【韓国】 北朝鮮でごり押しする人をさす『アダモキ』は日本語?[10/19]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
むちゃくちゃにごり押しする人を北朝鮮では「アダモキ」と呼ぶそうです。
朝鮮日報100年企画「言葉収集100年、再び書く韓国語辞典」記事(16日付A10面)で脱北作家が知らせた話です。標準国語大辞典には登録されていません。
語源をめぐり同僚と話ました。日本語ではないか、と疑問に感じたからです。つまらなかったり無駄になることを意味する「アダ」に、どこかの方向を意味する「ムキ」が加わった言葉ではないか。確たる根拠はありません。
日本語語源と早合点する必要はない、という気がしました。
本棚にある「日本に渡っていった韓国語」を広げてみると日本語「アダ」の語源は韓国語で「アンデェ(だめ)」です。アンデェ→アンデ(眼帯)→アデ→アダに続くそうです。「ムキ」の基本形「ムク(向く)」は方向性を意味する韓国語「マッタ」からきたそうです。
数学者キム・ヨンウン教授は10年前出した本『天皇は百済語で話す』で韓国語と日本語は共通祖語から出たと主張しました。一・二・三のように数字を数える数詞は基本言語であまり変わらず、韓日両国語の数詞は語源が同じだということです。
例えば「一」とは「鷄林類事」で「ハドン」とありますが、日本語の「ヒトス」につながると言います。湖南(ホナム)・忠清(チュンチョン)地域で使われる「〜ヘッタン マシ」のような終結語尾が日本語「〜ます」に残っているという主張も展開しています。
「アダモキ」はどんな語源を持っているのでしょうか?どれくらい長い歴史で振り返ってみましょうか。100年?1000年?「言葉の収集」はおもしろいです。
イ・ハンスBooksチーム長
https://image.chosun.com/sitedata/image/201910/19/2019101900159_0.jpg
出処:朝鮮日報(韓国語)[編集者レター] 'アダモキ'は日本語?
http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2019/10/19/2019101900159.html >>173
フィンランドはウラル語族のフィン人が元々住んでるんだから
周辺の印欧語族の民族と違って当たり前だろ…
日本語のルーツはまだ解明されてないよ。
韓国語も解明されてない。
現存する言語だと日本語に韓国語に一番近いというのは本当らしいが
>>1が言ってるような同祖とか、どちらかからどちらかが発展したということもないらしい。
最新の研究だと、何か祖語となる言語があって(これはまだ不明)
オーストロネシア語、オーストロ・アジア語・アルタイ語・中国語と
下から順番に積み上がってできたのが日本語だとされていると
数年前に習ったな >>195
俺が言いたいのは、
一度形成された言語文化はどれだけ交流が進んでも簡単には書き換えが進まないってことだよ。
まさにその『祖語となる言語』が多言語に侵食されつつもほぼ残ってるって意味でのガラパゴス。
日本人しかり、フィン人しかり。
対して韓国語の場合は文字の開発と伝播が遅かったせいで比較的短期間で地域の言語統一がなされた。
日程残滓で古語と文法が違ってたり日本語ルーツの単語とかも多いけど、
日本語みたいに言語そのものも発達まで意味不明ってことにはなってなくないか? >>191
ちなみに日本とフィンランドではキャビアといくらが逆。
キャビア丼はご家庭でお安く食える。日本より安い。
間違っていくら丼作ろうとすると破産する。 >つまらなかったり無駄になることを意味する「アダ」に
そんな日本語あったか? ごり押しする人は日本語で「ごり押しする人」だろ
アダモキってなんだ? "古代、アメリカは日本だった" って本を、昔読んだな。
ネイティブはモンゴロイドだし、言葉も「オハイオ」と「お早う」が似てるとか、
「ドナー(donor)」と「旦那」は、読み(donor→ドンナー→旦那)も一緒だし、意味も同じ
なんてなのが書いてあったわ。 日本に渡っていった韓国語
無理やり似た言葉を探して韓国語源にした感じか
読まなくても分かる >>164
面白いトピになってる
博覧強記〜真実にユーモア
楽しめた! >>132
西洋(エジプト?中東?)で、十二進法が進められたのは何でだろうなぁ。
円を等分する時に有利・有用だったからって聞かされたけど、
数数えるのに一番手っ取り早く使える手の指が十本なんだから
十進法が理に適ってると思いたいわ。
ムー的な解釈だと「六本指の宇宙人が知恵を授けたから」になるけど(´・ω・`) 韓国の言語学者は5000年間韓国語が変化していないという前提で言語比較をやる
もはや学問ではなくて、なろう系ラノベ以下のファンタジー小説 >>206
近代朝鮮語の文法を統一したのは日本人なんだから日本語の影響を受けているのは当然なんけどね >>167
早く行けよ(笑)
兵役は韓国籍の義務
在コも例外はない >>188
>ソウルとピョンヤンの違いはほとんどないらしい。
まだ別れてそんなに経ってないか
外来語の量は違いそうだが
>>191
>タコとイカが逆とか普通はありえないんだけど
南北で違うのか? >>195
韓国の場合、日韓併合期に当時文盲率高すぎた韓国国民を教育しようとしたら
存在しない単語があまりにも多すぎたために日本語元にして作ったら
今になってその単語は古代朝鮮の頃からある言葉で、それが日本に伝わったとか言い出してるだけの話では
それを持って日本語は韓国語に近いとかありえませんね まぁこんなくだらない研究をするよりは朝鮮古語の解明に力を入れたほうがよいよ 思ったよりもアダモちゃんスレになってなくてがっかりした アリランがエベンキ族の言葉で意味が通じるとかマジ?
満州地方やシベリア地方の民族言語を研究したら、半島の古い言語復元のために何か役立つかもしれない >>213
パイナップル買ってきたから、品評会に参加していい? >>218
いやいや、イシマタラ知らないとか、どこの日本人だよ・・・
日本の女子高生に大人気の日本の伝統遊戯なんだけど?
起源は室町時代に始まった来年の豊作を願う祭事で、いまでも多くの女子高生が楽しんでる。
テレビでもよく話題になってるよね?
安倍首相とかトランプのお面をかぶって楽しそうに叫びまわってるやつ。
あれが格調高い日本の伝統的イシマタラ。 >>221
嘆かわしいことに韓国ではわが国の伝統文化をそんな風にアレンジしてるね。
日本の一部地域ではイシマタラを元にした遊びで大豆をぶつけたりするしね。
あれは大豆の種蒔きを面倒に感じた農夫が村に「鬼は大豆が嫌い」って噂を流して、
その日の夜に鬼の面をかぶって畑を逃げ回ることで村人に豆を任せたのが起源なんだ。
でも、本式のイシマタラではキムチも豆も撒かない。
そのかわり、両手に持ったマツ……
おっと誰か来たようだ。 「アダモちゃ〜ん」
「は〜〜〜い」
「ペ〜〜〜イ」
のことだろ? 朝鮮半島の近代文明の全ては大日本帝国からもたらされた >>1を読んだが意味がわからない
まあいつもの事か・・・ >つまらなかったり無駄になることを意味する「アダ」に、どこかの方向を意味する「ムキ」が加わった言葉ではないか。確たる根拠はありません。
つまり「仇向き」か…絶対違うやろw
億が一、日本語が由来でも、考えたのは日本語をわかってない朝鮮人やわ 吹き出すレベルで適当すぎるw
中学生の夏休みの自由研究で提出したら丸めた自由研究で頭打たれて突っ返されるレベル
「お前これ10分で書いただろ?オジャパメンじゃねーか!!!」 >>1
> むちゃくちゃにハゲた頭を北米では「bald head」と呼ぶそうです。
語源をめぐり同僚と話ました。日本語ではないか、と疑問に感じたからです。発音は「ボウッヘッド」日本語で僧侶を意味する「ボウッズ」に、頭を意味する「ヘッド」が加わった言葉ではないか。確たる根拠はありません。
日本語語源と早合点する必要はない、という気がしました。
本棚にある「日本から渡っていったメキシカンスパニッシュ語」を広げてみると墨語「ペローン(ハゲ)」の語源は日本語で「ペロン(抵抗がない)」です。ペロン→ペロッ(舌)→ペロペロ→ペローン(ハゲ)に続くそうです。
「ハゲ」はどんな語源を持っているのでしょうか?どれくらい長い歴史で振り返ってみましょうか。100年?1000年?「言葉の収集」はおもしろいです。
>
> イ・ンチキBooksチーム
こんなのどうにでも関連付け出来るじゃねーかwww >>234
あだばな徒花の徒じゃね?
1�轤「ても実を結ばずに散る花。転じて、実(じつ)を伴わない物事。むだ花。「徒花を咲かす」「徒花に終わる」
2�G節はずれに咲く花。
3�ヘかなく散る桜花。あだざくら。 >>236
音響機器メーカー、BOSE(ボーズ)の社名も坊主(ぼうず)から来ている、だから日本製だ!ムキーヽ(`Д´)ノ
↓
不買運動
このアホ民族ならやりかねん。 >>1
韓国人の考察って、なんでいつも回りくどくて意味不明なん? >>239
本当は何もしてないからじゃね?
「確たる証拠はありません」
「〜という気がしました」
この2文だけでしばらく思い出し笑いが漏れるくらい ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています