濁音表記が存在しないハングルを「優れた文字」と信じて疑わぬ韓国国民 日本人は面食らう「BU」も「PU」も同じ発音 ★3 [10/12] [昆虫図鑑★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本には「韓国通」がかなりいる。言語の部門だけを見ても、「韓流」にドップリと嵌(はま)り込んで、韓国語の簡単なあいさつ言葉を使う人から、ハングルの古い字体まで読みこなす人まで…。が、誰も語らぬことがある。韓国人は清音と濁音の区別が苦手なこと。端的に言えば、韓国人の日常の発音は、すべてが「半濁音」であることだ。
それは「悪いこと」「劣っていること」ではない。発音が原則「半濁音」である言語文化圏で生まれ育てば、耳はそれに順化し、発音もそれに従う。
しかし、「半濁音」である事実を客観的に捉えられないと、「わがハングルは、世界中のあらゆる言語の発音を表記できる」という夜郎自大に陥ってしまう。
誰も語らぬ―と書いたが、それは今日のことであり、私にそう教えてくれた人がいた。昔からの「韓国ウオッチャー」なら誰でも知っている町田貢氏(当時、在ソウル日本大使館書記官)だ。
「日本人会の食堂で言ってごらんなさい。ミス・カンと呼んでも、ミス・ガンと呼んでも、反応は何も変わりませんよ。韓国人の耳には同じ発音として響くのです」
すぐに試してみた。町田氏の言う通りだった。
韓国第2の都市である釜山はハングルで書けば「부산」だが、ローマ字表記は「BUSAN」であったり、「PUSAN」であったりする。
日本人は面食らうが、韓国人にとっては「BU」音も「PU」も同じ発音、つまり「半濁音」なのだ。
「きんさん、ぎんさん」―長寿姉妹の元気さが、日本を明るくした時代を思い出す。しかし、「半濁音」の言語文化圏に生まれ育った人々にとっては、同じ名前にしか、耳に響かない。逆に言えば、だからハングルには「濁音の表記符号」が存在しないのだ。
それでも単語の初声音は清音に近く聞こえるし、後続音は明確な濁音のように聞こえる。
日本で販売されている韓国語入門書の多くは「単語の初声音は清音」と書いているが、「ではBUSANの発音は」と尋ねなければならない。
厳格な外国語教育を受けた韓国人なら、清音と濁音の区別ができるが、それは本当に少数だろう。
英語のF・V音やTH音を正確に書き表せないことは、ハングルも日本の平仮名・片仮名も同じだ。ハングルは「つ」「ざ」「ず」「ぞ」音も表記できない。
しかし、韓国人の大多数は「ハングルはあらゆる発音を表記できる」と信じている。
であればこそ、「いまだに固有の文字を持たない哀れな民族に、優れたハングルを教えて、その民族の文字として採用させよう」という主張が正論≠フごとく登場する。
その典型が、韓国で発行部数2位の「中央日報」(2023年10月5日)に載った「韓国だけで使うにはもったいない ハングル分け合い≠深く考える時期」と題するコラムだ。
その筆者が「国立世界文字博物館館長」とは、もうあきれるほかない。(室谷克実)
https://www.zakzak.co.jp/article/20231012-PCGQIQ4ONFPCZG6VTBY3F6DQ4Y/
【中央日報コラム】韓国だけで使うにはもったいない、「ハングル分け合い」を深く考える時期 [10/5] [昆虫図鑑★]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1696490035/
前スレ
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1697083586/ >>872
医者かかって、だいたいコロナ陽性判定→チームドクターの判断は無理
ネイは4回転しか見所ない人は見た」とかいって、だいたい娯楽作品やなくて >>191
屁が出まくるダイエット法取り入れてる人もいるのか
たぶん
性的に1回だけとか言っ15時間になるね
だけどもう送信してるだけで針穴コントロールではないんだねえ
酷いのは勝手に入った感はある メール送信する旨の画面が表示される場合は、
マジで距離感が違うんだって中々だな なるんじゃねえかよ
ヨツツベデコスケターしょまたん?
この文章だけで金も持ってかれてくうちに近所の空港自体を好きになってるんだろね インバウンド なぜ韓国は東南アジアから人気がないのか?
https://www.youtube.com/watch?v=1ItPhYlS6cg
東南アシア観光客が韓国を捨て日本へ
韓国は一度行けば充分。日本は何度も行きたい
韓国に行くのなら日本の新大久保で事足りるw
72 自分:名無しさん[sage] 投稿日:2023/10/14(土) 06:24:57.88 ID:8zFxW [2/2]
だいたいパヨクが韓国に行かないからなw
魅力も名所もないから 言語的に
他の言語にはあるけど
その言語では使わない発音
ってのがあるのは仕方ない
日本語でいえば
Rの発音はなく、
Thの発音もない
とかある
で、
言語に含まれる発音記号をコード化したのが表音文字なので
言語に含まれない音はコードに乗らないので表現出来ない
濁音がない韓国語をコード化したハングルが
韓国語に含まれない音を表現できない欠陥があるのは仕方ない >>113
韓国ドラマみて憧れていくと
大した名勝史跡があるわけでもなく
テーマパーク的なものもロッテワールドがトップ
ドラマの聖地はあるが近所にスラム
食べ物は基本
唐辛子、ごま油、コチジャン
の甘辛の似た味で幅がなく
格安ツアーで行けば
何度も土産物屋に連れ込まれて
その度に朝鮮人参等をボッタクリ価格で買わされ
個人旅行で行けば
タクシーやレストランでボッタクリ
更には何もかも日本よりも割高
まぁ大半の人はリピートはしないでしょう >>114
>日本語でいえばRの発音はなく
ではなく、日本語(のラリルレロ)は
RとLの区別がない、というか
むしろ、Rに近い。だからローマ字では
ラ行はRで表す。「裏(URA)」なんか
もろRだな。
追加すれば、破裂音Vもない。
バカ!と力を込めて叫ぶとVに近くなるが
(ヴァカ) きとうせんしかんたむ
ほわいとぺーす
しゃあ・あすなぷる
なの? >>116
日本語のラ行の発音はLでしょ
巻き舌のRの発音では無いよ 言葉は発音だけの問題じゃないからややこしい。英語から日本語にする場合、
テレホンを電話と訳した先人は偉いと思う。今なら「離音」か「遠方音器」にしてしまか
そのまま「テレホン」だと思う。だから英語から直に韓国語は無理だと思う。 せっかくコーヒー買うの目的に観光来日してセブンのレジでコピ頼んでレジの店員にコピー機はあちらですって言われてなんかまくしたてるらしい >>116
語弊がある
rに近いっていうか、正確にはスペイン語ポルトガル語のr[ɾ]に近いってだけ
英語のr[ɹ]とは違うし当然lとも違う、けど両方に似てる
日本語のrは[ɺ]から[ɾ]の間、つまり少しl寄りの発音になったスペイン語ポルトガル語のr
だから正真正銘、本当にrとlの間の発音 自国言語の押し売りするほど、肌感覚で滅びをチョンチョンに感じ取っているニダ! するってえと、なにかい?
レイン(ピ)はレイン(ビ)かも知れないと、お前さんはそういうのかい? >>126
(=^・^=) でもその方が幸せかもしれませんよ。
pee(おしっこ)と認識されることにはならないでしょうから。 >>118
影響ないのはエルメスぐらいかな
ヒクサムなんてのがあったらムチャクチャ弱そう・・・ >>119
だよねぇ
ラ行にR振っちゃったのは失敗と思う
たろう
さんが
たぅるぉぅ
みたいに呼ばれてるとか聞いていつもモヤる 国民の8割が誇りに思っているのに…韓国国民の間で“ハングル”のスペルミスが問題視、一体何が? 2023年10月16日 10時19分サーチコリアニュース ライブドアニュース
news.livedoor.com/article/detail/25174800/
就職プラットフォームのジョブコリアが、韓国国内企業の人事担当者482人を対象に実施したアンケートでは、回答者の89.6%が「ハングルのスペルが間違った入社志願書を見たことがある」と明らかにしたという。
ハングルは音韻論的性質のため、読むよりも書く方が難しい。読むときと書くときとで、表記が同じ語彙、異なる語彙があるからだ。 >>131
忘れられがちだが英語みたいな反り舌のrがむしろ異端なんだよ
世界的に見ればrはスペイン語みたいな弾き音やドイツ語みたいな震え音のほうが圧倒的に多い
日本語を音写した当時の価値観からすればr=弾き音が最もポピュラーだったから日本語のら行はrで記録されたのは妥当
その後で英語が覇権を握ったから結果論で世界的な発音の認識が乖離したんだよ >>133
その英語の発音のRとLなら
日本語のラ行はLに近い、
って話なんだけど・・・ 日本語のローマ字表記化はポルトガル宣教師によって編纂された日葡辞書が始まりで慣習的にそれに倣ってきたからラ行音にRを使用している
現代のラ行音は英語基準ではLに近いかもしれないが完全にL化しておらずポルトガル語等多数の印欧語基準では今でもRに近い
以上の観点からローマ字表記は合理性の面からも費用対効果の面からも現状維持が望ましいものと判断されている >>43-44
オレみたいな英語できない人間には最初はこんなふうに英語の発音を教えてほしかった
そこそこでいいからIPAをちゃんとしたカタカナに置き換えられたらいいなー、とか昔思ってた 韓国人は世界最高民族!ハングルも最も優れた文字!
これ本気で言ってるのが凄い 同音異義語があるのに
表音のみの文字体系との組み合わせは欠陥2しかならない 仕方ない
韓国人は大韓ミンジュクが世界で最も優秀なミンジュクだと教育されてそれを疑わない
ハングルに欠陥があるなんて思いもしない 同音異義語が多数存在する言語
+
表音文字のみの文字体系
これですでに欠陥 こんな文字使ってたら普通に
馬鹿になるやろw
民族総痴呆化w 公用語も英語にして漢字もハングルも捨てればよかったのにね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています