英語の発音総合スレ Part39 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英語の発音に関する勉強法や書籍に関して情報交換しましょう。
書き込もうとすると文字化けする発音記号があるなら、対応する数値文字参照で書き込んでください。
罵詈雑言などを行う荒らしはスルーしてください。スルーには専ブラのNG機能を使うと良いでしょう。
@発音記号と数値文字参照について
一般的に発音記号と呼ばれる記号はIPAを指し、発音本や辞書などに使われています。
X-SAMPAとはIPAをASCII文字のみで表した発音記号で半角英数で入力できます。
数値文字参照とはインターネットにおいて直接記述できない文字や記号を表記する為の方法です。
&#と;で数字を挟む形で使います。例としてəはəで、ʃはʃで、ːはːで書き込めます。
16進数数値文字参照ではなく10進数数値文字参照で書き込んでください。
数値文字参照関連サイト
・【みんなの知識 ちょっと便利帳】文字列と数値文字参照(文字参照)の変換
http://www.benricho.org/moji_conv/15.html
文字と記号から数値文字参照への変換とその逆変換ができる。
・X-SAMPA to IPA Converter
http://xsampa2ipa.appspot.com/
X-SAMPAを入力すればIPAと数値文字参照に変換してくれる。記号のガイド付き。
・IPA character picker
https://r12a.github.io/pickers/ipa/
IPAの入力補助サイト。Convert to escapesをクリックすれば別のタブが開き数値文字参照が表示される。
・英語IPA変換ウェブツール
http://lingorado.com/ipa/ja/
単語か文章を入力すればIPAに変換してくれる。
A英語板専用アップローダー
http://u3.getuploader.com/2chenglish/index その映像の英語は不用意に休止が入り過ぎだけどな
ハーバードの医系で似たタイプ見たことある >>187
カタカナで完璧に区別できるようにする必要ないよ だって元の単語わかってんじゃんw 山中さんは海外で他の研究者と普通に日常会話してたよな 情熱大陸みたいなやつ見ただけなのでどれほどのレベルか知らんが 山中先生の発音はカタカナまでいかないけど
日本語訛りが強くて若干聞き取りにくい
俺ですらそう思うもん 英語を感覚でわかってて正しい英文が来れば
多少の情報の欠落があっても感覚と知識で
意識せずとも自然に補正できるネイティブの方が
山中氏の英語は聞けるってことはあるんじゃ?
もっとゆっくりなら英語慣れしてない人にも
推測補完をする余裕があるかも それはちょっと不毛な話だな
聞ける、の意味がはっきりしないので まあ同時通訳の神と言われた國弘氏の発音もプロフィール伏せられて聞かされたら
「日本語英語wwwwwwwwwwwww」ってなるやつ多そうだしある程度発音記号どおり言えたりする程度でもいいんじゃないの。
こだわらないひとは。 インド人は自分たちの英語力をインド語英語wwwと評して同胞の足を引っ張ったりしているのかな? >>197
最初紹介されてるときの笑顔何なんだよ
あと発音以前に噛みすぎ
きいててイラつく このひとはこの音をこう発音するんだなとわかればそこそこ通じるが、逆に一貫性のない不安定な発音してると???ってなる >>209
足を引っ張るよりは、
インド人英語ってアメリカではけっこう揶揄されてると思う
あいつ何言ってるかわかんなくね?とアメリカに住んでたときに
友だちがよく言ってたのはインド系も多かったし
ドラマや映画でのインド英語強要ってのはよくあるテーマのような気がするし カタカナ英語も方言なんだわ
矯正せんでいい
アニメの言葉みたいと
アメリカではcool! great!と絶賛
がちなこれ インド人の英語はほんとうに分からなくって困った、
という話をアメリカ人にしたら、
「気にすんな、俺も分からん」と言ってた。 英語をしゃべる人口(第2、第3言語を含む)を国別に集計すると
インドが世界一英語話者数の多い国になっちゃうらしいね。
ttps://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_by_English-speaking_population
ってことで、世界の人々はインド英語に慣れておく必要があるのかも。
実際、大手家電メーカーとかのコールセンターに電話をかけると、インド英語に
遭遇する確率が高い。 (まぁ、これは人口の問題じゃなく、コストの安いインドに
コールセンターを置くケースが多いからなんだろうけど。) >>212
他の民族から揶揄されてもインド人自身が同じインド人の英語について馬鹿にしたりはしない感じ? >>216
インド人にとってのインド英語って海外とのコミュニケーション以前に
国内でのコミュニケーションツールで、
あの変な英語が標準だから
それが悪いとは思ってないんじゃないかな 今日知ったが「デイリーフリー」
は酷いな。通じないくさい >>217
ありがとう
日本語英語もそういう風に扱われると良いのになぁ ElsaSpeakでsとtの発音が何回やっても落第する
googleに発音させても落第ってどーゆーこと? スペインのフェリペ国王のオリンピック招致時のスピーチ。
46:38 以降
https://youtu.be/8Vuskr69TqA
これはイギリス発音を基準に喋ってるって認識でいいよね?cityで一回タッピングしたけど、他は語中のtでタッピングしてないしrhoticもそんな感じられないし
ただアメリカアクセントの影響もやや受けてる気もする >>221
ヨーロッパの人は、どこの国の発音かわからないゆるい
発音で話す人多いよ
イギリスで英語を学んだことあるけど映画やドラマは
アメリカ英語で見ていて、もちろん自国のなまりもある
みたいな感じ
スペイン人の英語はだいたいなまりがきついから
この国王くらいクリアに話せるのはすばらしい >>221
どっちかというとRPに近いと思うからそれでいいんじゃない
flap-tはイギリスでもなくはないのでflap-tだからアメリカだ、と言うのは違うかも
しかしかなり流暢だね そういやエリザベス女王はドイツ語ペラペラ
だけど立場上公で喋らないとかなんとか
本当かわからんが http://web.mit.edu/flemming/www/paper/schwaphonetics.pdf
schwaの音が単語によって違うのは、研究で分かってんのな。
Fig. 1の図でschwaのカバーする範囲が広く、
他の母音と大分被ってる。 >>226
なぜそれをschwaとして一括りにしてるのか考えないのが音声学馬鹿 >>228
見れます。テンプレのURLは変更済み。
・Phonetics: The sounds of American English
http://soundsofspeech.uiowa.edu/index.html#english
ページ下のEnglish Moduleでアメリカ発音で使う音声を動画で見れる。 >>227
実際の発音の分布が他の母音と被ってるてだけで、
一くくりとかはどうでも良い。 スピーキングテスト〜英語の発音のネイティブ度の測定テスト〜 - Weblio
https://uwl.weblio.jp/speaking-test 何回かやったけど90.33点が最高。
70-90辺りをウロウロ。 おまえらすげーな 最高85点だわ(´・ω・`)知らない単語が出てくるお! コツを覚えたのか三回やって全部100でした。
最初はある程度の早さが必要かと思いましたが
ゆっくりめで実験したところそれでも100は出るようです。
声はしっかり出した方が良いみたい。
小さめの声でやったら87.33に落ちました。 rhoticじゃない分、減点されるかと思ったけど、100点でした。
1回目は操作ミスで70点台だったけどw。 取り敢えず声を出しておけばわざとカタカナ発音しても
50点は行くみたい。 3つとも短いセンテンスのときは100点取れるけど、ちょっと長いのが入ってると95点ぐらいしか取れない パソコンにマイク繋いだ環境だと余裕で100点連発のユルユル基準なのに、
スマホだと全く同じように発音しても80点台、しかもネイティブがやっても80点台!
こりゃ発音テストとしては使い物にならんよ スマホでやっても93.33点出たけどね。
コツはゆっくり目にはっきり話すこと。
平たく言えば音声入力で認識されやすいしゃべり方。 人間相手には恥ずかしいレベルのゆっくりカタカナで喋って78.00点、、、 1回目75点だったけど、2回目、ちょっと声を大きく出すだけで
95点になった
声の大きさ、すごく大事そう
ちなみにタブレットでnon-rhotic Androidですがタブレットもスマホも
Chromeでは出来ませんでした。
マイクアイコンをタップして声を出して再タップ
ってとこで処理中表示から先に進みません つまり音声認識できるかって感じだな
イヤホンに繋いだり声大きくしたりで点数爆上げするってことは >>245
最初まさに同じ状態だったけど
chrhomと本体の設定でマイクを許可して、
さらに音声テストのときに下の方に出てくる
「マイクを許可しますか?」
にはいと答えるとできた 単語を区切るような感じで一個一個発音したら簡単に100%になったわ
日本語が画面にないと困る程度のレベルの人向けかしら
Elsaもあるので別にいらんかな 区切るのかよw じゃあ逆にネイティブっぽくつなげたらダメかw フォアボール
ファーボール
フォーボール
英語の発音的にはどれが正解? 四球を英語で言うとbase on ballsらしいわ
単にフォーの発音なら、フォーでもフォアでもいい さらっと言うのかゆっくり言うのかでその二つの間の無限のグラデーションの中のどこか 発音って運動神経だよな
頭では理解してるのに舌が動かない 発音は日本語だと普通に歩いているのに
英語だと後向きに歩くようで難しい。 「その発音、間違ってるよ」っていう人、よくいるけど
訛りだって言われたらそれまでじゃね? 訛りといえる範囲と言えない領域があるんじゃ?
百歩譲って訛りとしてもあまり強ければ理解できない。
同じ訛を持つ人たちだけでしか意志疎通できなくなる しかしインド英語なんて全然聞き取れないレベルなのに「インド訛りは聞きづれぇwww」とか言われるわけで
かなり広範囲が、訛りあつかいされ得るかもしれん 発信したい相手がわかっててくれれば良いんじゃないの? 英語圏の人に間違ってるよと言われたなら間違ってるんだろう 訛りって、結局は絶対的な尺度じゃなく、相対的な、そして感覚的な
ものなんじゃね?
で、クイントリックスのCMを思い出してしまった。
ttps://www.youtube.com/watch?v=dl0o8JDWQsA >>23
後ろの音に何が来るかで
舌の動きが少ない方が好まれて使われている気がする。
doragon の gon を/gɪn/、 openのe を/ɪ/、
stationの ion を /ɪn/ と発音するネイティブは多い。
どれも後ろが /n/の場合だ。 Slowが言えないんだけどコツある?
最初がどうしてもThとして認識される 日本人が苦手な発音語彙トップ5
・forever
・shake it out
・get out
・world
・heart >>265
それ言ってみたけど全部認識されて言えた
shake it outだけ手こずったけど OK Google. How do you spell 〜?
で全部1発で通ったけどGoogleアシスタントって
精度が高い、つまりネイティブに近くなくても
認識するらしいから発音の善し悪しの判断は出来ないかな。 >>265
全部余裕
難しいという感覚がわからない >>265
Foreverは米英でずいぶん違うよな あと、"dragon"も聴いてみた。確かに何人か/gɪn/って言ってる。
https://forvo.com/word/dragon/#en
open よりも dragon の方が人気なんだねw >>264
母音が後に続くLを発音するためには舌を歯茎に付けるんだけど、
sの直後にそれをやると空気の行き場が無くなって
thに近い音が出てるかもしれないです。
その場合は、pencil のLのように、舌を付けない状態から
声を出し始めるといいと思います。
s + ぅlow みたいな感じ。 >>264
sleepはあまり意識的にsとlの間で音を出そうとすると余計な音が乗ってしまう。
教材の紹介なのでどうやって音を出すかの詳細は説明していないけど
ざっと観るとなんとなく感覚はわかるかも。
https://youtu.be/7VLT-ZNdJY0 lose the threat
どうやって発音するんぞ
無理やろ >>282
日本語の発声システムを使ってそれを発音しようとすると それは無理w
日本人は loseの S、 the のTH の両方で息を加速しようとする。コンマ1秒あるか
ないかの時間間隔の中で2回も別々に息を加速するなんて不可能ですよw だから
日本人にその文はとってもとっても難しい。 This is the pen. でも同じこと。まともに発音できないでしょ?
ネイティブは loseのSで息を加速しません。だから発音できるんです。発声方法が違うから
loseのSで息を加速しなくてもちゃんと音は出る。でも、日本人の発声方法でそれをしようとしても無理。
なんの音も出なくなる。気道の使い方がかなり違うんですよ >>283
なるほど、息を2回加速させないか…
研究してみます、ありがとう >>275
Germanyをドイツなんて発音するのはどこのどいつだよ? ウィルス採用は日本人ラテン語学者
ゴリ押ししたとかなんとか Exactly
Slowly
Kidney
他多数
最後のyの部分は発音記号がiで止まってるけど
伸ばさなくていいの? アッチの人なら、伸ばそうとしてもあんまし伸ばせないな busyやfamilyもね
そういうの延ばさないと思って間違いない イー(発音記号出せなくてスマン)
キチンと伸ばすのは真ん中の音節ぐらい 伸ばす伸ばさないの問題じゃなくて、
語尾のyは英国の方は /I/ で、米国の方は /i/
古い辞書では 英国の方は /i/、米国の方は /i:/と書くから
音の長さの違いだと勘違いされているけど、音が違うって
音声学に詳しい人に昔教えてもらった。 そもそも英語において音の長さで音素が変わることってないのでは イギリスのは発音記号が大きなI(i)になってるけど、アメリカと音が違うということ >>298
それは辞書の表記方法の違いであって、イギリスと米国で語尾のyの
発音が違うということはないんじゃないか?
実際、Oxfordの英英だとbusyは/ˈbɪzi/になってるよ。
日本の昔の辞書(ジョーンズ式に割と準拠)の発音記号だと、
・IPAの/ɪ/の音を[i]と表記し、
・IPAの/i/の音を[iː]と表記してた(だからbuzyは[bizi#720;]となってた
(ややこしいからアクセント記号は表記してないけど))。
IPA自体はジョーンズ式の影響を受けているけど、記号制定の議論の過程で
「それって音の長さ(quantity)の違いじゃなく、音の質(quality)が
違うんじゃね?、、、俺たち音の長さには鈍感だし(←ここは推測w)」って
ことになり、別の記号が割り当てられたはず。 おっと、失敗
「[bizi#720;]」の部分は「[biziː]」と読んでほしいっす。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています