【韓国】『文化財』から『国家遺産』に・・・日本式名称を変更[04/12] [ハニィみるく(17歳)★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
※ ソース元に動画があります
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
<アンカー>
日本式名称だった『文化財(ムンファヂェ)』という用語が、『国家遺産(クッカユサン)』に変わります。
文化財保護法が作られてから60年になります。
キム・ヂョンニン記者が取材しました。
_______________________________________________________
<レポート>
国宝1号・崇礼門(スンレムン=南大門)から国宝・崇礼門に、宝物1号・興仁之門(フンインヂムン=東大門)から宝物・興仁之門に。
昨年、日帝強占期に朝鮮総督府がつけた、文化財指定番号をなくした文化財庁。
今回は、日本の法にそのまま従っていた『文化財』という用語を、60年ぶりに『国家遺産』に変えることにしました。
財貨的な意味が強い『文化財』から、歴史と精神まで兼ね備えた『遺産』という名称を使うという意味も込めました。
<ファン・ゴンスン(文化財庁政策総括課長)>
「文化財という用語が文化に “財貨の財” がついた概念です。俗に骨董品や遺物の概念を限定させて、用語に着眼したものです」
日本式の分類体系も改めることにしました。
まず、『国家遺産』という大きな枠組みの下、文化遺産と自然遺産、無形遺産、このように3種に分けることにしました。
自然遺産を切り離したのも際立っていますが、ユネスコの国際基準に合わせました。
済州(チェヂュ)の火山島と溶岩洞窟群に続き、干潟がユネスコの世界自然遺産に登録されましたが、それに相応しい待遇をしていなかったという評価です。
<イ・インギュ(元文化財委員会委員長)>
「ユネスコは世界遺産を語る際、人類が作ったものだけが重要ではなく、それを作らせる母体となった自然も重要である。(ユネスコは)文化遺産と自然遺産を対等に扱うために始めたそうです」
文化財庁は今年の下半期までに『国家遺産基本法』を制定して、年内に国会で通過するように立法を推進する計画です。
また、法案が通過された場合、文化財庁という機関名称も『国家遺産庁』などに変更するものと見られます。
MBCニュース、キム・ヂョンニンでした。
ソース:MBC(韓国語)
https://imnews.imbc.com/replay/2022/nwtoday/article/6358465_35752.html 国家も遺産も日本語(*´艸`)
自動車はチャドンチャ、学校はガッコウ、運動場はウンドンジャン 韓国じゃ世界文化遺産より韓国国家遺産の方が格上って絶対言い出すだろうな
朝鮮人は韓国大法院の判決が国際司法裁判所の判決を上回ると言ってるバカしかいないもの >国家遺産(クッカユサン)
クッカもユサンもどう見ても日本の漢字語じゃねえかw >>45
もともと国は王国という意味だよ。それは城のことじゃない?
國の略字としてくにがまえに王という略字が日中双方にあった
日本は当用漢字を制定した際、玉の方か座りがよいので国を言う字を創作した
中国は国共内戦後に簡体字を制定した際に社会主義国家で王はおかしいを当用漢字を参考に国を採用した 財がダメで国宝・宝物はいいって漢字知らんだけでしょ
日本が財宝として巻き上げたというストーリーに落とし込みたいんだろうけど
文化財指定は売買を規制するものだし実際に保護されたから韓国に継承されたんだろが >>91
過去ログから掘り起こして撮影した(笑) 二個なんだね(笑) >>99
それな
チョンの漢字由来単語なんてこいつらの大っ嫌いなチョッパリ式漢語がほとんどなんだから
こいつらの自称「世界で一番優れた表音文字」のチョングルで英単語を日本のカタカナ式に変換して使えば良いだろうに 文化放送キム・ヂョンニンさん
「うちの局は名前を変えなくていいの?」 アンニョンは安寧
カムサは感謝
こっちは中国由来らしいけど 変えても日式でした。本当にありがとうございました。 概念を指し示す言葉が外来のものであるという点に気づかないという根本的な能力的欠陥があるんだよな。
日本も昔の中国から漢字を導入したが、それぞれの漢字に日本の概念を乗っけて重層的な「言葉」に変身させた。
漢字の意味の一部は重複しているので、現代中国語と「通じる場合もある」が、別個のものであることは誰もが知っている。
諺文は底辺層のかさ上げには寄与したが、中等段階へ上がる障害として機能している。
その障害は強力な堅固さを誇れるぐらいの偉大さを持っている。
水中の魚の目は上空から地面を俯瞰する鳥の目に見える世界を想像することはできない。
だからなぜ笑われているかわからないんだろうな。 >>1
文化財にしろ国家遺産にせよ、そもそもおまえらが作った物どれだけあんだよ?
ほとんど中国か日本じゃないか 国家遺産も本当に日本式みたいw
韓国言語学者レベル高いねw 物品の価値にまでハッタリかますなんてホントバカなんだな
先人達がバカだチョンだって言ってた理由がよくわかる 今日もチョッパリの残滓をぶっ倒してやったニダ
最高民族であることが誇らしいニダ 案外親日派が決定したんじゃないか
でないとアホすぎる カムサハムニダも感謝から来てんだからハムニダにすべきだな。
あと民国もダメ。 >『国家遺産(クッカユサン)』
意味がわからん。
韓国で国っていうものを示す言葉は「クッカ」って言うの?
遺跡とか歴史物など、遺物として残っているものを「ユサン」って言うのか? >>1
そもそも文化なんか無いからな
国家遺産で十分だよw 朝鮮語は日本人にも覚えやすいらしいけど、たぶんそいつは漢語がたくさんあるから。
でも、そいつは支那畜にも同じことが言える?
いや、和製漢語の率にもよるかも。
逆に和製漢語を全廃した朝鮮語があったとしたらたぶんかなり難解。 >>126
朝鮮で日本が作った物は全て破壊してほしいわ
マジで関わりたくないし >>1
元々文化財保護なんてしてなかったんだから
全部売るなり壊すなりしろ! >>28
日本に整えてもらった戦前のインフラ使ってるくらいだからその辺は気にしないんじゃね そもそも世界は滅んでないから
world heritageを「世界遺産」と訳するのは違和感あるのよね
heritageは確かに「遺産」という意味もあるけど
「伝承物」の方が本来は正しいんだよ 韓国の紙幣は日本の印刷技術で刷ってるし
「ウォン」は「圓」の韓国読みの全く同じ単語で日本式だから
もうウォン札使うのやめろやボケ >>63
世界一の反日国として、プライド持ってやるべきだね >>134
世界遺産の国内版ということだろうな
奴ら世界的権威とか大好きだから >>143
漢字を捨てたから言葉の意味は分かってない 未だ残る日本帝国の傷跡には申し訳ない気持ちでいっぱいになるな
やはりヒロヒトは処刑しておくべきだった
日本は責任者が責任から逃亡する文化なんだよね、ほんと恥ずかしい 名前変えるとして・・・あるの、後世に伝える価値のあるもんが? こんな日本語由来の言葉に変えるんじゃなくて「ウリナラキムチ」とでもしとけよ。 >>148
日本がわざわざ修復したり保存したりしてきたものばかりなんですが 日本語から離れてる?
むしろ音的には近寄ってない?
気持ち悪い👎 >>151
それと、朝鮮王室儀軌なんてチョンが持ってた原本は紛失して
日本が残してた複製をよこすニダ!とか、超恥知らずなことを抜かしたんだぜ…。 >>156
そりゃフランスも韓国には貸し渋りますわw 名称をコロコロ変えてたら不便なだけだろうが、そんなに暇なのか。 韓国はトイレで紙流せない
韓国人:ソウル近郊では流せる
韓国人は日常的に風呂に入らない
韓国人:シャワーは浴びる
ウソと言い訳ばかりw >財貨的な意味が強い『文化財』から、
>歴史と精神まで兼ね備えた『遺産』という名称…
これ意味ぜってー解ってねーよな
韓国は国家レベルで知的障害持ちなのか >>161
ただでさへ頭が悪い民衆だっつーのに混乱を招くだけだよな。 >>156
朝鮮の遺物なんて大した価値無いんだから、寄贈するのは構わないけど、
日本にあったから遺失を免れたことを感謝するべきなのに、それが当然どころが、所持してたのが悪いみたいに非難するからなあ。
本当に相手にしたくない。 大韓民国から世界共通の英語表記の南朝鮮に国名も変えろよな ちっぽけな大韓ww >>148
文化財保護なんか教えなきゃ良かったよな
そもそも守るべき文化財がほぼないんだから
日本が敗戦を表明したその日から山賊に戻って
強盗や強姦や略奪はじめたそんな連中のことは広く世界につたえたい
GHQもよく知ってる
朝鮮人(韓国人)は日本の皆さんごめんなさいしろと >>161
漢字が読めないんだから、ほとんどの人はちんぷんかんぷんだろうな。
National Heritage の和訳 = 国家遺産 の朝鮮式読み方なんだけどね。 >>171
英語表記にしたがえば「朝鮮」ではなく「高麗」
元寇で壱岐対馬や北九州を侵略した
あの粗暴なインベーダーの末裔を名乗ってる >>171
イギリスみたいな英熟語にすると
Great Korea とか?
吐き気がするわw
Tiny Koreaで充分。
Tiny MindやTiny penisとおなじ。 >>173
あと、朝鮮残留孤児が存在しなかった理由モナ。 >>1
むなしくないのかね。
法律、経済、科学などの翻訳用語が全て日本由来だというのに。 大したものが無いんだから超絶でも空前絶後でも好きに付けろやw >>154
別に日本語由来の言葉を排除するのが目的じゃねーだろ
>>1もろくに読まねーでスレタイだけで反応してるアホが多すぎる 韓国の国宝は
日本の文化財を泥棒しました
馬鹿な民族 韓国の国宝に日本の探検隊が持ち帰った楼蘭の仏教壁画がある。
世界に現存する数少ない楼蘭壁画で貴重だから以前は日本の専門家を送って保存してたんだけど
日韓関係が死んでる今は専門家も送ってないだろうしどんな状態なのか気になる。 韓国を捨てて台湾と友好、連携に舵を切った事は日本の明るい未来の象徴かも知れんな >>48
日本に勝ちたいがために、日本の明石天文台より西にあるのに日本より30分早い時刻にした。
いまはコッソリ戻している。 >>184
いやいや日本由来の単語を排除するためですよ?
君は最近韓国に興味持ったの? >>184
遺産には歴史精神を兼ね備える意味は無いし意味的には文化の方が合っているだろw
意味的にも改悪してるじゃんw >>28
一度30分ずらしたが、直ぐに戻したそうな
NHKの時報が使えないからかな?
因みに中国は一時間のズレ、国際社会では一時間刻みだから、日本に合わせるか 中国に合わせるか…だわ >>191
そうですよ。
明治に西欧の憲法法律を導入するにあたって造られた造語です。 中国ですら現在日常的に使っている言葉の7割ぐらいは日本から流れ込んだ
ものと言われとるよ。 キム・ヂョンニン(続き)
「ちょっと待ってくれニダ。只今例のババァが突然やってきて汚いブラックホールをおっぴろげているニダ。これはマズい(ゴンッ!)」
キム女史
「おい、キム・ヂョンニン、『例のババァ』頼み『汚いブラックホール』はねーだろニダ。いいからカメラこっち向けろニダ。」
キム・ヂョンニン(撮影そっちのけ)
「このババァ、何が何でも汚いブラックホールを映させないようにしないといけないニダ。もしそうなったら『放送事故』どころか
『地獄絵図』に(ゴンッ!バシッ!ゴンッ!バシッ!ゴンッ!バシッ!)」
キム女史
「『放送事故』どころか『地獄絵図』になりかねないニダだと?そんな訳あるかニダ。まとめて成敗してやるニダ〜〜〜!!!」 もう英語にしちまえ。
national legacyとかでいいよ >>195
明治政府は帝大の講義に翻訳を設けて学生達に翻訳造語させて
優秀な言葉を新聞や小説等で積極的に使用させて普及させるって政策を取ったんですよね。
とても優秀な政策でした。 >>195
言うて、わりと中国は違うよ
社長→経理、会社→公司、無料→免費、大統領→総統とか
韓国は、社長も会社も無料も大統領も、まんま韓国語風に発音しただけだから、
まんま同じやんと思う ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています