていないのか
恐ろしく残念な人だな >>78
チョンの常識は世界の非常識だからな
訳の分らない自尊心だけが強く、プライドのないチョン人
物乞することを恥と思わない文化 漢字を読めない方が生活が楽だぞ
漢字をちょっと知ると事実が知れ渡りアホな夢を語れなくなるぞ
それとも新バージョン創作の楽しみへ行くのか? 漢字は一瞬みただけでなんとなく文章の内容がわかるからいいんだよ 漢字を復活したら、
漢字が読めないことで成り立っていた
全ての政治活動が捏造・妄想・ファンタジーだと
バレちゃうじゃんw >>86
韓国は、戦後ハングルですら読めない人が多かったんだよ。文盲減らすのにハングルオンリーは悪い政策ではない。 漢字が読めなかった結果
バカチョン「これが慰安婦は強制連行された証拠ニダ!!」つ 慰安婦募集の広告 漢字を使う体系では同音異義語を表記(違う漢字を使う事)の違いで表現するが、ハングル単独では平仮名単独使用と同じく同音異義語を処理できない。
これはアルファベット使用圏の言葉を大量に流入させて同音異義語をなくす事で解決できる。
日本で「デジタル」「イエローカード」「ガバナンス」等々アルファベット圏の言葉をそのままカタカナで発音のまま取り入れているのと同じ方向で徹底させる、これしか方法が無いと思う。 >>71
>漢字のせいで日本人は英語もまともにりかいできないのだろうか
かな(2種)と漢字をベースにした日本語は英語よりずっと難解な言語だが、
それだけ「豊かな表現」を可能にする。
英語を日本語に翻訳することは、日本語を英語に翻訳するよりも、ずっと簡単だ。
だから、
一般人ならば「より理解し易く表現」した日本語翻訳の方が理解し易いから、
(訳者の力量にもよるが、)余程の専門家でもなければ、
英語の原文を読む必用がない。
上記の様なことは、ハングルでは有り得ない。
「より理解し難く表現」したハングル語翻訳しかできないから、
(訳者の力量にもよるが、)専門家は当然として、一般人であっても、
英語の原文の方がまだ理解しやすく、英語を読む必用が高い。
そもそも、朝鮮語は漢字からの発音を多く継承した言語なのに、
漢字を排斥し表音文字でしかないハングルで代行するには無理がある。
一例をあげれば、同音異議語を区別できない。 >>88
漢字が分かれば朝鮮人はまともだと思うのか?なら在日朝鮮人はみんなまともなんだろう。 >>52
そういやぁアベ政治を許さないって書いてたね
つまりあれやってたのは朝鮮人って事だったんだ! >>76
ただ、韓国は役所・官公庁で手話を第二公用語に認定しているというスレを東亜板で見たことがあります。
普及率(つまり識字率に相当)はどの程度なのでしょうか?実用性には疑問があるのですが。 >>27
ベトナム語ではラテンアルファベットに声調符合を付けて
表記するから、同字異義語はそれほど多くならない。 >>66
日帝はろう者を擁護し、ろう学校まで作って助けたのに今ではこういう扱いを
受ける様になってしまったのか…。朝鮮半島ではろう者等の障害者には強い差別意識と身分制度で人間扱いすらされていなかったのに。一般人すら文字が普及して無い上にこういう態度だ >>3
これなwざまあみろしか思わん
まあ世界一優秀だと思ってるハングル使えばいいよ >>72
朝鮮人が昔の己を誇る為に科挙等を持ち出し大いに誇るが漢文とかでしょ?w一般人のレベルは文字すら使えず低レベルのまま、上流階級は教養があった!と言っても鼻で笑うよね。算術の他実学はまるで駄目の癖に。貴族だけは漢文を知っていて奴隷達を顎で使う。恥知らず共が 朝鮮人の能力を考えると日本や台湾が使っている繁体字は無理だし、将来を考えると中国の自治区か属国なんだから、簡体字を使うのが一番だろう。
日本とのコミュニケーションは現状と変わらんだろうが、宗主国様との意思疎通は確実になるし、いいことずくめだ。
ついでに、簡体字なら日朝併合中〜WW2後あたりの繁体字入りの史料は読めないから、政府にとっても都合がよかろう。 心配しなくても間もなく簡体字が必須になるんじゃない? >>7
江戸時代から寺子屋でお習字を習ってた
日本人であることを知らなかったのかな?
アメリカも戦後、日本人の識字率に驚愕したという。
あなた方の国ができるずっと前から文学もございましたがね。 漢字は古臭いとバカにして捨てちゃって、
未だに自国語で大学教育が完結できず
英語の原書で勉強している国。
英語読まないと学問できないんだから
そりゃぁ英語の読み書きは上手でしょう。 大清国属高麗国旗
これ意味わからんほうが幸せでは? >>78
全部ハングル表記にしちゃったから、
SNSで知り合い検索しようにも
キム・テヒョン が何十人もいて探しきれない。 ハングルから日本語翻訳した記事が読みにくくてしゃーないのは
元記事がヒデーからなんだろうけど
他言語からのハングル翻訳ってどうなってるんだろう
翻訳者だけ特別知能が高い気もしない 漢字辞典ってサイト
1文字ずつ説明書きが下に書いてあるわ。
http://www.zonmal.com 慶弔漢字
「定年退職」が「停年退職」になってるよ。
この漢字全部読めないのか…。気の毒に。
http://cybergosa.net/spboard/board.cgi?id=pds&action=view&gul=36&page=10&go_cnt=2&category=%C7%D1%C0%DA%C7%D1%C0%DA%BE%EE >>103
中国は同化政策とらないと思うぞ
糞は便所に集めておく 漢字を使う場合、李氏朝鮮時代の漢字を使い、日本で作られた漢字は使わないように 朝鮮人はハングルという象形文字がお似合いww
漢字なんか難しくて覚えられないよw >>107
503号とか数字の名前にすればいいんじゃね? 一気に英語に変えればよかったものを中途半端にハングルとかにしたツケだな。
支配層が馬鹿だと国が滅茶苦茶になる好事例だな。 そのうちハングルも使えなくなって英語オンリーの国になるのかね?
口語が朝鮮語で表記は英語に・・・
属国時代も朝鮮語喋って、読み書きは漢文だったんだろ? 何式の漢字が採用されたん?
日本式は使ってもらったら困るよ。
台湾香港式が正統だけど朝鮮人には無理かも。
だから残るは中共式。 当時の宗主国大日本帝国の朝鮮愚民化政策は大成功じゃの〜 感じに関係無く、韓国人はコミュニケーションが難しいとかひどいこと言うなよ! >>1
李氏朝鮮王とは、李明博を基点としている
歴史泥棒は、中途半端な漢字が読めかった 法律の漢字
これ全部ハングルだけで覚えるの無理!
在日僑胞は韓国の司法試験を受けるのに、
こんなに難しい旧字体を覚えるんだ。すごいね。
http://m.blog.daum.net/_blog/_m/articleView.do?blogid=05pFn&articleno=1 >>66
えーっ!
聾唖者の会話の手段すらも日帝が作るまで無かったの?
どんだけ障碍者を差別してるのさ! >>104
明治維新って結局国民全体の基礎学力の高さに依るところ相当
ありましたよね 日中韓の対話
無理だし要らんだろ。 他を認めず唯我独尊。
話に成らんし、合意したところで約束破りが平気。 無駄な努力。 何簡単に取り戻せると思ってんだ
習得するまでの地味で長期に渡る勉強が気質的に合ってないんだから、またすぐ投げ出すわ >>30
防水と放水も同じなので、濡らしてはいけないから防水をしろ
と言ってるのに思いっ切り放水して水浸しにしたりなw > 日常はハングルが使われるが、公式な場や慶弔は漢字を使うケースが多い。
15世紀あたりから何も変わっていないような。 >>115
これは初めて知ったパターンだwww
これも防と放によるものかw覚えとくw 放って無視すべき 馬韓国のことなど。
漢字教育始めたら 日帝残滓バンザイって言ってやるからな ハングル文字
あの何百回見ても薄気味悪さが払拭できない感覚
呪われてるだろ 日本政府が史上最大の大号令で日本中の(在日特権)パチンコ屋閉店が決定!
警察の指導による「換金禁止」が現実化し
在日韓国人&野党が大発狂中!w
https://www.youtube.com/watch?v=Im7aLbFEPto いまさら「漢字でコミュニケーションを」と言われてもねぇ。
ってか、韓流お花畑ちゃんたちも韓国語の勉強始めて
「マジ日本語とほとんど単語一緒じゃん?!」って
驚いてんじゃない? >>136
ハングルとは、ハン(=偉大な)+グル(=文字)のこと。
「ハングル文字」では「偉大な文字文字」になってしまう。
「キムチチゲ鍋」=「キムチ鍋鍋」になるのと同じ。
「頭痛が痛い」レベルのアホ表現になるから、気をつけよう。 >>139
あと、ハングルってあくまで文字の種類だから「ハングル語」って言うのも
間違った表現なんですよね >>124
塙保己一先生が、なんで朱子学含め支那・朝鮮をくそったれ(原文ママ)と呼んだのか、意外な形で知った埼玉県民… >>120
いやいや当時の日帝は漢字もハングルも朝鮮の歴史も良く教えていた。
しかし日帝の敗戦でそれまでの事は全部悪となり180度転換して日帝残滓
は非難対象に成り良くやったはずの教育は憎むべき排斥対象へとすり替え
られ今に至る。識字率の無かった地域の癖に >>136
結局、ハングルって日本語のカタカナみたいな感じ
同音異義語をきちんと理解できない韓国人が増えるのは当たり前 >>139 するとNHKの朝鮮語教室は「偉大文字講座」なのか。
文化財の破壊行為も「偉大文字による落書き」で
駅の案内板も「偉大文字は不快で目障り、撤去すべき」と言われるのね。 >>143
さらに言えば、半島で使われている言語は「朝鮮語」であり「韓国語」と呼ぶのは誤り(強いて言うとしても「朝鮮語の南鮮方言」程度)。 >>147
「朝鮮語」というと、韓国系の民族団体から
「韓国語だ」と文句を言われ、
ソウル言葉の講座だから「韓国語」講座にしようとすると
北朝鮮の方の民族団体から
「韓国語」とはなにごとだ!とクレーム…かな?知らんけど。 >>99
1チョン、2チョン、3チョン、4チョン、5チョン 大体において
表意文字前提の漢語を使ってるから音が少なすぎるんだよ
アルファベットの国は極力音の重複を避けた語彙になってるけど
こんなの文脈で判断とか人によって知識のレベルが違うから何とでも解釈できちまうっていうね
もう後戻りできない所まで堕ちたんだよ朝鮮人は 韓国語
韓半島
韓茶
韓紙
2000年だか歴史があるはずなのに韓茶ておかしいと思わないのかね
当時はなんて呼ばれてたんだよ 韓国の漢字教育(2014)
ttp://youtu.be/P-IsjpTLAPU
一部エリート志向の学生は漢字習ってるみたいね
漢字政策してないので、康煕字典体だけど >>154
英語をカタカナ表記してる国を英語圏とは言わないと思うが 自分の名前に漢字使ってるのに漢字を放棄できるわけねーだろw 世界一優れたハングルなら漢字なんていらないでしょ
漢字は沢山覚えないと駄目だから他の学科の妨げになるんでしょ
今更無理して漢字習得しなくていいだろん
バカには覚えらんねえだろ
教える人もいないんだしw 忖度なんて日本で流行語になったけど、韓国ではこういう現象は起きないだろうな
そんたくとか表音文字で書いてもそんな言葉があったっけ?で終わりだから 韓国人が漢字が出来ないせいで日本は助かってる
日本に就職しに来ても、漢字がわからないから三流労働者 >>156
漢字語であって漢語じゃないのよ。それと文字と言語は別。 >>161
追記
漢字語は元の漢字表記を知らないと意味を理解できない語彙。
朝鮮語の概念語や専門用語はほぼ漢字語。 >>162
北朝鮮は知らないが、韓国はだいぶ日本語も入り込んでて
「法律から日本由来の言葉を排除しよう」とかやってなかったっけ ハングルだと
展示館の館長なのか
展示艦の艦長なのか
前の文を読まないと分からない
もっと言えば戦時(標準)艦かもしれないしな >>163
うん、やってるね、法律に限らずいろんなところで。 >>164
防水(のハングル)を吸水(のハングル)で読んで大変なことになったのは
記憶に新しいよね 80年代前半には、ソウルとか釜山とか仁川のホテルや食堂で漢字の筆談が
出来たんですよ。お年寄りやインテリでもなく、食堂のおじさん相手。
だから私、ああ漢字がわかれば通じるんだ…とずっと思ってたんです。
これが90年代も終わりの、金大中さんが大統領になったとき、羽田から
直行便の通った済州島にゴルフしに行ったときには、もうまるっきり
通じなくなっていた。大学を出たと思われるホテルマンでさえ。
あれはショックでしたね。ニンゲンは政治や教育ひとつで一世代も経たずに
別物になるんだと背筋が寒くなった。 >>165
でも、日本語由来の漢字語を排除したら、朝鮮語は崩壊するw >>168
なにしろ元の朝鮮語に該当する語彙がないわけだしな。 朝鮮語の音韻を表記する文字としてはハングルはおそらく
適切なんだろうけど、それだけでは中国語由来にしろ日本語
由来にしろ、漢字語を表記しきれないから、漢字も併用しよう、
という合理的な判断をすればいいだけなのに、なぜかそこに
妙な自民族優越主義が入り込むからなぁ。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています